ID работы: 9676496

Flame to a moth

Смешанная
Перевод
NC-17
Заморожен
84
переводчик
Vanilla crumb сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
363 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 112 Отзывы 13 В сборник Скачать

Одна ошибка.

Настройки текста
У Аластора было много разных характеристик. Садист, сумасшедший, красавчик, очаровашка, и так далее. Но при этом он готов был признать, что не идеален (знаю, что шокирует). Однако больше всего он гордился такой своей чертой характера, как терпение. Будь то ожидание того, чтобы жертва сама попала в его ловушку, чтобы еда хорошо приготовилась или даже что-то настолько сложное, как подружиться с определённым мотыльком. Он всегда был очень терпелив. Но даже у него есть предел, и к нему опасно близко подобралась одна одноглазая девушка. В начале между ними не было ничего серьёзного, Черри просто болтала с Вэгги. Но шли дни, и они стали всё больше времени проводить вместе. Как только проводились репетиции, Черри тут как тут, и это учитывая, что её персонаж в пьесе появится ещё не скоро. Раньше она бы просто занималась всякой фигнёй с Энджелом. Но теперь она постоянно была рядом с его любимым мотыльком. Если Вэгги наблюдала за репетицией, Черри садилась рядом, и они начинали перешёптываться и хихикать. Если Вэгги была раздражена, то Черри держала её за руку или даже приобнимала одной рукой, чтобы "успокоить". И это особо выводило его из себя. Количество раз, когда Аластор хотел оторвать ей руки, становилось опасно большим. Но у него была сильная воля, так что пока что он ничего не сделал с девушкой. Он бы избавился от проблемы как джентльмен. Несколько промахов тут и там, парочка намёков, что её тут видеть не желают, саботаж, который выставит её ленивой, и вот она уже уходит по собственному желанию, теряя всякое доверие в глазах Вэгги. И пусть даже убить её было бы легче, сейчас это был слишком большой риск. Он стал так близок с Вэгги, как ещё никогда не был, и если бы она каким-то образом узнала, что он убил Черри, весь прогресс пошёл бы насмарку. Поэтому он был очень рад, что сегодня они репетиции не проводят. Сегодня они подбирали декорации, осматривали старые, которые Дельфина больше не использовала, а также выбирали материалы, из которых можно сделать новые. Хаск, Ниффти, Риггетс и Маскара осматривали и анализировали вещи. Разве что Ниффти игралась с ними. Она нашла глобус, села на него и начала крутиться. — О, посмотрите на это! — воскликнула Дельфина, указав на очень вычурный канделябр, подвешанный на балке, — Мы использовали его в "Призраке оперы", но с тех пор он там так и висит, больше мы им не пользовались. — Какой-то он очень выпендрёжный. — хмыкнула Вэгги, осматривая его со всех сторон. — А по-моему, он бы идеально подошёл для первой сцены Антонио! — воскликнула Чарли. Её присутствие было необязательно, но Чарли была бы не Чарли, если бы не вызвалась помочь. — Согласен. — кивнул Аластор, — Он бы помог сконцентрировать внимание зрителей на действующих лицах. — Возможно, но он всё-таки, как по мне, слишком вычурный. То есть, Антонио, конечно, богат, но не настолько. — подала плечами Вэгги. — А ещё его очень сложно устанавливать. — прокряхтел Риггетс, который в это время толкал какой-то стул. — Ой, цыц, Ригги. — махнула Дельфина, — Не волнуйся, сладкая, он идеально подойдёт. — сказала она, обходя Вэгги и кладя руку ей на плечо. — Отлично! Значит, решено! — сказал Аластор, хватая Вэгги за руку и оттаскивая от Дельфины, и направился к