ID работы: 9665511

Континуум

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2093
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
416 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2093 Нравится 1427 Отзывы 1242 В сборник Скачать

Четыре

Настройки текста
      Среда, 3 сентября 1944 года       Гермиона встала раньше своих соседок, что было ей на руку, так как не надо было дожидаться своей очереди в ванную. Поэтому она стремительно вошла в маленькое помещение, закрыв за собой дверь. Девушка могла и не торопиться, но ей хотелось как можно скорее пойти в гостиную и увидеть Малфоя. Она была уверена, что он одним из первых выйдет из своей комнаты. Закончив, Гермиона очистила заклинанием свою одежду, надела позаимствованную мантию и направилась в общую гостиную.       Малфоя в помещении не было, но, судя по вставшим дыбом у нее на затылке волосам и пробежавшим вниз по позвоночнику мурашкам, она поняла, кто был. Если бы он не поднял взгляд, она бы быстро вернулась в свою комнату, но было уже слишком поздно. Вместо этого Гермиона собрала в кулак всю свою гриффиндорскую храбрость и заняла место как можно дальше от него. Она достала книгу из сумки, которую поставила на пол рядом с собой, и начала читать.       — Ты рано встала, — сказал он, садясь ближе к ней.       — Новое место, — ответила она, не желая поднимать взгляд.       Гермиона почувствовала, что напряжение в комнате сгущается и обволакивает ее тело до подрагивающих подушечек пальцев, но отказывалась отрываться от страницы.       — Мисс Грейнджер, я вас чем-то обидел? — спросил он.       В глубине ее сознания возникло щекочущее ощущение — едва заметное. Гермиона тут же подняла самый толстый окклюменционный щит, какой только смогла создать, и посмотрела прямо ему в глаза.       — Да, — сказала девушка, резко закрывая книгу.       — Можешь уточнить? Мы ведь только познакомились.       — Я знаю всё, что мне нужно знать о тебе, — сказала Гермиона, запихивая книгу обратно в сумку. — И я могу понять, когда в разум проникает посторонний человек, так что на твоем месте я бы держалась подальше от своей головы.       Гермиона судорожно сглотнула, когда в его глазах промелькнуло удивление. А затем губы Реддла медленно изогнулись в подобии ухмылки.       — Прошу прощения. Иногда я забываю о собственном мастерстве. И ещё никто никогда не вёл себя со мной так, — он наклонился вперед, и Гермиона заставила себя не съежиться, вместо этого ее пальцы впились в кожу. — Могу я спросить, именно это тебя возмутило?       — Ты это сделал уже дважды, — она дрожала от страха и той энергии, которая требовалась, чтобы удержать стены. Он глубоко вздохнул, словно вдыхая ее страх. Его глаза сузились, когда он с наслаждением смаковал это чувство.       Реддл откинулся назад, и Гермиона медленно выдохнула, но продолжала держать стены. Такими темпами у неё не останется энергии на занятия.       — В любом случае, я прошу прощения. Должно быть, бояться меня так сильно, как боишься ты, — это ужасно, Гармония.       То, как он произнес ее имя, оставило неприятный привкус во рту. Как будто он знал, что это не ее настоящее имя.       — Если ты позволишь, я хотел бы получить возможность загладить свою вину.       Ее стены начали опускаться, и Гермиона видела по его глазам, в которых улавливалось едва различимое предвкушение, что он ждал, когда они рухнут. Она крепко зажмурилась, но как ни старалась, стены постепенно сползали.       — Грейнджер?       Голос Малфоя разрушил власть Реддла над ней. Ее стены разрушились и превратились в пыль, что отдалось небольшой пульсирующей болью, но Гермиона больше не чувствовала щекотки от присутствия старосты, находившегося на краю ее сознания в ожидании проникновения в ее голову. Рука Малфоя нашла ее плечо, и Гермиона подняла голову, пытаясь слегка улыбнуться ему, но тщетно. А он даже не смотрел на нее, его взгляд был прикован к Реддлу.       — Доброе утро, мистер Мэлори. Мы с мисс Грейнджер как раз обсуждали ее первую ночь в общежитии. Похоже, вы оба плохо спали. Может, я смогу вам чем-нибудь помочь?       — Просто новое место, — сам того не осознавая, он повторил слова Гермионы.       Гермиона улыбнулась и поднялась на ноги. Реддл одарил их обоих натянутой улыбкой.       — Надеюсь, вы привыкнете к новому окружению. В Хогвартсе можно чувствовать себя как дома, если вы позволите замку стать вашим домом.       Гермиона наклонилась, чтобы взять свою сумку, но резко отпрыгнула назад, когда Реддл первым потянулся за ней и отдал девушке. Гермиона поспешно выхватила сумку у него из рук и нервно заправила волосы за уши. Не говоря ни слова, она повернулась к Малфою и взяла его за руку.       — Увидимся на Чарах, — крикнул он им вслед.       Малфой практически вытащил ее из общей гостиной, потому что ноги девушки двигались не так быстро, как его. Было ещё довольно рано, но студенты уже бродили по коридорам, направляясь на завтрак. Сейчас они стояли одни в коридоре рядом с Большим залом.       — Ты в порядке? — спросил Малфой, бросая свою сумку к ногам рядом с ее вещами.       Гермиона кивнула.       — Он пытался заглянуть мне в голову. Он был удивлен, когда я сопротивлялась, поэтому нам правда нужно потренироваться. Если бы ты не пришел вовремя, он бы всё увидел. Он ждал, когда рухнут мои стены.       Когда Гермиона взглянула на него, в глазах Малфоя бушевала буря.       — Прости, что не пришел раньше. С этого дня мы должны находиться вместе в гостиной. Не выходи из своей спальни, пока я не буду в комнате.       Гермиона тут же кивнула и обхватила себя руками.       — Почему он так зациклился на мне?       — Он чувствует, как сильна твоя магия, Грейнджер. Она зовет его.       — Может, он чует запах моей грязной крови своим гнилым носом, — пробормотала она, откинув голову на каменную стену.       — Твоя кровь не грязная, — сказал Малфой. Его голос был таким тихим, что на мгновение Гермиона подумала, будто ей померещилось. Но когда она открыла глаза и увидела выражение его лица, то поняла, что слова были настоящими.       — Спасибо, — пробормотала она.       — Пойдем, позавтракаем пораньше. Мне срочно нужно подкрепиться, потому что сегодня придется встретиться с Дамблдором и отбиваться от Реддла целых два урока.       Гермиона кивнула в знак согласия.       — Если мы станем партнерами на всех уроках, всё будет в порядке.       — Всегда хотел, чтобы всю тяжелую работу выполнял партнер, — поддразнил он, когда они подняли свои сумки.       — Подумай еще раз, Малфой.       — Да ладно, ты же любишь учиться. Кроме того, что, если я что-то испорчу?       — Ты бы этого не сделал, — сказала Гермиона и прищурилась, посмотрев на него. — Правда же?       Малфой рассмеялся и пожал плечами.       — Я знаю, что ты с удовольствием обвинишь меня, если что-то пойдет не так. Независимо от того, пошевелил я пальцем, чтобы помочь тебе, или нет.       Они пошли дальше, и девушка инстинктивно потянулась к его руке. Гермиона остановилась, когда Малфой убрал руку подальше от ее ладони.       — Прости, — пробормотала она, опустив голову, чтобы скрыть покрасневшие щеки.       Но она мгновенно замерла, почувствовав его прикосновение к своей коже, когда рука Малфоя нашла ее ладонь и переплела их пальцы.       — Всё нормально. Это впишется в легенду, — сказал он, подталкивая ее вперед, чтобы она снова начала идти. — Мы ведь хотели устроить шоу.       — Перед Реддлом, чтобы он поверил.       Малфой повернулся, посмотрев на нее, и Гермиона осмелилась кинуть на него взгляд сквозь ресницы.       «Когда он стал таким высоким?» — с удивлением спросила она себя.       — Приятно сознавать, что я здесь не один, — он немного улыбнулся. — Даже если это ты.       Гермиона прищурилась, прямо взглянув на него, но слегка приподняла уголки губ в ответ на улыбку, которая играла на его лице. Вместе они вошли в Большой зал и заняли свои обычные места за столом, до самого последнего возможного момента не разъединяя рук.

