ID работы: 9665511

Континуум

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2092
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
416 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2092 Нравится 1427 Отзывы 1243 В сборник Скачать

Десять

Настройки текста
      Пятница, 5 сентября 1944 года       Когда на следующее утро Гермиона вышла из ванной, ее соседки по комнате только встали. Увидев ее, они выждали целую минуту, прежде чем наброситься с расспросами. Они сказали ей, как волновались, когда она не вернулась до комендантского часа. Гермиона была удивлена, узнав, как был встревожен Малфой, когда подошел к ним и спросил, в комнате ли она.       Они вытягивали из неё каждую деталь, и Гермиона рассказала им всё, чтобы они успокоились и потому что хотелось с кем-нибудь поделиться. Она и так полночи не могла заснуть и просто глядела на балдахин, прокручивая в голове произошедшее. Одна ее половина была готова повторить поцелуй с Малфоем, в то время как другая ругала ее за то, что она таким образом предала Рона.       Как раз перед завтраком они рассказали ей о своем небольшом плане, который придумали, и о том, что они пока откажутся от него. Сердце Гермионы екнуло в груди, когда пришло время идти в гостиную. Ещё немного поговорив, она последовала за девочками из общежития по коридору. Гермиона понятия не имела, как себя вести, когда увидит Малфоя.       Войдя в гостиную, она была немного застигнута врасплох, снова увидев его с Реддлом и его компанией. Их взгляды встретились, и она почувствовала, как ее желудок перевернулся и рухнул вниз. Гермиона не была уверена, как реагировать и как это объяснить, но Малфой вернулся туда, где, как он сказал, не хочет быть. И он смотрел на нее так, словно между ними ничего не изменилось.       Ее глаза переместились от него к Реддлу. Как обычно, его пристальный взгляд скользнул по ее лицу, и его глаза немного потемнели. Гермиона расправила плечи и подошла к группе.       — Доброе утро, — сказала она им.       Некоторые не обратили на нее внимания — возможно, это было потому, что они не были уверены в ее статусе крови, но она знала, что это было также из-за ее пола. Единственной Пожирательницей Смерти, которую она знала, была Беллатриса. Если и были другие женщины, принявшие Метку, то она никогда их не видела. Другие пробормотали в ответ слова приветствия. Реддл только кивнул.       — Ты будешь завтракать с нами?       С нами.       — Нет, спасибо, — Гермиона покачала головой. — Я поем с моими соседками. Мне просто нужно сначала поговорить с М… Драко, — сказала она, одарив его тонкой улыбкой. — Я не хочу вторгаться в ваш мальчишеский клуб.       Реддл наклонил голову и жестом велел своим друзьям удалиться.       — Тогда увидимся на Чарах, мисс Грейнджер. Драко, увидимся через несколько минут.       Вскоре после этого в общей комнате никого не осталось, кроме Гермионы и Малфоя. Как только они оказались одни, губы Гермионы приоткрылись, готовые высказать всё, что она о нем думает. Малфой почувствовал это, и быстро поднял руку, глядя на нее.       — Прежде чем ты лопнешь от ярости, выслушай меня.       Она скрестила руки на груди и постучала ногой.       — Советую тебе поторопиться.       Малфой указал на свою левую руку, где, как она знала, находилась Метка.       — Это значит, что я должен подчиняться каждому его капризу. Магии, которая создала ее, всё равно на то, что я получу ее только в будущем. Вчера вечером, когда мы с ним вернулись в комнату, он очень ясно дал понять, что ему без разницы, что я назвал тебя своей девушкой. Он воспринял это как вызов.       Гермионе показалось, что весь воздух выкачали из комнаты, и пол исчез у нее из-под ног. Глаза Малфоя пылали яростью, которая, Гермиона точно могла сказать, была направлена не на нее.       — Сегодня утром он сказал мне, что, по его мнению, я буду отличным дополнением к его группе. Из-за того, что я прекрасно поладил с другими и что учился в Дурмстранге, он считает, у нас много общего. Он сказал, что чувствует во мне темную магию, и настоял, чтобы я принял его предложение, — Малфой замолчал и похлопал себя по руке, скрытой под рукавом.       Страх охватил Гермиону, когда ей в голову пришла одна мысль.       — Значит, если он скажет тебе расстаться со мной…       — У меня не будет выбора, — подтвердил Малфой.       Она покачала головой.       — Он не будет этого делать, — Малфой усмехнулся и собрался ответить, но Гермиона поспешила продолжить: — Ты сказал, что он воспринял это как вызов. Даже если бы он знал, что имеет такую власть над тобой, это было бы слишком просто.       Малфой вздохнул и потер лицо.       — От этого не легче, — проворчал он.       — Я знаю, — сказала Гермиона и покачала головой. — Но, как мы уже говорили, может, это хорошая возможность сблизиться с ним, что-нибудь выяснить. Если именно таким способом мы должны выжить, то так тому и быть. Ты присоединишься к его внутреннему кругу, а я буду терпеть его одержимость.       — Как будто снова шестой год, — Малфой застонал. — Я не хочу этого, Грейнджер. Поттер должен был победить, и всё это должно было закончиться.       — А я хочу его внимания? — спросила она, отступая от него на шаг.       — Я этого не говорил, — отрезал он, пристально глядя на нее. — Мне чертовски надоели эти игры.       Она глубоко вздохнула и кивнула.       — Нам надо идти завтракать, пока я не пропустила третий приём пищи.       Малфой жестом показал Гермионе, чтобы она шла впереди. Когда они вышли из общей гостиной, она рассказала ему о своем разговоре с соседками.       — Я сказала девочкам. Ты был прав. Они отменили свой план.       — Хорошо.       Она остановилась, как только они добрались до Большого зала.       — Поговорим об этом?       — Поговорим о чем? — спросил Малфой, глядя на нее с легким удивлением.       Гермиона сглотнула и покачала головой, прежде чем посмотреть в пол.       — Неважно, — пробормотала она, чувствуя себя глупо. — Увидимся на Трансфигурации, — добавила Гермиона и нырнула в Большой зал.       Она нацепила на себя счастливую маску и удивила своих соседок по комнате, садясь с ними. Они сразу же ответили ей улыбками и принялись, как обычно, сплетничать.

