ID работы: 9675808

Одним осенним выходным

Слэш
PG-13
Завершён
176
автор
Размер:
123 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 27 Отзывы 67 В сборник Скачать

Зверобой для Герды (2)

Настройки текста

***

      Лили все еще не теряла надежду прекратить вражду неугомонных Мародеров и обидчивого Северуса. Нет, не сделать их закадычными друзьями, но хотя бы добиться нейтралитета и шаткого перемирия. И, если две недели назад гриффиндорка была уверена, что теперь эти мальчишки достаточно взрослые, чтобы осознать свою неправоту, то сейчас ей уже так не казалось. Похоже, ситуация за последние дни только усугубилась. Девушка не знала, что между ними произошло в этот раз, но ясно видела, что ее друг не сводит подозрительного взгляда с шумной компании гриффиндорцев. Очень не хотелось начинать по новой разговор, который уже успел надоесть и самой Лили, и, тем более, Северусу. Но как еще повлиять на друга, кроме словесных попыток воззвать к голосу разума, Лили не знала. Она обязана вмешаться, пока все не стало совсем плохо! Выловить Северуса не составило труда. Он всегда проводил вечера в библиотеке за написанием домашки или интересными книгами. Лили поморщилась, предвкушая очередной конфликт, но решительно двинулась к самому дальнему столу, который облюбовал друг. — Привет, — девушка обворожительно улыбнулась и присела на стул напротив слизеринца. — Я бы хотела поговорить. Не сильно отвлекаю? Юноша лишь вздохнул и отодвинул внушительную стопку книг к краю стола, освобождая место между собой и подругой. Потом поставил перо в чернильницу и свернул пергамент, на котором до этого что-то увлеченно писал. И только после этого ответил. — Не сильно. Лили хмыкнула. Значит, все-таки отвлекает. Ну, или Северус понял, в чем дело, и пытается ей намекнуть, что не настроен вести задушевные беседы на тему дружбы с Мародерами. Он всегда был невероятно проницательным и легко понимал абсолютно все намерения подруги без всяких там легилименсов. Иногда Лили даже ловила себя на мысли, что ей невероятно сложно разговаривать с другом, ведь она для него как раскрытая книга, а он остается для нее тайной, покрытой мраком. — Что у вас опять случилось? — тихо поинтересовалась девушка, перехватывая взгляд Северуса и отслеживая его реакцию. — Ты про то, что я не высыпался раньше? — невозмутимо спросил слизеринец. — Так это лишь потому… — Нет! — шикнула не него Лили. — Ты прекрасно понял, о чем я спросила. Что опять за слежка? Что вы с Джеймсом не поделили на этот раз? Северус скривился как от зубной боли и наградил подругу недовольным взглядом, после чего бегло оглядел почти пустую библиотеку. — Твой Поттер здесь не при чем, — прошипел он. — Все в порядке. Пока. Я просто смотрю. Надо кое в чем убедиться. Не слишком развернутый, но все-таки ответ. Лили нахмурилась, выглядя при этом совершенно не убежденной. Северус на это лишь закатил глаза и откинулся на спинку стула. — Лили, нам не по одиннадцать лет, а ты не наша мама-наседка. Успокойся и перестань квохтать над нами. Мы… я сам со всем разберусь и даже попытаюсь не начинать лишний раз "конфликт на пустом месте". Только прошу тебя, не надо пытаться лезть во все это. И я не стану тебе рассказывать, что случилось. — Тогда хотя бы обрисуй, что происходит, — настаивала подруга. — Я должна знать, чего от вас ожидать! — Это только между мной и Блэком, — все-таки сдался Северус и в последний раз попытался перевести тему. — Твой Поттер уже давно намного больше занят тобой, чем попытками испортить мне жизнь, — он многозначительно поглядел на девушку. — Ничего не мой, — тут же возмутилась Лили, мгновенно алея скулами, и неловко отвела взгляд в сторону. — Правда? Ты правда так думаешь? — Вы вдвоем подозрительно одновременно пропадаете из виду на уроках по уходу за магическими существами, а про внезапную смену соседа по парте на зельеварении я вообще молчу, — ухмыльнулся Северус и снова уткнулся в свою книгу, понимая, что "важная" часть их диалога закончилась. — Но мне