***
Когда он открывает свои липкие и опухшие глаза, солнце уже давно садится за горизонт. Он сонно потирает лицо, слишком поздно осознав, что его руки все еще грязны. Профессор Кеттлберн треплет его по плечу и волшебным образом очищает его лицо и руки. Ньют отвечает ему застенчивой улыбкой в знак благодарности. — Ты словно изменился и совсем не изменился одновременно, — глубокомысленно замечает профессор. Они наблюдают за вспышкой солнца, когда оно опускается за башни замка Хогвартса. Яркий красный свет заливает архитектуру величественным сиянием. Это самое прекрасное зрелище, которое Ньют видел с тех пор, как закончилась война. — В других частях света это выглядело бы иначе. Ньют, не вставая, смотрит на профессора, но тот не сводит глаз с горизонта, и Ньют принимает эти слова за совет. — Спасибо, сэр, — тихо говорит он. — И помни, что ты в любое время можешь вернуться сюда, мой мальчик, — отвечает мужчина. К тому времени, как он возвращается домой, с его груди сваливается огромная тяжесть, и только тогда он обнаруживает, что действительно не мог спокойно дышать все это время. Он падает на постель с вновь обретенной надеждой и громко вскрикивает от постороннего движения под одеялом. С дико колотящимся сердцем он встает, берется за уголок и резко откидывает одеяло, уставившись на нюхлера, невинно глядящего на него в ответ. Ньют моргает раз, другой, совершенно сбитый с толку. — Как ты сюда попал? Нюхлер молодой, ему не больше нескольких месяцев. Ньют осматривает его еще раз и понимает, что это один из детенышей школьной консерватории. До сих пор не понятно, как ему удалось проследить за ним всю дорогу до дома. — Тебе не следует здесь находиться, — без особого энтузиазма возражает он, когда нюхлер на удивление послушно позволяет себя поднять. Ньют осторожно вертит существо в руках туда-сюда. — Девочка. Хм. Для такой юной леди, как ты, опасно разгуливать тут одной, — он держит ее перед собой и снова вскрикивает, когда она чуть не выцарапывает ему глаза. Ньют в замешательстве отстраняется, наблюдая, как она извивается в попытке дотянуться до него. — Мои глаза не для того, чтобы их красть, — ворчит он. — Завтра ты возвращаешься обратно в школу, понятно? Кажется, не очень. Хоть он и чувствует себя плохо, он должен следить за ней сегодня ночью, чтобы она не сбежала, а утром быстро отвести ее обратно к профессору. В тот же день он находит ее набивающей живот мамиными золотыми украшениями. После того, как Ньют в пятый раз возвращает ее, профессор Кеттлберн спрашивает, почему он вообще беспокоится об этом. Ньют пожимает плечами: — Она должна быть в школе, в безопасности, со своей семьей, — отвечает он. — Но это же ее выбор, не так ли? В конце концов, Ньют решает забрать ее себе.***
Ньют кладет свое письмо с рекомендацией поверх беспорядочной груды одежды и предметов первой необходимости, прежде чем закрывает чемодан. Он мысленно проверяет, не забыл ли чего, а затем, махнув рукой, решает, что это не так важно. Сегодня он будет спать в своей постели в последний раз перед тем, как отправиться в путешествие. На прошлой неделе он разговаривал со своей семьей, и, к всеобщему удивлению, Тесей воспринял эту новость тяжелее всех, хотя больше всех поощрял Ньюта. Утром он получает еще одно письмо. Адрес нацарапан до боли знакомым почерком, и его сердце почти останавливается. Тесей передразнивает его ошеломленное лицо, и Ньют толкает его локтем, но обнимает на прощание. — Береги себя, ладно? — шепчет Тесей, крепко сжимая его. — Иначе я приеду и надеру тебе... — Тесей, перестань приставать к моему сыну, — перебивает мама и оттаскивает Ньюта. Она целует его в обе щеки и обнимает так нежно, как может только она. Ньют в последний раз вдыхает мягкий, сладкий аромат, который всегда ассоциировался у него с мамой. — Я буду скучать по тебе, дорогой. Пиши почаще, иначе Тесей будет наименьшей из твоих забот. — Обязательно постоянно угрожать мне? — с улыбкой жалуется Ньют. Он прощается с отцом через камин, так как ему пришлось уйти по срочной работе, а затем должным образом прячет в пальто Джозефину — его новую компаньонку-нюхлера — и, наконец, уходит. Хотел бы он сказать, что приберег лучшее напоследок, но не может не почувствовать предательского головокружения, когда вытаскивает письмо Персиваля из кармана пальто, как только садится