***

      Утро прошло почти так же, как и в среду. На Трансфигурации они целый час слушали лекцию Дамблдора и отрабатывали заклинания. Когда они уходили, Гермиона ещё раз спросила об их встрече в его кабинете на следующий день. Чуть позже этим же утром у них был урок Чар, где они делали то же самое, что и в прошлый раз. Только сегодня Малфой был более или менее собран и не бросил ее сразу после урока.       Вместо того чтобы пойти в библиотеку между занятиями, они пошли в Выручай-комнату, потому что Гермиона хотела объяснить, что делала там накануне. Поскольку именно Малфой нашел дверь, она надеялась, что это увеличит их шансы найти ее, но когда настал обед, они так и не продвинулись в своих поисках.       Малфой пообедал с ней, несмотря на то, что Керус подошёл и спросил, присоединится ли он к ним. Они заняли свое обычное место в конце слизеринского стола, где в основном сидели молча. Гермиона только завела короткий разговор об уроках, на что Малфой сразу же начал делать язвительные замечания.       Гермиона вздохнула с облегчением, когда и Зелья прошли без происшествий. На этот раз они с Малфоем работали слаженно от начала до конца. Чтобы убедиться, что не будет повторения инцидента в кладовой, он сам пошел за ингредиентами и даже взял на себя большую часть работы. Гермиона позволила ему это сделать и вдруг словила себя на мысли, что ей нравится эта сторона Малфоя.       После Зелий они отнесли свои сумки обратно в гостиную Слизерина и, как и в прошлый раз, их вовлекли в беседу с другими одногруппниками. Это продолжалось и на ужине, пока, наконец, они не извинились и не пошли в библиотеку, чтобы провести там всё оставшееся время до комендантского часа.       — Я думаю, нам следует поработать над окклюменцией, — сказал Малфой, когда они заняли свое обычное уединенное место. — Тем более что сегодня ты встретишься с Реддлом на Астрономической башне.       Гермиона замерла, положив руку на книгу. Она почти забыла об этом.       — Нам нужно как можно больше покопаться в книгах, прежде чем мы завтра поговорим с Дамблдором, — возразила она.       — У нас будет на это всё утро. Кроме того, мы уже проштудировали все книги, которые только можно себе представить. Единственные, которые не посмотрели, это те, что там, — сказал Малфой, указывая на Запретную секцию.       — Я уверена, что мы скоро туда доберемся.       Малфой ухмыльнулся ей.       — Надеешься, что Дамблдор даст тебе разрешение, да?       — А он может его не дать?       — Верно, — парень фыркнул. — Совсем забыл, с кем разговариваю. Дамблдор сделает всё, что ты попросишь, я уверен.       Гермиона одарила его полным обиды взглядом, что он недовольно посмотрел на неё.       — Что? — раздраженно спросил Малфой.       Она покачала головой и отвела от него глаза.       — Мы должны проверить все книги, какие сможем, чтобы после завтрака можно было погулять на улице. Думаю, что некоторое время вне замка пойдет нам обоим на пользу. Поэтому лучше сейчас всё подготовить и начать составлять список вопросов Дамблдору, а завтра можно закончить.       — Тогда ты и расскажешь мне о крестражах? — спросил он.       — Да, — Гермиона постучала пальцем по корешку книги, которую взяла с полки, и кивнула.       