не кажется, будто для Джеймса это действительно много значит, — гриффиндорка тоскливо вздохнула и легла на стол, подложив руки под голову. — На том же зельеварении он постоянно вертится, все перемигивается с Сириусом. Как будто все не дождется, когда же сможет с ним обсудить очередную шалость, после которой профессор Макгонагалл будет их отлавливать по всем коридорам замка, — девушка задумчиво поскребла серебристую букву на корешке одной из книг. — А я, это так, — она повела плечом, пытаясь жестом показать то самое “так”, — была интересна лишь пока оставалась неприступной крепостью. Эй, ты же, как мальчик, должен понимать его лучше, чем я. Вот скажи, что у него в голове? — Боюсь, стены этого храма знаний не перенесут тех слов, которыми я могу тебе описать, что у этого кретина в голове.       Северус фыркнул и в очередной раз захлопнул книгу. Он хотел сегодня попытаться найти еще немного информации о мутабельных дождевых лягушках и тех травах, которые могли бы устранить любые болезненные или неприятные ощущения, возникающие при превращении. А еще было интересно, испытывают ли сами лягушки хоть какой-то дискомфорт и почему их трансформация занимает почти пять минут. Но кислый вид подруги был до того невыносим, что Северус почувствовал себя обязанным приструнить тараканов в ее голове. Слизеринец нахмурился, вспоминая последний урок зельеварения, прошедший совместно с Гриффиндором, и то, как Блэк с Поттером махали друг другу руками за спиной Лили. Пантомима двух идиотов: странные кривляния и нелепые попытки что-то показать без слов. В голове всплыли картины того, как Поттер якобы случайно касался своими пальцами рук Лили, передавая ей склянки с ингредиентами. И как оборачивался к приятелю, впиваясь в того взволнованным и вопросительным взглядом. И Блэка, который ободряюще скалился и периодически демонстрировал оттопыренный вверх большой палец. А еще то, как Поттер, вместо того чтобы читать рецепт, зависал, восхищенным взглядом рассматривая Лили так, будто видит ее в первый раз. Так не смотрят на ту, кем уже не интересуются. — Вообще, это больше было похоже на отчаянные попытки попросить у Блэка поддержки или совета касаемо действий в отношении тебя, — все-таки оформляет мысль Северус. — Экстренный звонок другу, так сказать, — он улыбается, видя, как на лице подруги сомнения уступают место веселью. — Да ну тебя, — смеется Лили и дергает головой, чтобы смахнуть упавшую на глаза прядь. А потом вдруг подскакивает с места и склоняется к Северусу, шепча прямо в ухо. — Он позвал меня на Астрономическую башню сегодня вечером. И сказал, что потом хочет показать одну очень классную штуку. На этих словах Северус почувствовал, как щеки обожгло смущением. Он закусил губу и дернулся, неловко оттолкнув Лили в сторону. Но та ухватила друга за плечо и с неожиданной для хрупкой девушки силой упрямо притянула обратно. — Северус, я так волнуюсь. Я хотела попросить тебя… — Нет, никакой “подстраховки” и “поддержки”! И даже не проси, — безуспешно пытаясь отцепить от своего плеча цепкую лапку, прошипел слизеринец. — Избавь меня от радости видеть, как вы там… Северус запнулся, краснея, кажется, даже ушами. Он отвернулся и проворчал себе под нос парочку ругательств в сторону Поттера. — Ну не бросай меня там одну! — взмолилась гриффиндорка. — Ты будешь не одна. — А вот Сириус Джеймса не бросил на зельеварении. — А я слизеринец, мне можно, — отчаянно выдает Северус. Аргумент, конечно, был так себе, но ведь и их спор серьезным не назовешь. Они оба уже понимали, что никуда Северус на ночь глядя не пойдет. И что Лили просто нужно было услышать “нет”, после чего она легко убедит себя в том, что сделала все, что могла, и теперь ей самой придется успокоить свое волнение и просто сходить уже на эту встречу при луне. — Но ты, если что, знаешь, как подать знак, — серьезно добавил Северус. Ну, мало ли. — Угу, — отозвалась подруга, вернувшись на стул, и, наконец достав свою домашку, сосредоточенно уткнулась в пергамент.