***

      Слушая лекцию Дамблдора по Трансфигурации, девушка чувствовала себя свидетелем чего-то редкого и необычного. Гермиона положила локти на стол, подавшись вперед, подперла голову руками и просто наслаждалась уроком. Ее общение с ним не было каким-то особенным, за исключением одного или двух раз — не в сравнении с Гарри, но сейчас он был в своей стихии.       Малфой толкнул ее локтем в ребро, и Гермиона вспыхнула, поняв, что урок закончился. Большинство учеников уже покинули класс. Он жестом велел ей начинать, а сам стал собирать вещи.       — Профессор Дамблдор?       Он отвернулся от стола и посмотрел на девушку поверх очков. Он улыбнулся, когда Гермиона подошла.       — Да, мисс Грейнджер?       Ее губы приоткрылись, но язык казался толстым и тяжелым, что им невозможно было пошевелить. У нее словно пропало желание говорить.       — Мисс Грейнджер?       Слезы потекли по ее щекам ещё до того, как она поняла, что они идут. Гермиона бросилась вперед и обняла профессора, громко всхлипывая в его бороду. Вместо того чтобы отстраниться, Дамблдор просто положил свои руки ей на плечи и дал возможность выплакаться.       Через мгновение она сама отстранилась и немного покраснела, вытирая лицо.       — Извините.       Профессор выдвинул ближайший к ним стул и жестом пригласил Гермиону сесть. Малфой наблюдал за ними из-за стола со странным выражением в глазах. Дамблдор трансфигурировал себе ещё один стул и сел напротив нее.       — Я не хотела… просто… вы живы.…       Его глаза немного расширились в ответ на слова девушки, но он только усмехнулся.       — Я так понимаю, что меня больше нет среди живых, откуда бы вы ни были.       — Нет, — Гермиона покачала головой и снова вытерла глаза.       — Мы все переходим в загробный мир, мисс Грейнджер, — Дамблдор потянулся вперед и похлопал ее по руке. — Если тогда пришло мое время… — он отстранился и улыбнулся. — В каком году это было? — спросил профессор и махнул рукой, считая этот вопрос неуместным. — Не отвечайте, — сказал он и посмотрел на сидящего за столом Малфоя. — Я бы с удовольствием обсудил эту тему с вами, но у меня скоро другие занятия. Не хотели бы вы в субботу прийти ко мне в кабинет на чай? Где-то после обеда.       — Спасибо, — девушка нетерпеливо кивнула.       Гермиона начала подниматься, но он остановил ее, снова похлопав по руке.       — Пожалуйста, задержитесь ещё на минутку, мисс Грейнджер. Мистер Мэлори…       — Малфой, если точнее, — сказал он.       — Да, мне показалось, что сходство с Абраксасом у вас просто поразительное. Он закончил школу в прошлом году. Вы его знали? — Дамблдор улыбнулся.       Малфой поднялся из-за стола, взял обе сумки в руки и встал позади Гермионы.       — Он был моим дедушкой.       — А, не слишком отдаленное будущее.       — И меня зовут Гермиона, а не Гармония.       — Умно менять некоторую информацию о себе. Мы хорошо знали друг друга?       — Вы были наставником моего лучшего друга, — сказала Гермиона, подавляя очередной приступ слез при мысли о Гарри.       Малфой же промолчал.       Дамблдор посмотрел на студентов.       — Могу ли я с уверенностью предположить, что сломанный нос в ту ночь, когда вы прибыли, является сигналом о ваших отношениях?       — Мы не друзья, — ответила Гермиона. — Но мы — это всё, что у нас есть в данный момент, так что мы… сотрудничаем.       — А что насчёт ваших факультетов?       — Раньше я был слизеринцем, — сказал Малфой.       — Меньшего я и не ожидал, — улыбнулся Дамблдор.       — Я была на Гриффиндоре. Я никогда не принадлежала к логову змей.       — Тогда, — его улыбка на мгновение дрогнула, — я полагаю, само собой разумеется, вам нужно быть осторожной.       — Мы знаем о… нем, — сказала Гермиона, решив не называть имени на случай, если кто-то подслушивает за пределами класса.       Дамблдор склонил голову.       — Мы можем обсудить это за чаем в субботу, — заверил он ее и встал. — Надеюсь, вы знаете, где находится мой кабинет?       — Вы были нашим директором, сэр.       Дамблдор усмехнулся после этих слов.       — Он на третьем этаже сразу за парой горгулий. Снаружи находится картина с вазочкой конфет. Пароль: газированные напитки.       — Спасибо, — Гермиона тоже поднялась на ноги и улыбнулась.       Он махнул им рукой, когда они выходили из класса. Малфой шел впереди Гермионы, как будто не мог дождаться, когда они доберутся до холла. Он остановил девушку, как только они отошли достаточно далеко, и протянул ей сумку.       — Ну, всё прошло неплохо.       Гермиона закатила глаза.       — Я знаю, что это сарказм, но всё правда прошло неплохо. Он знает, что мы не в своем времени, и у нас будет возможность поговорить с ним в субботу. Дамблдор нам поможет.       — Как я рад, что ты в него веришь.       Гермиона проигнорировала его замечание, изо всех сил стараясь не начинать новый спор.       — До Чар осталось меньше часа. Поработаем над домашним заданием в общей гостиной или лучше пойти в библиотеку? — спросила девушка.       — Задание, которое нам только что дали?       — Да, — ответила Гермиона, сузив глаза, когда он с беспокойством и недоверием посмотрел на нее.       — Ты будешь такой всё время, пока мы здесь? — он покачал головой и кивнул в сторону лестницы. — Если мы будем всё свободное время делать домашние задания, у нас не останется возможности изучать наш побочный проект.       — На третьем курсе у меня было десять предметов. Я училась, помогала Гарри и Рону с их школьной работой, спасла Сириуса и Клювокрыла от неминуемой смерти, и всё ещё умудрялась вовремя выполнять все свои домашние задания, — она сделала паузу, чтобы перевести дыхание. — Я думаю, что справлюсь с пятью уроками и всё равно верну нас домой.       Она обрушила на него столько информации, что это огорошило Малфоя. Гермиона улыбнулась и прошла мимо него в библиотеку. Он быстро последовал за ней, догоняя девушку и перегораживая ей путь.       — Ты хочешь сказать, что этот гребаный зверь выжил?       — Клювокрыл, — прошипела она. — Это было невинное создание. Тебя четко проинформировали, как к нему подойти, но надо было выпендриться. Ты сам виноват, что тебя ранили, а Клювокрыл не заслужил своего несправедливого наказания.       — Но мой отец…       — Нет, я его спасла. И ударила тебя. Всё в один день, — сказала Гермиона, с улыбкой прокручивая в голове это воспоминание.       Малфой хмуро посмотрел на нее, когда они продолжили идти в библиотеку.       — Независимо от того, кто был виноват, этот зверь навредил мне.       — Я тебя умоляю, — она усмехнулась. — Ты слишком преувеличил тогда свои страдания, что даже твои одногруппники этому не поверили.       — Подожди, — он махнул ей рукой. — Ты сказала, что у тебя было десять предметов?       — Да.       — Как такое возможно?       — Оу, видишь ли, это не относится к нашему плану по возвращению домой, так что я не обязана тебе рассказывать, — ухмыльнулась девушка.       Малфой пристально посмотрел на Гермиону, но в конце концов вздохнул.       — Хорошо. Давай сейчас сделаем это домашнее задание, ладно?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.