Via mortis. Наука Смерти

PG-13
Завершён
122
1
автор
dARTarya бета
Серия:
Размер:
278 страниц, 88 724 слова, 43 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 253 Отзывы 64 В сборник

Глава 24. Сантименты

Настройки
Вот интересно, мне Провидение мстит за те отвратительные слова, брошенные дяде напоследок? Или ему просто нравится надо мной издеваться? Джинни чувствовала себя просто отвратительно, и то, что она сейчас беспринципно следила из-за стеллажа за другом… за Гарри, играло в этом далеко не первую роль. Первой в строке раздражителей стояла Чжоу Чанг, вытянувшая свои длиннющие ноги на скамейку так, что вся библиотека могла их рассмотреть во всех подробностях. И все парни дружно пожирали их глазами. И этот лохматый, очкастый, худосочный в числе первых.  — С каких пор ты стала шпионом, ласточка?  — Седрик! — от неожиданности слизеринка выронила все книги, которые до этого старательно набрала в этой самой секции.  — Прости, что напугал, — извинился парень, наблюдая, как девушка нервно собирает книги и складывает стопкой на ближайшую полку.  — А вот тебя не волнует, что твоя девушка сейчас бесстыдно выставляет себя напоказ всей библиотеке? — поинтересовалась Джинни, вставая и раздраженно перекидывая длинную косу за спину.  — Она всего лишь пытается привлечь моё внимание и разжечь во мне огонь ревности, — пожал плечами парень, невзначай перекрывая девушке пути к отступлению, — а заодно и мстит тебе.  — За тебя, — еле слышно выдавила Джинни, отворачиваясь от парня, выглянула в щёлку между фолиантами. Сейчас Чжоу что-то говорила, кокетливо накручивая жёсткие волосы на палец. Со своего ракурса, кроме ненавистной когтевранки, она видела ещё алую шею Поттера.  — Джинни, посмотри на меня, — разворачивая к себе слизеринку, попросил парень. — Знаешь, почему у неё это не получается? Не дождавшись ответа, Седрик поднимает её лицо за подбородок и целует. Первые секунд десять в голове совершенно пусто, и никакого сопротивления слизеринка не оказывает. Однако, когда недовольный отсутствием реакции парень достаточно сильно кусает девушку за нижнюю губу. Боль действует на Джинни отрезвляюще, и она со всей силы отталкивает от себя пуффиндуйца, влепив ему перед этим тяжёлую пощёчину.  — Ты с ума сошёл?  — Джинни…  — Седрик, не подходи ко мне больше! — во рту появился металлический привкус крови, в порыве страсти Седрик прокусил ей губу до крови. Джинни уверенно перехватила недавно собранную стопку книг и бросилась обратно к друзьям. Парень со злостью ударил кулаком стеллаж. Что она с ним делает? Стоит ей появиться в поле зрения, его голова будто отключается напрочь. Он же почти год мечтал коснуться её губ, а в итоге сам всё испортил. Девушка тем временем уверенно шла к друзьям. За то время, пока она ходила за книгами её место заняла старшекурсница когтевранка. На лавке напротив неё всё также сидел красный, как варёный рак Гарри, который усиленно пытался вникнуть в подсказку из яйца и слушать откровенно льстивые кокетливые речи Чанг. По правую руку от героя, сидела насупленная Гермиона, отгородившаяся от Рона огромной стопкой книг. Напротив гриффиндорки, рыжий парень пытался написать эссе по трансфигурации, а не пялиться на ноги старшекурсницы, которые практически упирались в его бедро.  — Убери ноги, — прошипела слизеринка.  — А то что? — нахально поинтересовалась китаянка.  — Иначе я их сейчас сама скину с лавки, причём вместе с тобой! Хитро ухмыляясь, старшекурсница спустила ноги со скамейки и вернула их в элегантные туфли-лодочки, стоящие рядом под столом. Однако, несмотря на то, что ей бы хватило места, Джинни не садилась. Слизеринка наклонилась к нахалке и ядовито прошептала:  — Следи лучше за своим парнем, а то ты за порог, а он на чужих девок кидается. Я боюсь, у меня синяки от полок долго ещё не сойдут. Не удовлетворяешь ты его. Злобно сверкнув глазами, китаянка вскочила и вылетела из библиотеки. Только после этого слизеринка заняла своё место и вернулась к незаконченным записям.  — Джин… — нерешительно начал Гарри.  — Поттер, ты уже придумал, как умудришься час не дышать под водой?  — Я вообще-то…  — Тогда сиди и думай, а не отвлекай меня, — злобно глянув на юношу, отрезала девушка. — Я пытаюсь вычислить, с кем нам придётся столкнуться и что делать. От неконтролируемой волны злобы Джинни казалось, что сердце бьётся где-то в глотке. Руки отчаянно тряслись, будто вся её хвалёная выдержка ушла на когтевранку. Хорошо, хоть от Гарри её отделяла горка свитков, в противном случае она бы уже прожгла в нём дыру взглядом.  — У тебя на губах кровь, — тихо сказал Рон, протягивая девушке чистый платок.  — Спасибо, — прикладывая к ранке белую ткань, улыбнулась девушка. — Как твоё эссе?  — Почти закончил, проверишь? — мягко улыбаясь, спросил молодой человек.  — Ну, а как же, — злобно заметила Гермиона.  — Конечно, рыжик, — хмыкнула девушка, взлохмачивая его густые огненные локоны. Гарри бросил на друга предупреждающий взгляд, а Рон незаметно показал герою язык, даже не замечая тоскливого взгляда Гермионы, направленного на него. Для Джинни все эти манипуляции прошли незаметно. Она старательно занимала голову загадкой яйца, чтобы выкинуть из головы образ красного от смущения Поттера, пялящегося на когтевранку.