***

      Слизеринец до последнего надеялся, что Блэк все-таки махнет рукой на свои попытки вытащить загадочную Сепию на свидание. Особенно после всех ее неадекватных реакций на попытки сблизиться. Наивно, очень наивно с его стороны это было. Похоже, упертый баран поставил себе цель и теперь костьми ляжет, но добьется своего. А это значит, что отделаться от него удастся еще очень нескоро. Паршиво. Если так и дальше пойдет, Блэк может догадаться обо всем. Северус и так уже весь извелся на прошлой неделе. Не мог же этот паршивец просто так упомянуть его имя в разговоре с Сепией. А раскрытие все же будет хуже, чем один вечер, проведенный вместе с Блэком. Надо будет лишь потерпеть его довольную рожу, а потом просто найти повод закатить истерику и заявить, что ему не понравилось и что пусть Блэк убирается. Делов-то. Он замер посреди магазина с вазой тюльпанов в руках, обдумывая свое решение. Ну, была ни была, если Блэк сегодня явится в магазин, то получит свое идиотское свидание. Северус покрутил головой по сторонам. Улица была пуста, поэтому слизеринец довольно хмыкнул. Нет Блэка – нет проблем. Но стоило только ему сделать несколько шагов от крыльца цветочного магазина, как из переулка между домами выскочил растрепанный Блэк и, в самый последний момент затормозив перед Северусом, что-то неразборчиво прохрипел. Гриффиндорец, упершись руками в колени, судорожно хватал ртом воздух, как выдернутая из воды рыба, пока пытался прийти в себя после пробежки. Его куртка была расстегнута, шарф завязан в тугой узел у самой шеи, будто его наспех затянули и даже не пытались потом поправить. Блэковы глаза безумно и радостно блестели, щеки и нос были розовыми от мороза. Наконец он отдышался и выпрямился, сверкая в сторону Сепии широкой улыбкой. — Успел! — выдохнул Блэк. — Вот радость-то, — Северус не удержался и недовольно поморщился. Гриффиндорец по-своему понял этот жест, и на его лице отразилось искреннее беспокойство. — Ты сегодня особенно мрачная. Что-то случилось? Ты случился. Северус сунул руки в карманы и хмуро покосился на Блэка. Век бы eго еще не видеть. A ведь днем он был почти готов добровольно устроить себе целый вечер в его компании. Жуть. — Ничего, о чем тебе стоило бы знать, — Сепия закатила глаза и вздохнула. — Что, опять будешь дышать мне в спину всю обратную дорогу? — Так уж и всю, — хмыкнул Блэк и все-таки поправил шарф, видимо, замечая, как Сепия на него пялится. — Справедливости ради, стоит заметить, что я никогда не доходил с тобой до самого замка. Северус косится на довольную улыбку Блэка и никак не может понять, чему этот дурак так радуется. Просто тому, что тащится по улице рядом с Сепией? Это же до ужаса глупо. Как минимум потому, что Блэк ничего не знает о ней. Но все равно приходит сюда каждые выходные, улыбается, таскает конфеты и неказистые букеты из Запретного Леса. Что вообще такого он нашел в Сепии? Кому, как не Северусу знать, что вся разница в них лишь внешняя, и то, не слишком большая. Почему за Сепией Блэк бегает хвостиком, а в Северуса кидается заклятиями? И дело вовсе не в том, что слизеринцу хочется изменить отношение к себе. Нет. Он просто не видит в этом логики. Может, дело в факультете? Или в том, что Северусу не повезло дружить с Лили? Или только в том, что Сепия – девчонка? Только поэтому у Сепии – прекрасные бездонные глаза, а у Северуса – сальные немытые волосы? Неужели, Блэк и правда влюблен в... А в кого, собственно? В девочку Сепию, которая на самом деле – это он, Северус. И если Блэк об этом узнает... Нет, не дай Мерлин, хуже ситуации не придумаешь. Тогда уж лучше закончить этот цирк как можно скорее, пока все не обернулось катастрофой. И у Северуса, как раз, есть несколько идей, как избавиться от визитов Блэка... Он мысленно возводит взгляд к небу и собирается с мыслями. Ну