Маскаре, — Что скажешь об этом столе? Он бы идеально подошёл для сцены в гостиной. Вэгги тыркнула его в живот локтём, ибо он достал постоянно её куда-то тащить, но ударила не сильно. — Да, ты прав. Разве что его нужно бы перекрасить. — Согласна, выглядит немного обшарпанным. — еле слышно пробормотала Маскара. — Да, такой моя двоюродная бабушка Алехандра поставила бы у себя в гостиной. Y afortunadamente la madre de Gabriellas tiene mejor gusto. — Gracias a Dios o de lo contrario la audiencia podría desear arrancarles los ojos durante todas sus escenas.* — кивнула Маскара. Девушки захихикали, на что Аластор смотрел с раздражением. — Эм, не посвятите меня в детали разговора? — Да ничего особенного. — махнула Вэгги и опять что-то сказала Маскаре на испанском. Они продолжили общаться, не обращая на Аластора и Чарли. — Ты тоже не понимаешь ничего из того, что они говорят? — взглянула принцесса на него. Он в ответ лишь помотал головой. Чарли что-то промурлыкала себе под нос, прежде чем кое-что заметила. — Ух ты, вы только посмотрите! — воскликнула она, схватив Вэгги за руку, и потащила её к какой-то огромной красивой вазе. Аластор последовал за ними, перед этим окинув Маскару просто убийственным взглядом, из-за чего та скрестила руки на груди, как будто защищаясь, и стала идти в противоположную от троицы сторону. — Она такая прикольная! — всё не унимаясь сказала Чарли, оглядывая огромную вазу, — Для чего вы её использовали?! — спросила она у Дельфины. — Для одной постановки с Юлием Цезарем, но спектакль пришлось отменить, когда настоящий Юлий Цезарь погрозился подать на нас в суд. — О, эти диктаторы всегда такие душные, не правда ли? Но она очень красивая! Как думаешь, Вэггс, мы могли бы её использовать? Вэгги прищурилась. — Ну, она миленькая, но я не знаю, где мы могли бы её использовать. — Да, она слишком древняя. — кивнул Аластор. — Кто бы говорил. — пошутила Чарли. Аластор лишь закатил глаза, а затем наклонился, чтобы получше разглядеть узоры на вазе. — Но, с другой стороны, мы могли бы поставить её для сцены в школе Габриэллы, такие древности иногда стоят в школах. — И она, кстати, очень удобная. — сказал знакомый голос ИЗНУТРИ вазы. Троица удивлённо переглянулась и заглянула внутрь. — Хаск?! — Нет, Дэвид Хессельхоф**, кто ж ещё? — саркастично ответил бармен. — Я... — Вэгги прищурилась в непонимании, — Как ты вообще туда забрался?! ЗАЧЕМ ты вообще туда забрался?! Хаск высунул голову со скучающим выражением. — Слушай, это лишь кошачьи повадки. Аластор вздохнул. — Что ж, лучше так, чем застрять головой в раздатчике кошачьего корма. Чарли и Вэгги уставились на Ала. — Что?! — История для другого раза. — заявил Хаск и опять скрылся. — Хаски! — воскликнула Ниффти, спрыгивая с глобуса. Она подбежала к вазе и легонько её пнула, — У нас же есть работа! Риггетс выгнул бровь. — Да ты сама только что играла с гл- — Шшш! Я его тестировала! — она опять пнула вазу, — Вылезай, ленивый кот! — Через минуту! — Если не вылезешь, я тебя заставлю! — Ах так?! И как же- ЭЙ! Ниффти повалила вазу набок и стала её быстро катить. — Эй! Меня сейчас вырвет! — Тогда лучше тебе вылезти! Троица стала смеяться. Маскара, проходящая мимо, озадаченно спросила. — Они всегда так себя ведут? — Чаще всего да. — ответил Аластор. В ответ девушка усмехнулась. — Так, ещё у нас есть эта конструкция. — привлекла их внимание Дельфина и повела к тому, над чем работал Риггетс, — Раньше её можно было разложить в разные предметы на выбор, но полгода назад она, к