в поезд. В своем волнении ему особо не до возражений против людей, медленно заполняющих места. Он сверлит глазами конверт, в перерывах между тем, чтобы утихомиривать маленькую Джо, возбужденную различными людскими блестяшками. Ответ может быть абсолютно любым, и хотя это должно было пугать (учитывая последнее письмо, которое он получил), Ньют медленно осознает, что вряд ли есть смысл забивать себе голову, пока он все таки не узнает. Кроме того, сам факт того, что в его руках письмо от Персиваля, уже не может быть отрицательным. Он разрывает конверт: «Дорогой Ньют», — читает он и задерживает дыхание от столь знакомого приветствия. Честно говоря, я и не ждал письма от тебя... Ньют крепко зажмуривается, и его сердце уходит в пятки. Неужели Персиваль хочет порвать с ним все связи? Он дает себе мысленную затрещину и делает глубокий вдох, прежде чем продолжить: ...так как я причинил тебе достаточно боли с момента нашей последней переписки. Я ожидал, что ты не захочешь видеть или слышать меня намного дольше, если вообще когда-нибудь захочешь. Именно по этой причине я старался держаться как можно дальше даже в тот момент, когда мы вели одну и ту же войну. Где тебе, кстати говоря, нечего было делать. О чем ты только думал? И куда смотрел Тесей, позволяя тебе быть там?..***
Его дни проходят в рутине. Он ухаживает за существами и делает заметки в погоне за знаниями. Это расслабляет и успокаивает его, и уже через три месяца он может спокойно бегать по своим делам в городе, не нервничая. Тяжелый труд весьма эффективно отвлекал от проблем. Как и письма Персиваля. Они уже какое-то время обмениваются письмами, и все вроде бы как всегда... хотя и не так, как раньше. Персиваль ободряюще отвечает на все рассказы Ньюта и в свою очередь делится с ним историями о собственных событиях на работе, которые обычно держал при себе, когда Ньют был моложе. Ньют узнает, что не так давно Персиваля повысили до самого молодого директора службы магической безопасности и что его команда авроров — хорошие, благонамеренные люди (хотя иногда они слишком много бездельничают). Он рассказывает Ньюту об ответственности, которую он несет за сохранение справедливости, и о гордости, с которой он несёт свой титул. Содержания писем варьируются от одного к другому. Одни беспокоят его, когда все, что он читает — это короткое приветствие, извинение и простое «Устал». Другие заставляют смеяться от жалоб на плохо выполненную бумажную работу. А в одном памятном письме Персиваль признается в своей вине после того, как потерял контроль и грубо отчитал одну из своих подчиненных. Каждое слово, каждая фраза и предложение слиты с честностью, открытостью и сухим юмором, раскрывая новые стороны Персиваля. С некоторой грустью Ньют осознает, что до сих пор между ними существует некий барьер, о причинах которого он, вероятно, догадывается. Но он также невероятно счастлив, что в глазах Персиваля он вырос из ребенка со слепой влюбленностью до настоящего друга, которому он может доверить свою жизнь. Этот новый Персиваль — личность со своими недостатками — совсем не разочаровывает Ньюта; на самом деле, это имеет противоположный эффект, делая Персиваля еще более привлекательным в своей человечности. Единственный минус заключается в том, что Ньют не имеет возможности видеть все это своими глазами. Однажды мадам Вудхед — Тереза («ты здесь уже достаточно долго, мальчик, зови меня Терезой») спрашивает, почему он никогда не навещает свою возлюбленную. Ньют хмурится посреди пережевывания своего ужина, совершенно сбитый с толку. Он напрягает мозг, пытаясь вспомнить любого, с кем контактировал за все это время. Большинство его поручений были связаны с общением с владельцами магазинов... если только Тереза не имеет в виду внучку булочника, которая (как он подозревает), по какой-то причине проявляла к нему симпатию. Он ценит, что ее дедушка — замечательный пекарь, и она по совместительству тоже. Но не более того. — К-кого? — наконец спрашивает он, тяжело сглотнув. Тереза закатывает глаза. — Получательница твоих писем, из-за которой ты каждый раз корчишь смешную гримасу, когда получаешь ответ. Ньют разинул рот. Гримасу?.. Возлюбленная?.. — Тереза, — медленно начинает Ньют, чувствуя, как жар ползет вверх по его шее, — я пишу своему другу. — Ой, да ладно, можешь и не говорить о