что ж, он сам себе обещал, что пойдет на это, если Блэк сегодня все-таки объявится. — Так что, даже не спросишь сегодня про свидание? — Сепия лукаво улыбается и стреляет глазками в сторону Блэка. Тот смотрит прямо на девушку, и его лицо вытягивается в удивлении. Не ожидал уже, да? Северус хмыкает и как ни в чем не бывало пожимает плечами. Он отворачивается и медленно шагает по вечерней улице, всматриваясь в темные тени между домов, куда не достает свет фонарей. Блэк молчит и плетется рядом. Слизеринец не видит его эмоций и уже было начинает думать, что его не услышали. Но тут Блэк останавливается и насмешливо фыркает. — А смысл? Ты разве согласишься? — его голос царапает слух плохо скрываемой обидой. Оно тебе на самом деле и не надо, почти срывается с языка, но Северус успевает вовремя себя одернуть. Он немного натянуто улыбается и разворачивается к Блэку. — А что, если я скажу, что сегодня твой счастливый день? — Сепия склоняет голову чуть набок и с любопытством разглядывает гриффиндорца. — Что? — Блэк непонимающе таращится на него. — Говорю, я согласна. Отпрошусь завтра пораньше, — слизеринец следит за реакцией Блэка, чтобы точно быть уверенным, что его услышали и поняли. — Но только с тем условием, которое ты сам раньше предложил. Гриффиндорец, похоже, чует подвох, но, что-то прикинув в уме, все-таки соглашается. — Идет! Тогда, я буду ждать тебя завтра, там, где и всегда.

***

На следующий день Северус отпрашивается у мадам Фриды, которая провожает его своим понимающим взглядом и ободряюще подмигивает, когда Северус мешкает и замирает у двери в магазин, вцепившись в ручку. Блэк уже здесь. — Очень приятный молодой человек, — слышит за спиной Северус и страдальчески закатывает глаза. Серьезно? — Он помог мне как-то перетащить ящики после поставки. Все расспрашивал про язык цветов и про твой график. — Это не то чем кажется, — пытается возразить Северус. Сепия растерянно оглядывается на пожилую волшебницу и быстро отворачивается, неуверенно глядя в сторону Блэка, который впервые за долгое время ждет у главного, а не у черного входа. Слизеринец даже думать не хочет, что там себе навоображала его работодательница, увидев на пороге Сириуса с коробкой из кондитерской в руках, нервно поглядывающего то на витрину цветочного магазинчика, то на наручные часы. Северус хватает лицо руками и пытается средними пальцами разгладить складку меж бровей. Все будет нормально. Блэк не догадается, а потом забудет о Сепии, как об очередном мимолетном увлечении. Что ж, чем быстрее он выйдет, тем быстрее это все закончится. Северус делает глубокий вдох и наконец толкает треклятую дверь и оказывается на улице перед взволнованным Блэком. — Привет! Гриффиндорец встречает его теплой улыбкой, и Северусу на секунду кажется, что в глубине его души проскальзывает отвращение к себе из-за того, что он собирается сегодня сделать. Но он отмахивается от этого чувства, зацепляясь за мысль, что так Блэку и надо. И вообще, Северус его игнорировал как мог, так что Блэк сам дурак, раз не в состоянии понять столь прозрачных намеков. Сепия немного настороженно косится на коробку в руках гриффиндорца и сует ладони в карманы. Принимать очередные подарки от Блэка сегодня категорически не хочется. — Непривычно видеть тебя здесь, а не там, под фонарным столбом, — усмехается девушка и кивает головой в сторону переулка, в котором прячется тот самый фонарь и задняя дверь напротив него. — Я решил, что ты выйдешь тут, — Блэк смотрит на руки девушки, вполне удобно расположившиеся в карманах, и неосознанно скребет ногтем по уголку коробки, которую он, очевидно, теперь совсем не знает, куда деть. — И не ошибся. Северус наблюдает за Блэком – его немного дергаными движениями, бегающим по Сепии взглядом, носком его ботинка, раздвигающем туда-сюда тонкий слой снега