несчастью, сломалась. — Скорее уж её разломали. — недовольно пробурчал Ригги, — Не знаю, кто с тобой работал, Дельфина, но они явно были полными дебилами. Это ж надо, так её испортить! Они как будто специально! — Так, а если мы её починим, во что её можно превратить? — спросила Вэгги. — В фонтан, радио или лодку. Аластор выгнул бровь. — Для какого представления тебе понадобились такие разные предметы? Дельфина лишь подала плечами. — Всё же, если мы её починим, она может нам пригодиться, особенно фонтан для сцены с танцем Габриэллы и Лоренцо. — Божечки, как же это романтично! ООО, просто идеально! — воскликнула Чарли. — А почему эта сцена должна быть романтичной? — спросил Аластор с недоумённым взглядом. — Эм... — Чарли выглядела озадаченной, прежде чем до неё дошло, — О, ты сам узнаешь. Ал лишь больше смутился. Вэгги закатила глаз. — Ладно, фонтан нам пригодится, но я не уверена насчёт радио и лодки... — О ВЭГГИ! — воззвал к ней знакомый голос с итальянским акцентом. — О мой бог, кто позвал Энджела?! — с отчаянием в голосе взвыла мотылёк. Мало того, что, к общему неудовольствию Вэгги и Аластора, пришёл Энджел, ещё хуже (как минимум для Ала) то, что он привёл с собой Черри. — Вы тут проводите вечеринку, а нас не позвали? — спросил паукан, оглядываясь. Заметив стул, он сел на него. Под его весом старая мебель тут же развалилась. Черри захохотала. К пауку подошла Маскара, держа в руках молоток и гвозди. — Я как раз собиралась его починить. Энджел пожал плечами и улыбнулся. — Упс. — Так чем вы тут вообще занимаетесь? — осмотревшись, спросила Черри. — Работаем. — ответила Вэгги, — Мы ищем декорации, которые могли бы нам пригодиться. — Круто. — Да, я знаю, что это не- Подожди, ты сказала "круто"? — Ещё бы! Я часто зависала со своим отцом в его гараже, когда была ещё жива. Там мы вместе делали проекты, которые мне задавали в школе. А ещё мы делали игрушки и мебель. Именно он научил меня мастерить бомбы! Правда, тогда они были больше похожи на хлопушки, чем на орудия убийства. — Осторожно, просыпается её занудная сторона. — усмехнулся Энджел. — То есть тебе действительно нравятся подобного рода вещи? — спросила Чарли. — Ты как будто бы удивлена!? Но да, мне такое нравится. — Это... Потрясающе! — сказала Вэгги, широко улыбаясь, — Но раз так, может, ты сможешь помочь Риггетсу с этой штукой? Сильное желание прирезать эту циклопшу снова вернулось. Аластор вздохнул, когда девушки отошли, о чём-то болтая. Придётся держать себя в руках, ведь- — АЙ! — вдруг вскрикнула Черри, упав на ровном месте. Все обернулись на неё в удивлении. — Черри! Ты в порядке?! — спросила Вэгги, помогая девушке встать. Но та снова упала. — Что происходит?! — вскрикнула девушка, пытаясь встать самостоятельно, лишь для того, чтобы снова упасть. Но она успела уловить, что какая-то чёрная фигура кружилась вокруг неё. И теперь это заметил и Аластор. Он мог держать себя в руках, но вот его тень... — Это твоих рук дело! — закричала Черри. — Не надо так кричать. — ответил радиоведущий спокойно, — У него есть самосознание. Да, он часть меня, но зачастую я не могу контролировать его действия. — По-моему, ты пиздишь!! — ответила она, доставая одну из своих бомб, — Ты хочешь драки, старикашка?! Я тебя прикончу прямо здесь, прямо сейчас!! Дельфина, заметив, что разрозился конфликт, побежала в их сторону. — Эй, никакой взрывчатки в моём театре! — Надо съёбывать отсюдова, пока при памяти. — сказал Риггетс, взмыв к потолку. — Черри, не надо... — пыталась остановить