ней, если тебе так неловко, — ухмыляется она. — Я только хочу предложить тебе передохнуть, если ты хочешь пойти... — Это он, — не подумав, вставляет Ньют, а затем, запинаясь, продолжает: — И ты все неправильно поняла, он просто... он всего лишь друг, хороший друг, вот и все. Тереза недоверчиво выгибает бровь, и Ньют умоляюще смотрит на нее. — Но это правда, он... э-э... когда-то я любил его, но... о боже, что я несу, — заканчивает он со стоном, закрывая лицо руками. Хуже того — Тереза издает сочувственный звук, а она никогда не сочувствует. — Значит, это не было взаимно, — правильно догадывается она. — Нет, но теперь все в порядке, — вздыхает он. — Я вырос из этого, и у нас... у нас все нормально. — Поверю тебе на слово. Они заканчивают трапезу в привычном молчании, за которым Ньют размышляет, но все еще понятия не имеет, откуда у Терезы появилась такая идея. Персиваль — один из его самых близких друзей, и вполне разумно радоваться, получая от него письма?.. Он немного завидует людям, упомянутым в этих письмах (Голдштейн была упомянута несколько раз), потому что они ежедневно общаются с Персивалем лицом к лицу, но он лишь надеется, что Персиваль тоже считает его своим близким другом. Однажды к нему приходит письмо от некого мистера Огастеса Уорма, в котором тот просит его написать книгу о существах по всему земному шару. У Ньюта появляется новая цель. Он немедленно сообщает об этом Терезе, та поздравляет его и именно тогда начинает обучать его секретам своей удивительной магической работы. Она — мастер чар расширения, отсюда и удивительная архитектура ее коттеджа. Она, как и обещала в начале их знакомства, в течение следующего месяца рассказывает ему, как проектировать и укреплять фундамент, чтобы он не рухнул. — Помни, что твоя конструкция будет хороша лишь настолько, насколько хватит твоего воображения. А я думаю, в твоей маленькой головенке его хватает, — говорит она утром в день его отъезда, сопровождая эти слова легким щелчком по его лбу. — Конечно, только если ты перестанешь пытаться проделать в ней дырку, — парирует Ньют и обнимает ее, несмотря на все протесты. — Спасибо, Тереза, ты была великолепна. Я никогда этого не забуду. Последние десять месяцев были лучшей терапией, о которой Ньют никогда бы не смел просить. Тереза не только любезно передавала все свои знания, но и уважала его личное пространство. Бывали особенно плохие дни, когда он не разговаривал и ничего не делал, и она позволяла ему просто сидеть рядом с ее существами и часами наблюдать за ними. Действительно, хорошая женщина. — Эй, отлипни! — рявкает Тереза, и Ньют поспешно отпускает ее. Она смотрит на него прищуренными глазами и фыркает, а затем снова расплывается в улыбке. — Приезжай, если найдешь что-нибудь интересное в своем путешествии. Это самое меньшее, что ты можешь сделать. — Конечно, — серьезно кивает Ньют. После последнего рукопожатия он уходит. Сначала он заезжает домой и проводит там ночь, а затем встречается с мистером Уормом, чтобы обсудить логистику и оплату. Он также заскакивает в новую квартиру Тесея, чтобы провести там ночь и получить пару разрешений из Министерства, прежде чем прыгать на поезд. — Сначала не вытащишь из дома, а теперь не затащишь. У тебя нет ни два, ни полтора, — шутит его брат, когда они снова обнимаются на прощание. — Прости, Тиз, — бормочет Ньют ему в плечо. — И спасибо тебе. Я не задержусь надолго. Тесей гладит его по голове: — Не надо, Ньют. Не торопись. Ньют смаргивает влагу от теплого тона, и сквозь его сердце просачивается вина; все это время он не был рядом, хотя Тесей так же прошел через многое... Он так зациклился на себе и на своем опыте. Тесей же всегда держался храбро, особенно перед ним, и все это время Ньют бессознательно и эгоистично пользовался этим. — Тесей... — Кстати, передавай от меня привет Перси, если заскочишь в Нью-Йорк, — говорит его брат, отступая назад. — Перси? Ты имеешь в виду Персиваля? — спрашивает Ньют. — С каких пор ты его так называешь? — С таких, что его имя трудно произнести и мы не так редко видимся, — отвечает тот, и что-то странное сжимает грудь Ньюта, когда он понимает, что его брат был близок с Персивалем... — Какая у тебя смешная физиономия, — смеется Тесей, но тут же умолкает, задумчиво хмурясь. — Чего? — ощетинивается Ньют, защищаясь: ему не нравится этот наблюдательный, понимающий взгляд. Тесей качает головой и ухмыляется. — Ничего. Поторопись, или упустишь свой поезд, — Тесей взъерошивает его волосы и скрывается в своем кабинете, оставляя его в замешательстве и растерянности. Ньют подскакивает, когда кто-то позади него прочищает горло, и отходит в сторону, бормоча извинения. Его взгляд падает на часы на соседней стене. Ньют тяжело вздыхает. Пора в дорогу.***