под ногами. Что это, неужели он так волнуется? Это странно, Северусу всегда казалось, что тот чувствует себя намного увереннее рядом с девушками. — Так ты правда согласна сходить со мной на свидание? — он поднимает голову и внимательно вглядывается в темные глаза Северуса, ожидая ответа. — Еще раз спросишь очевидное – я развернусь и уйду. Ну и какой план у нас на сегодня? — он выгибает бровь, вопросительно глядя на гриффиндорца. Тот, получив очередное подтверждение, наконец поверил своему счастью и с видимым облегчением бросил на Сепию довольный взгляд. — Я подумал, что тебя начнет мутить от количества розового в кафе мадам Паддифут, а в Трех метлах слишком много людей, что, кажется, тоже не твое, — задумчиво произнес Блэк. — Поэтому как ты смотришь на то, чтобы посидеть в чайной Розы Ли? Какое удивительное внимание к деталям. Северус про себя фыркнул и повернул голову к гриффиндорцу. — Никогда еще не была там, так что почему бы и нет. И Сепия даже не врет. Раньше как-то не было повода заглянуть ни в одно из развлекательных заведений Хогсмида. Разве что жалко, что Блэк так тщательно продумал выбор места, и теперь Северусу нельзя придраться к шуму Трех метел или приторно-противной атмосфере самого романтического кафе в окрестностях Хогвартса. Блэк ободряюще улыбнулся и, схватив девушку за руку, зашагал на другой край деревни, в сторону чайной. Северус, не ожидавший внезапного вторжения в свое личное пространство, вздрогнул и хотел было выдернуть ладонь, но вовремя опомнился. Они, как ни крути, на свидании, и будет странно, если Сепия не даст взять себя за руку. Они шагали по пустеющим улицам, продолжая держаться за руки. Блэк болтал без умолку и, широко улыбаясь, постоянно оборачивался на Сепию, чтобы заглянуть в темные глаза. Сначала Северуса каждый раз внутренне передергивало от этих взглядов или якобы случайных соприкосновений плечами. Но минут через десять он смирился со свой участью и смог абстрагироваться от слишком довольного и слишком тактильного гриффиндорца. В какой-то момент, слизеринец поймал себя на мысли, что он уже почти искренне фыркает в ответ на остроумные шутки Блэка, пытаясь сдержать смех. Нарочно или нет, но в своей болтовне он не затрагивал темы, касающиеся Хогвартса, учебы или квиддича, больше рассуждая о способах зачарования маггловской техники, последних новостях из Пророка или о том, почему собаки намного лучше кошек. Сепия больше молчала, но иногда не могла не вставить свои пять кнатов. Например, когда они уже входили в чайную, Блэк рассказывал о своей вылазке в Запретный лес и о том, как собирал там полынь. И Северус не был бы собой, если бы не сказал, где Блэк неправильно держал руки, где сорвал непригодный стебель, а где сам испортил хороший ингредиент. — А-ха, ну это ты тут специалистка по части растений, а я рвал как умею, — весело проговорил Блэк, пряча смущение за ухмылкой, и, как истинный джентльмен, придержал дверь, давая Сепии пройти внутрь. Северус лишь показательно закатил глаза на этот жест и, уверено направляясь к самому дальнему столу у окна, застучал пятками по паркету, совсем не как истинная леди. Хорошо, что стекла были зачарованы, чтобы гости чайной не просматривались с улицы, иначе уже завтра на каждом углу Хогвартса звучал заинтересованный шепот и догадки о том, кого мог бы водить на свидание наследник Блэков.       