её Вэгги. Но бомба уже летела в сторону Аластора. Он бы поймал её с помощью магии и обезвредил, но не успел. Вэгги прыгнула, заслонив его собой. От взрывной волны её отбросило в стену. Аластор ещё никогда не бегал так быстро. Девушка была вся в ожогах и ранах, из которых так и хлестала кровь. Обычно такое зрелище доставило бы ему неимоверное удовольствие, но, увидев Вэгги такой, его желудок свернулся, кровь вскипела, а взгляд стал ещё более холодным. Черри также хотела подойти, но тень её не пускала. — Пусти! Я должна помочь ей! — Уже достаточно помогла. — прорычал он. С ней он позже разберётся. — Вэгги! — воскликнула Чарли, со слезами на глазах склонившись над подругой, — Аластор, п-пожалуйста, скажи, что ты можешь это вылечить! — Боюсь, что нет. В этих бомбах используется какая-то особенная магия. — ответил он, со злобой оглядываясь на циклопшу. Черри смотрела в пол и плакала, было очевидно, что ей ужасно жаль, но ему было всё равно. Сейчас он очень близок к тому, чтобы свернуть ей шею. — Господи Иисусе, мы должны отвести её в больницу! — кричал Энджел. — Больницы тут дерьмовые, сам знаешь. — поморщившись от вида, фыркнул Хаск. — Но что-то же мы должны сделать! — Стойте! — вдруг крикнула Дельфина, — Я знаю кое-кого, кто сможет нам помочь, он будет здесь очень скоро. Она достала телефон и стала кому-то звонить. Дельфина не шутила, когда сказала, что её знакомый прибудет быстро. Он представился как Николас, но Дельфина звала его Ники. Он был демоном-вороном с коричневой маской Чумного доктора на лице. Его лицо буквально было маской с красными очками, похожими на глаза. Одет он был в низкий цилиндр, коричневую шаль на крыльях, которые также были его руками, а под ней мешковатая коричневая рубашка. У него были птичьи лапы, но носил он ботинки, похожие на перчатки без пальцев, и полностью черные колготки. Первое, что он сказал, когда ему показали Вэгги, было: — Боже, в неё как будто бомба попала. Когда ему сказали, что именно так всё и было, он лишь многозначительно хмыкнул. Он тут же принялся за лечение, в чём ему помогала женщина, что пришла с ним. Её он представил как Элеонор. У неё были седые волосы, собранные в пучок. Одета она была в старомодное платье, подол которого был как будто обгоревшим. Самой примечательной особенностью её внешности были рога, которые, казалось, были сделаны из жидкой лавы. — Скажите, доктор, она будет в порядке? — спросила Чарли. — О, определённо. Она на удивление крепкая. Я уверен, что через пару дней она будет в порядке. Но если всё же возникнут осложнения, нужно будет отвезти её в госпиталь. — Всё, что я хочу знать, так это какой идиот принёс сюда бомбу... — безэмоционально сказала Элеонора. Черри нервно усмехнулась, когда взгляды устремились на неё. — Ясно. — вздохнул Николас, — И всё же, чем вы тут занимались? — Выбирали декорации... — Выбирали декорации? — Николас повернулся к Дельфине, — Вы выбирали декорации, а меня не позвали? Делфи! — Ну прости! Ты всегда так занят, я не хотела тебя дёргать по пустякам. — Делфи, ты же знаешь, у меня всегда найдётся время для театра! К тому же, вам, видимо, не помешает мой совет! Скажи мне, вы... Ворон и кролик удалились, и Элеонора последовала за ними. Аластор вздохнул, подойдя к перевязанной теперь Вэгги. Он собирался отнести её обратно в отель. Кинув убийственный взгляд на Черри, он взял мотылька на руки и понёс прочь. В следующий раз, когда её увидит, он не будет настолько терпелив.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.