Сказать, что Ньют взволнован, — ничего не сказать. Он задыхается, сердце бешено колотится, и несмотря на то, что сейчас зима, Ньют потеет. Все это напоминает поездку в Хогсмид на четвертом курсе. Разница лишь в том, что сейчас он едет к Персивалю и ему двадцать пять, а не четырнадцать. Подумать только, это было уже больше десяти лет назад... Когда он получил приглашение приехать в Нью-Йорк, он был слишком удручен неудачным инцидентом в Судане и хотел отправиться домой, чтобы немного отдохнуть. Писем от Персиваля было не много, к тому же, они запаздывали, потому что Ньют постоянно путешествовал. По какой-то причине мысль о визите совершенно не приходила ему в голову, пока он не прочитал ту самую строчку, которая призывала его приехать. Его сердце чуть не разорвалось от волнения и восторга. И вот теперь он чуть ли не спотыкается о собственные ноги, сходя с корабля, едва не позабыв включить переключатель на чемодане, чтобы скрыть содержимое от таможни. Он не помнит, какие ответы дает на заданные вопросы, но проходит благополучно. Он сосредотачивается на том, чтобы найти Персиваля среди множества лиц, на которые забывает обратить внимание, и в конечном итоге на кого-то налетает. — Простите... — Ньют?.. Он удивленно смотрит на человека, который знает его имя, и ему требуется всего минута, чтобы определить её черты. Она старше, выше, стройнее, очень хорошо одета, но все еще та красивая девушка, которую он помнит со школьных лет. — Лета... — выдыхает Ньют. Лета, кажется, чувствует себя неловко, когда встречается с ним взглядом, вероятно, не ожидая увидеть его. Ньют тоже не ожидал этой встречи. Вообще-то, он совсем забыл о её существовании. Он выходит из ступора первым: — Как поживаешь? — Нормально... хорошо, — отвечает она, заправляя волосы за ухо. — А ты? — Прекрасно. Они делят между собой неловкое молчание. Ни один из них больше не знает, как вести себя друг с другом. Встреча с Летой совсем не похожа на то, что когда-то представлял себе Ньют; он не держит зла за прошлые инциденты и за ее решение вычеркнуть его из своей жизни, поскольку это стало тривиальной вещью перед лицом всего, что он пережил за последние годы. В данный момент она для него совсем чужая. — Эм... я рад. Что у тебя все хорошо, — быстро выпаливает Ньют. — Мне пора бежать, так что... — он одаривает ее легкой улыбкой и машет рукой, прежде чем отвернуться. — Постой... — начинает Лета. — Ньют. Глаза Ньюта рефлекторно ищут источник звука, и его сердце начинает биться чаще, когда они натыкаются на знакомое лицо. — Извини, — рассеянно бормочет он через плечо, делая шаг вперед... а затем срывается на бег. — Персиваль! Вот он, как всегда, щеголеватый, в хорошо сидящем костюме с черным галстуком и запонками, длинном пальто и синем шарфе. Его темные волосы, зачесанные назад, дополняют его породистое лицо, но при ближайшем рассмотрении следы времени все же заметно проглядываются в виде морщин и устало посаженных губ. Когда Ньют приближается, лицо Персиваля теплеет от улыбки, той, что была припасена только для него, и... Моргана смилостивится... — Здравствуй, Ньют, — приветствует его Персиваль более глубоким и хриплым, чем помнит Ньют, голосом, но все еще таким нежным. Ньют замирает, ошеломленный тем, как воспоминания о Персивале проносятся перед глазами, будто фильм, заставляя его грудь сжиматься от нежности, ностальгии и чего-то необъяснимого. Он наблюдает, как тот слегка откидывает голову назад, чтобы полностью встретиться с ним взглядом, и хмурится. Мерлин, он выше Персиваля... — Когда ты успел так вырасти? — фыркает Персиваль, озадаченный и, по-видимому, встревоженный этим фактом. Ньют, беспомощно ликуя, роняет чемодан и крепко обнимает его. Персиваль тихо хмыкает при ударе, но обнимает его в ответ, и это совсем другое дело. Он больше не тот маленький ребенок, которого обнимают. Это приятно. Очень приятно. Ньют больше не хочет его отпускать.