Им разрешили прямо тут есть пирожные, которые Сириус притащил с собой, и даже принесли маленькие блюдца в восточном стиле. Бродяга раскрыл коробку и развернул ее к Сепии, наблюдая за тем, какие именно угощения она выберет. Девушка окинула придирчивым взглядом содержимое коробки и ловко переложила на свое блюдце кусок торта с фисташковым кремом, политый горьким шоколадом. Сириус удивленно хмыкнул и забрал себе самую сладкую корзиночку с фруктами, понимая, что Сепия есть ее не станет. — А знаешь, что? Я тут на днях наконец понял, кого ты мне напоминаешь! — задорно улыбнулся Сириус, ткнув вилкой в сторону девушки. — Ну давай, блесни остроумием, — Сепия вопросительно изогнула бровь в ожидании продолжения мысли, посетившей светлую голову Сириуса. Она водила пальцем по ободку своей чашки с зеленым чаем и смотрела на Сириуса, ожидая его слов. — Ты же прямо как Кай, точно тебе говорю, — склонившись ближе к собеседнице, заговорщическим тоном прошептал гриффиндорец. — Тебе в сердце попала ледышка, и теперь ты на всех огрызаешься! — И кто же тогда ты? Герда, которая пытается растопить мое сердце? — Мне больше по душе маленькая разбойница, но для тебя могу быть и Гердой. — Да, разбойница определенно интереснее Герды, — выдохнула Сепия, поднося чашку к губам. — Каю стоило остаться с ней. Так сказка приобрела бы непредсказуемый конец. — И более жизненный. Кай бы променял ту, что была ему бесконечно передана и готова пойти ради него на все, на ту, что просто была ярче и красивее, — мрачно произнесла Сепия и уставилась в окно стеклянными глазами. Сириус хотел продолжить шутку, но холод, мелькнувший в голосе девушки, потушил все веселье. Она выглядела слишком печальной и задумчивой, как будто… — Значит, ты та самая Герда, которую бросил ее Кай и которая совсем замерзла одна, став новой Снежной Королевой? — тихо спросил Бродяга и вздохнул, так и не дождавшись ответа. — Понятно. Девушка тускло улыбнулась и заправила за ухо выбившуюся прядь волос, на секунду пересекаясь взглядом с гриффиндорцем. — Никогда бы не подумала, что Сириус Блэк может читать маггловские сказки и быть хоть чуточку серьезным. — Эй! — хотел было возмутиться Бродяга, но его возглас утонул в потоке слов. Сепия говорила быстро, словно боялась, что еще немного и растеряет всю свою решимость и не сможет говорить дальше, словно не хотела открываться никому, но хранить внутри все свои мысли ей уже не хватает сил. — Но знаешь, мой Кай заслужил свою разбойницу. Я уже давно смирилась с этим, потому что было с самого начала очевидно, что они созданы друг для друга. Я смирилась, да. Хотя это совершенно не значит, что мне не обидно. Она старательно избегала взгляда Сириуса, предпочитая изучать глазами свои руки, плавающие в чашке чаинки, кружевную скатерть на столе или улицу за окном. Сириус, не ожидавший таких откровений от той, кто до этого так старательно его прогоняла прочь, затих и ловил каждое слово, отметив, с какой нежностью было произнесено мой Кай. — Оу, так ты… — Забей! Почему вообще я обсуждаю такое с тобой?! — Сепия резко дернулась со своего места и, поджав губы, уперлась ледяным взглядом в гриффиндорца. — Ну, может быть, потому что тебе нужно было поделиться с кем-то, — Сириус поежился, чувствуя себя так, будто Сепия действительно наслала на него вихрь снежинок, и теперь они жалят его холодными иглами. Зря он начал обо всем этом говорить.       Северус наконец почувствовал, что ему есть за что зацепиться. Что теперь Сепия может отказать Блэку так, чтобы тот перестал пытаться. — Ты правильно сказал, я совсем замерзла, — тихо начал он. — И совсем не горю желанием найти того, кто растопил бы мое сердце. Мне и так неплохо. Спасибо за чудесный вечер, Блэк. А теперь, если ты не возражаешь, то я бы вернулась в замок. Прощай.       Тихий, спокойный голос девушки штопором ввинчивался в виски. Сириус удивленно распахнул глаза и вскочил со стула вслед за Сепией. — Подожди, зачем сразу прощай? — Сириус бессильно наблюдал за тем, как девушка спешно надевает свою мантию и закутывается в синий шарф. — Потому что я согласилась на твои условия, а теперь, будь добр, выполни свою часть сделки, — с каким-то усталым раздражением бросила та. — Я проторчала с тобой здесь один вечер, и больше ты в моей жизни не появишься!

