Я собираюсь к Габриэлю Агресту. Ты со мной?
Через час
Стоун казался слишком взбудораженным, постоянно перескакивал с одной темы на другую, и Луку это почему-то раздражало. Как и всегда, его пальцы были унизаны кольцами, а волосы в творческом беспорядке торчали во все стороны. — Это правда, что ты несколько лет назад попал в аварию? — вдруг задал вопрос Джаггед, так и не донеся до губ бокал, наполненный мартини. Лука поморщился. Об этом вспоминать он не любил. Тот случай начисто отбил у него желание ездить на велосипеде где-либо ещё, помимо тротуара и специально размеченных дорожек. — И пролежал в коме! Это чистый рок-н-ролл, дружище! — Стоун отсалютовал ему бокалом, чудом не пролив его содержимое. — Я так не думаю, — сухо отозвался Лука, замечая, как на лице матери проступила обеспокоенность. Лука и понятия не имел тогда, что женщина на мотоцикле, пострадавшая вместе с ним, окажется бабушкой Маринетт. Сейчас это казалось ему весьма любопытным фактом. Но вспоминая потусторонний мир, который женщина в мотоциклетной куртке называла «Гранью», Куффен чувствовал сбегающую по спине, неприятную дрожь. Они пробыли там слишком долго. Иногда Луке кажется, что он умудрился оставить там часть себя. Мрачные размышления вернули его к мыслям о Маринетт, словно спасательный круг, брошенный на воду. — Мне пора идти, — сохраняя вежливость, сообщил он. Анарка подавила разочарованный вздох, уже привыкшая, что её сын всегда исчезает, стоит ему лишь появиться. Джаггед помахал ему рукой и тут же принялся рассказывать очередную концертную байку. Лука оказался на пристани и впервые не бросил на «Либерти» прощального взгляда. * Маринетт помнила, просыпаясь, что сегодня у них свободный день, но первое, что звенело у неё в голове — это яркий, извращённый до подробностей, сон. Маринетт откинула сбившееся одеяло и вскочила с кровати, лихорадочно вспоминая, куда закинула рюкзак. Она обнаружила его на привычном месте и торопливо раскрыла карман, в котором находилось проклятое (во всех смыслах) кольцо. Пальцы нащупали прохладную ткань подкладки, смятый фантик и… Заветного кольца не было. Маринетт прикусила губу от досады, не веря в происходящее, и принялась хаотично вытряхивать из портфеля всё его содержимое, на пол посыпались карандаши, ручки, попадали с обиженным стуком книги, нашлась любимая тушь, которую Маринетт уже давно считала потерянной без вести… Методично перебрав каждую вещь, и не найдя искомого, оставалось лишь признать — кольцо исчезло. «Наверняка это Агрест!», — рассерженно подумала Дюпен-Чен, ударив рукой по полу. Больше медлить было нельзя. Она чувствовала необходимость как можно быстрее решить проблемную ситуацию, ставившую под удар самых близких. Маринетт устала бояться. * — Мой отец не самый радушный человек в Париже. — Это ничего, Адриан, — Маринетт натянуто улыбнулась. — Думаю, я сумею найти с ним общий язык. Она старалась не выдавать жуткого волнения. «Почему Лука опаздывает?», — то и дело поглядывая в свой телефон, думала она. Её охватило противоречие: она хотела быть с ним рядом в такую непростую минуту, но при этом не могла перестать надеяться, что он не придёт. Например, его срочно потребуют на работе… Маринетт казалось, что с Габриэлем она должна справиться в одиночку. «Это совсем не то, с чем следует справляться в одиночестве», — голосом бабушки поспорило подсознание. Тем временем Адриан провёл ее через величественный холл, и Маринетт приходилось делать усилие, чтобы не сильно разглядывать кладку на полу или лепнину на потолке. — Так что тебе от него понадобилось? — приглушённо поинтересовался Адриан. — Мне кажется, он может знать автора кольца, — в тон ему ответила Дюпен-Чен. — А узнав создателя, можно будет выйти и на покупателя. Перед ними выросли высоченные двери из темного дерева, и по плечам Маринетт прошелся озноб. Адриан постучался. Больше вопросов он не задавал, хотя на его лице читались сомнения. Маринетт это не удивило. Через несколько мгновений в проходе возникла темноволосая женщина со строгим выражением лица. Взгляд её голубых глаз смягчился, когда она увидела Адриана. — Натали, — поприветствовал он её. — Мадемуазель Дюпен-Чен необходимо поговорить с моим отцом. — С целью? — откликнулась Натали, надевая очки и устремляя пронзительный взгляд на Маринетт. — Я рекламный представитель, — мигом внедрила она заранее