Он кивнул в ответ, но продолжил пристально смотреть на девушку.       — Говори уже, — сказала она, не отрываясь от книги.       — Завтра после ужина у Реддла и его друзей встреча. Я об этом узнал, когда Керус спросил, приду ли я.       — Что за встреча? — подняв голову, спросила она.       На его лице отразилось беспокойство, и он покачал головой.       — Не знаю, но я сомневаюсь, что речь пойдет об уроках и девушках, — Малфой высунул язык, облизывая губы, и Гермиона глазами проследила за этим движением. Только когда его язык исчез, она поняла, что забыла дышать. Когда ее взгляд скользнул к его глазам, она испустила слабый вздох облегчения от того, что они были закрыты.       — Может быть, тебе повезет, и дело пойдет об уроках, — сказала Гермиона, снова уткнувшись в книгу.       Она почувствовала, как обжигающий жар ползет вверх по ее шее и щекам, когда Малфой посмотрел на нее прищуренными глазами. Ее мысли уже бушевали, представляя, как они говорят о девушках. Интересно, будут ли они говорить о ней? Что скажет Малфой? Что…       Гермиона захлопнула книгу и вскочила на ноги. Она оттолкнула Малфоя всей своей ментальной магией, на которую была способна, заперев дверь, и сердито посмотрела на парня.       — У тебя нет разрешения находиться в моей голове, Малфой! — прошипела она.       — По крайней мере, ты заметила.       — Конечно, я заметила!       — Успокойся, Грейнджер, — он огляделся и увидел пару голов, повернувшихся в их сторону. — Ты устраиваешь сцену.       Она схватила книгу и подошла к полке, с которой только что взяла ее. Гермиона грубо сунула ее обратно на место и двинулась к выходу, но он преградил ей путь.       — Подвинься, Малфой.       — Что беспокоит тебя больше: то, что я не хочу поговорить об этом, или то, что ты весь день только об этом и думаешь?       — Поговорить о чем? — бросила вызов Гермиона, повторив его слова, сказанные в это утро. — Что-то не могу припомнить ничего такого, о чем стоило бы думать весь день и что касалось бы тебя.       Малфой задумчиво посмотрел на нее, и она слегка подпрыгнула, когда он поднял руку, начав играть с кончиками ее волос. Он смотрел на свои пальцы, наблюдая за тем, как непрерывно скручивается и раскручивается пучок прядей вокруг указательного пальца. Его глаза медленно двигались вверх, пока не встретились с ее, и Гермиона услышала, как у нее перехватило дыхание. Он на мгновение задержал на ней взгляд, затем убрал руку и пожал плечами.       — Я не знаю, в какую игру ты играешь, Малфой, но мне это не нравится. Ты поцеловал меня, чтобы у меня была какая-то отговорка, чтобы девочки-подростки не сделали из этого какое-то важное событие, — сказала Гермиона, подходя ближе к нему и ещё больше понижая голос. — Но это всё равно фальшивые отношения. Мы можем попытаться быть знакомыми, но мы никогда не будем больше, чем это.       Малфой пристально посмотрел на нее, но не сказал ни слова.       — И держись подальше от моей головы, пока не получишь разрешения находиться там, — сказала она, протискиваясь мимо него. Гермиона задела Малфоя плечом, на ходу толкнув его в сторону книжного шкафа.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.