***

      Ну да, конечно. Несмотря на все слова Северуса о том, что у него все под контролем, на самом деле никаким контролем тут и не пахло. Это Лили поняла, когда в утро понедельника, спускаясь в гостиную факультета, обнаружила Сириуса, лежащего в кресле у погасшего камина и разглядывающего несуществующие трещины на потолке. Лили давно казалось, что однокурсник слегка недолюбливает ее, возможно, за отобранного друга, но пройти мимо девушка просто не могла, потому как была уверена, что знает причину расстройства лично. — Сириус, — позвала она, опускаясь в соседнее кресло. Парень не обратил на нее никакого внимания и никак не показал, что услышал. Он тоскливо вздохнул и продолжил смотреть в пространство перед собой. Лили слегка нахмурилась. Что это? Северус опять придумал какое-то заклятие и решил проверить его на своем школьном враге? Девушка достала палочку из внутреннего кармана мантии и, проводя беглую диагностику, поводила ей над Сириусом. Тот оказался магически совершенно чист и абсолютно здоров физически. Может, это заклинание, насылающие душевную хандру? А как еще объяснить такое кислое настроение Сириуса, не иначе как имеющего вечный двигатель где-то внутри и обычно носящегося по всему Хогвартсу вместе с другом в поисках проблем. — Сириус, что-то случилось? — Лили попробовала еще раз, дергая юного мага за рукав рубашки. Теперь уже он растеряно моргнул и вопросительно посмотрел на девушку. Потом равнодушно пожал плечами и опять уставился в потолок, словно напряженно размышляя над чем-то. Девушка тяжело вздохнула и собиралась во второй раз растормошить однокурсника. — Вот ты почему игнорировала Джеймса? — вдруг спросил тот. — Что? При чем здесь вообще я и Джеймс? — возмутилась Лили, всплеснув руками. — Сириус, что случилось? Это какое-то заклятие? Почему ты здесь, ты спал вообще сегодня? Сириус усмехнулся и отмахнулся от града вопросов. — Нет никакого заклятия. Это все Се... Да неважно! Отстань, Эванс, не до тебя сейчас. Лили гневно сжала кулаки и вскочила с кресла, уверено направляясь к выходу из башни. Это все Северус. Ну конечно, Сириус хотел сказать именно это. Ну, Мерлин, как же так!? Друг же пообещал ей, что ничего не станет делать. Это так нечестно! Северус как всегда нашелся в заброшенном кабинете зельеварения. Он сидел и дописывал домашнее задание по чарам, разбирая историю какого-то сильного заклинания. — Что ты сделал? — требовательно спросила Лили, выхватывая учебник из рук друга. Слизеринец поднял на нее удивленный взгляд и вопросительно вскинул бровь. Отвечать он совершенно не собирался. — Хорошо, спрошу еще раз. Что ты сделал с Сириусом? — Лили раздраженно поджала губы. — Ты сказал, что только хочешь в чем-то убедиться. И как, убедился? — Я ничего Блэку не делал, — тихо произнес Северус. — Да? А почему он тогда лежит и смотрит в потолок с таким видом, будто у него жизнь вся рухнула? — А я-то тут при чем? — ощерился Северус, забирая назад книгу из рук подруги. — Не хочешь у него спросить, что произошло? — Я спросила! Он сказал, что это ты, — выпалила Лили. — Врет как дышит. Это не мог быть я! — он почти сорвался на крик, с раздражением уставившись на девушку. — Меня там не было! — Вот, — мрачно заключила гриффиндорка, наградив друга разочарованным взглядом. — Ты не отрицаешь, что что-то произошло и ты знал об этом. Ты... Я просила тебя не начинать, не быть предвзятым. Сейчас-то они тебя точно не трогали! Она покачала головой и вышла из кабинета, не собираясь ругаться дальше. За спиной раздался топот ног. — Лили! Лили, ты не так поняла, — пронеслось по коридору.