приготовленную ложь. — Вы знаете Боба Рота? У него есть уникальное предложение только для мсье Агреста. Взгляд Натали вдруг стал рассеянным пустым, и Маринетт мысленно возликовала: чары манипулирования получились у неё в первый раз. — Пройдёмте за мной, — Натали повернулась и сохраняя идеально ровную осанку двинулась вглубь офиса. Адриан шёпотом пожелал «удачи», и удалился по своим делам. Габриэль сразу окатил Дюпен-Чен холодно-равнодушным взглядом. Так смотрят люди, которые не привыкли удивляться, которых мало чем можно по-настоящему впечатлить. Маринетт сперва оробела, все заученные слова повыскакивали из её памяти, но стоило ей представить, как этот статный человек точно с таким же бесстрастием манипулировал своим сыном, заставляя того калечить чужие жизни… В ней поднялась горькая и горючая волна гнева. Магия оживлённо затрепетала в ней, желая окончательно вырваться из-под контроля. Маринетт больше не боялась. — Я бы предпочёл сразу перейти к делу, — сухо напомнил Агрест, останавливаясь на почтительном расстоянии напротив Дюпен-Чен. Она медленно, тягуче улыбнулась. Синие глаза потемнели, словно весна в них сменилась ноябрьской стужей. — Как вам будет угодно, — протянула она и сделала широкий шаг вперёд, не сводя взгляда со скучающего лица Агреста. Тот лишь выгнул левую бровь, но лёд в серых глазах даже не тронулся. — Разве можно подвергать своего сына такой опасности? — вкрадчиво спросила Маринетт, с лёгким волнением осознавая, что совсем не узнает себя. «И что с того?» Агрест скривил губы. — Не понимаю, о чём вы. Маринетт стиснула пальцы, её магические силы едва причиняли боль, под наплывом эмоций, обросшие формой. Агрест почти развернулся к ней спиной, когда его застигло: — Ложь! — резко и холодно отрезала Маринетт. Габриэль медленно повернулся к ней, окинул её оценивающим взглядом и двинулся к рабочему столу. Маринетт поняла, что он посчитал её за сумасшедшую, и вот-вот вызовет кого-нибудь, кто оттащит её и вышвырнет вон. Этого она допустить не могла. Маринетт разжала стиснутые кулаки. Она позволила магии вырваться, окутать её в черный и глубоко-фиолетовый, разорвать цепи на кусочки. Габриэль споткнулся о невидимую преграду. — Что за? — прошептал он, осознавая, что словно приклеился к месту. Маринетт подавила рвущийся наружу хохот. — Либо ты говоришь мне правду, либо, — на её губах заиграла неуместная улыбка. — Будет очень больно. — Что ты несёшь? — Габриэль вздёрнул подбородок и ответил не менее зловещей, кривой улыбкой. — Где кольцо? — Маринетт принялась наворачивать вокруг Агреста круги. Габриэль вновь дёрнулся, пытаясь сойти с места. — О каком кольце идёт речь? — процедил он сквозь зубы, сжимая руки в кулаки. — О том самом, которое ты подкинул Адриану, — мягко произнесла Дюпен-Чен. На лице Агреста проступило непонимание, он покачал головой. — Ах, неужели не помнишь? — с притворной жалостью произнесла Маринетт, и в следующую секунду на лице Габриэля появилась гримаса боли. Он рухнул на колени, его тело подрагивало. Маринетт чувствовала, как её магия становится неуправляемым оружием, подпитываемое её злостью. — Ты управлял своим сыном, как марионеткой! — воскликнула Маринетт, её глаза заблестели от слёз. — Чуть было не убил его руками мою бабушку, почти отправил на тот свет меня! Она не видела, как изо рта Габриэля пошла кровь: темно-карминовая струйка прочертила путь от угла губ, скатываясь на подбородке. Всё, что она видела перед собой: это жуткие картины недавнего прошлого. — Знаешь, как было больно? — она закончила кружить вокруг Агреста, застыв за его спиной, вокруг них загорелся синий круг. — Где оно? Тебе это всё равно уже не поможет… Маринетт, попавшую в ловушку своих чувств, совсем не обращала должного внимания на одну важную вещь — Габриэль не сопротивлялся. Она не видела, что натворила её магия. Кровь медленно вытекала из глаз Габриэля, подобно слезам святых мучеников. Но он лишь сплюнул на пол железную, тёмно-алую жидкость и хрипло, пугающе рассмеялся. — Моя смерть ничего не принесёт тебе, глупая девчонка, — заговорил он, срываясь на шёпот. — Потому что я ничего не знаю ни о каком кольце. Маринетт застыла. — Смешно, не так ли? — Габриэль растянул губы в ядовитой усмешке, обнажая испачканные его же кровью зубы. — Ты что-то перепутала, и… Дальнейшие слова потонули в его удушливом хрипе. Маринетт отчаялась.