***

В первый учебный день после каникул навалило столько снега, что спешившие на урок Ухода за магическими существами четверокурсники слизерина и гриффиндора почти проваливались под снег. У хижины лесничего их встретила пожилая колдунья, в которой Джинни признала профессора Граббли-Дёрг.  — Где Хагрид? — шепнула удивлённая слизеринка Гермионе на ухо.  — Не знаю, — настороженно ответила ей подруга, — но эта замена мне не нравится.  — Быстрее, звонок был пять минут назад! — послышалось ещё издалека.  — Ну и зануда, — заметил Рон.  — Рон! — попыталась осадить его гриффиндорка. Однако Гарри и Джинни согласно закивали. Гермиона одарила всех троих осуждающим взглядом, но это как-то никого не проняло.  — А где Хагрид? — громко поинтересовался Рон.  — Я — профессор Граббли-Дёрг, — игнорируя вопрос Рона, заявила женщина. — Я буду временно вести у вас уход за магическими существами.  — Где Хагрид? — достаточно грубо повторил вопрос друга Гарри.  — Нездоров, — сзади мерзко загоготал Забини, он с дружками явно не удивился замене. — Идёмте за мной. Учительница повела их вдоль загонов, где жались от холода огромные золотые пегасы из Шармбатона. Гарри, Рон, Гермиона и Джинни то и дело оборачивались на избушку Хагрида: окна занавешены — может он там лежит один с жаром, а они с этой мегерой в лес идут?  — А что с ним? — догнав учительницу, поинтересовался Гарри.  — Не ваше дело, — отрезала профессор Граббли-Дёрг.  — Тут вы ошибаетесь, — преграждая ей путь, прошипела Джинни, — Хагрид наш друг.  — Минус двадцать баллов слизерин за дерзость!  — Эй, золотко, не трать наши баллы, — бережно обхватывая её за талию и оттащив чуть в сторону, начал Блейз, — здоров твой друг, ему просто стыдно из хижины выходить.  — Стыдно? Из-за чего? — удивилась девушка, пытаясь вырваться из не самых приятных объятий.  — А ты не читала сегодня Пророк? — елейным голосом поинтересовался Забини. — Сейчас я тебе найду экземпляр.  — Что этому кальмару от тебя нужно?  — Кажется, нам на завтраке всё-таки стояло не болтать, а почитать свежую корреспонденцию, — задумчиво отозвалась Джинни, за рукав мантии уводя Поттера к остальным. — У нас всё-таки урок, пойдём. Скоро всё узнаем. Класс тем временем обогнул загоны и пошёл дальше. На опушке к одному из деревьев был привязан великолепный единорог. Все девушки дружно ахнули, одна Джинни демонстративно закатила глаза.  — Какой красивый! — всплеснула руками Лаванда Браун, соседка Гермионы по комнате. — Где она его раздобыла? Его так трудно поймать!  — А потому что не надо его ловить, — прошипела Джинни, — он пойманным быть явно не хотел. Хагрид бы никогда не стал несчастного зверя мучить. Единорог был чистейшей белой масти, даже только что выпавший снег по сравнению с ним казался серым. Он явно нервничал: месил золотыми копытами снег, беспокойно вскидывал голову, увенчанную прямым как стрела рогом. Гарри было устремился вперёд, но профессор остановила его больно ткнув пальцем в грудь.  — Мальчики останьтесь, единороги предпочитают женскую руку.  — Она просто боится, что не сможет с ним справиться, — язвительно отозвалась Джинни, которая явно намеревалась остаться с мальчиками.  — А ты чего не с остальными девушками? — поинтересовался Рон.  — Я тёмная, — еле слышно, так чтобы только Гарри и Рон её слышали, призналась девушка. — Моё увлечение некромантией не могло пройти для меня просто так. В лучшем случае — червоточина в сердце, в худшем холодный чёрный камень в груди.  — Но как это связано с единорогом?  — Он тёмного за милю чует, — легко ответила девушка. — Он меня рогом проткнёт, если хоть на метр приближусь.  — Джинни, это всего лишь суеверие! — скептически отозвался Рон.  — А вдруг нет? Не хочу на себе проверять. Гарри только хотел ей высказать, что это её увлечение опасно и так далее, и что пора бы ей прекратить, как к ним подошёл довольный собой Забини.  — Золотко, вот твоя газета, — протягивая пророк, объявил слизеринец.  — Спасибо, — пытаясь забрать газету, начала девушка, но парень резко её убрал за спину.  — А что мне за это будет?  — Бит не будешь, — хмыкнул Гарри. — Отдай по-хорошему.  — Я не с тобой разговариваю, Поттер!  — Гарри, — успокаивающе произнесла Джинни, нежно проведя по его руке. — Чего ты хочешь, Блейз?  — Дорогая, этим двоим такие вещи рано знать, — хмыкнул Блэйз, играя бровями.  — О, Мерлин, — покачала головой девушка, — Остолбеней! Акцио! Блейза подбросило в воздух, после чего он достаточно сильно ударился об осину и мешком грохнулся вниз.  — Напомни мне, чтобы я никогда тебя не бесил, — улыбнулся Гарри.  — Я надеялась…  — Давайте уже, его почитаем! — вмешался Рон. — Миловаться потом будете. Полностью читать статью Джинни не понадобилось. Эта Скитер взялась за Хагрида. Откуда-то выяснила, что он полувеликан, плюс она взяла интервью у Блейза и компании. Они там такого наговорили! Но это всё не самое главное… Хагрид страдал вместо неё. Это она должна была вот сейчас сидеть в комнате и ждать прихода авроров.  — Ты чего? — увидев, как побледнела девушка, заволновался Поттер. — Всё нормально?  — Нет, не нормально, — еле выдавила Джинни. — Я должна была быть на месте Хагрида!  — О чём ты? — удивился Рон. — Ты явно не полувеликан!  — Выкладывай, Лестрейндж, — горячо воскликнул Гарри, хватая её за плечи.  — Хагрид страдает по моей милости, — чуть не плача ответила девушка, доставая из сумки помятую статью.  — Очень хороший урок… — радостно воскликнула Гермиона, но только увидела, бледного Рона, сжимавшего клочок бумаги, Гарри, обнимающего чуть не рыдающую Джинни, осеклась. — Что стряслось?  — Почитай, — серьёзно произнёс Рон и протянул девушке статью и черновик Риты. Пока Гермиона углубилась в чтение, Гарри и Рон усадили Джинни на огромную тыкву, которая была такой здоровенной, что места хватило и Поттеру, так и не выпускавшему её плечи. Через пять минут к ним подошла бледная Гермиона, всё ещё сжимающая Пророк и черновик.  — Ну, что скажешь? — поднимая на подругу блестящие глаза, поинтересовалась Джинни.  — Думаю, повторять, что некромантия до добра не доводит, не стоит? — тяжело вздохнула гриффиндорка. — Откуда она знает? Её там точно не было, я бы эту дрянь заметила.  — Самое страшное, что теперь я в её лапах, — тяжело отозвалась слизеринка. — Гермиона, ты у нас разбираешься в уголовном законодательстве. Сколько мне светит?  — Лет пятьдесят в Азкабане точно, — покачала головой подруга, — за гарпий лет двадцать, за дракона на арене лет десять, за наушники со змеями… откуда она вообще про это узнала?! Там ведь только ваши слизеринцы?  — Гадюки проклятые, — пиная забор, прорычал Рон.  — Кто крыса — сейчас неважно! — заметил Гарри. — Нам нужно найти управу на Скитер.  — Не переживай, — присаживаясь на корточки перед тыквой, проникновенно произнесла Гермиона.  — Я как эту статью прочитала, мне дико страшно стало, — даже не замечая текущих по щекам слёз, начала Джинни. — Как представлю себя в камере… сыро, холодно, дементоры… сразу в дрожь бросает. Слышали бы вы, что я дяде наговорила! До сих пор стыдно. Рон протянул Гарри свой носовой платок. Пока Джинни говорила, парень мял ткань в руках, думая, что с ней делать, но всё-таки решился и начал стирать с щёк слёзы.  — Ох, Джинни, говорила же я тебе, что это увлечение тебя до добра не доведёт! — чуть не плача воскликнула Гермиона.  — Да, знаю я! Спасибо, Гарри, — забирая у друга влажный носовой платок, отвлеклась девушка. — Да только бросить не могу… меня будто что-то тянет, будто память предков зовёт. Только тогда я чувствую себя нужной, на своём месте.  — Кстати о памяти предков, — положив руку ей на плечо, заметил Рон. — Кажется вон там Сириус. И, правда, у самой кромки леса стоял чёрный волкодав. Увидев, что ребята на него смотрят, он встал на задние лапы и призывно залаял.  — Гарри, Джинни, идите с ним, — мягко предложила Гермиона. — Мы с Роном навестим Хагрида.  — Да, идите, — живо отозвался Рон, — мы справимся.
122 Нравится 253 Отзывы 64 В сборник
Отзывы (6)