***

      Блэк не появился в субботу, зато в воскресенье Северуса после смены ждал очередной сюрприз. — Сепия! — позвал радостный голос за плечом. Таким голосом маленький ребенок зовет лучшего друга, когда сгорает от нетерпения показать, какую шалость он учудил, или какую игрушку ему подарили родители. Северус дернулся и хотел уже выхватить палочку, но вовремя себя остановил, оставив руку в кармане. — Блэк? — осторожно спросил он, оглядываясь по сторонам. Внутри проснулось разочарование и подпитывало все нарастающее раздражение. Это было нечестно, у них был уговор. И Северус не терял надежды, что на львином факультете Блэк оказался не только из-за желания бунтовать по поводу и без. Где эти хваленые гриффиндорские честь и умение оставаться верным своему слову? — Я здесь, — раздалось прямо перед носом слизеринца. Тот отпрыгнул и мгновенно кинул в сторону фините инкантатем, стараясь как можно быстрее спрятать палочку обратно в карман. Но перед ним по-прежнему был пустой переулок. Действие чар, скрывающих Блэка, не прекратилось. Значит, использует какой-то родовой артефакт. Этот факт почему-то выбесил слизеринца еще больше. — Ты обещал мне! Обещал, так какого книззла ты сейчас здесь!? — Северуса трясло от ярости, он из последних сил давил в себе желание еще раз выхватить из внутреннего кармана мантии палочку и кинуть в Блэка парочку проклятий. — О, и на что я вообще надеялась! Тебе же всегда было плевать на всех, кроме себя любимого. — Ты хотела, чтобы я ушел? — тихо спросил Блэк, поднимая руки перед собой и показывая, что атаковать он не собирается. И запоздало соображает, что слизеринец его не видит. — Я хотела, чтобы ты сдержал слово, — мрачно ответил Северус, даже не надеясь, что смысл его фразы достиг сознания собеседника. — Но я сдержал! — живо возражает гриффендорец. — Ты же не видишь меня. Одновременно с этим возгласом Северус чувствует, как колышется воздух вокруг. Словно Блэк мечется, паникует. Обиженный тем, что в нем сомневались, что в него не верили, и яро пытающийся отстоять свою точку зрения Блэк. Блэк, которого действительно задело, которому сейчас не плевать, которому сейчас не до веселья. Он не видит лица этого гада, но воображение вполне может нарисовать ему такую приятную картину. Этого хватает, чтобы злость Северуса испарилась сама собой, оставив место мстительному удовольствию. Потом в воспоминаниях мелькает произнесенная тогда фраза, приносящая осознание – и правда, сдержал. Мысль противная, и она слизеринца раздражает. Потому что является весомым аргументом в защиту Блэка. — "Если тебе не понравится, больше ты меня у дверей магазина не увидишь". Так ты сказал, да? — он фыркает и не может сдержать нервный смешок. — А ты точно на том факультете учишься? Блэк не отвечает, но Северус слышит его недовольное пыхтение рядом. — Я правда не хочу больше видеться с тобой, — выдыхает слизеринец и смотрит в воздух перед собой. — Это плохо закончится, Блэк.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.