ID работы: 9681896

Out of the woods

Гет
R
Завершён
110
Цверень бета
Размер:
62 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 26 Отзывы 26 В сборник Скачать

1.2

Настройки текста
      Весенние каникулы подкрадываются совсем незаметно. Харуко заканчивает программу средней школы на «отлично», и дед даже приходит на торжественное вручение аттестатов, но сидит с таким лицом, будто съел целое ведро лимонов. И все недели учебы, как и короткие часы праздника, Харуко ощущает на себе враждебный взгляд Бакуго Кацуки. Сейчас он наблюдает из конца зала, ожидает вместе со своим классом очереди для того, чтобы тоже получить свои документы. Как только аттестат оказывает у нее на руках, Харуко хватает деда за руку и тащит к выходу из здания школы, чтобы забыть, как страшный сон, придирчивых учителей, недружелюбных учеников и злобного Бакуго, который не сводит с нее взгляда красных глаз.       У каникул есть целый ряд преимуществ: во-первых, можно целый день проводить с друзьями в парке или в центре игровых автоматов; во-вторых, не спать ночами, играя в компьютерные игры; в-третьих, больше не беспокоиться о том, что нужно делать уроки. Но для Харуко в первую очередь каникулы ценны тем, что в кафе, где она работает, можно брать полноценные смены с самого утра. К началу нового учебного года с этих денег она закрывает долг по электричеству и даже откладывает немного на тостер, потому что у деда так и не дошли руки его починить.       Вечером воскресенья, когда Харуко вместе с дедом лежат на диване, растекаясь от жары, он задает вопрос, на который она отчаянно не хочет отвечать:       — Волнуешься?       Дед лениво потягивает пиво и следит за происходящим на экране телевизора, но Харуко будто чувствует на себе его внимательный и изучающий взгляд. Да, она чертовски сильно волнуется, потому что совсем не готова к этому витку своей жизни: придется с самого начала пытаться взаимодействовать с другими людьми, изучать учителей и подстраиваться под их требования, выкладываться на все сто процентов, потому что Академия Юэй — совсем не то место, где можно отлынивать. Но им слишком нужны те возможности, которые откроются для Харуко после окончания академии.       — Нет.       — Да? А вот по твоему лицу не видно.       Харуко задыхается от возмущения.       — На свое лицо посмотри, старый хрыч!       Дед хрипло смеется, расплескивая пиво на свои темные брюки. Она не может не улыбнуться в ответ. Как бы сильно он не показывал свой пофигистичный настрой в отношении внучки, со стопроцентной уверенностью Харуко может сказать, что он любит ее. Если бы не любил, не взял бы опеку над ней. Дед никогда не питал особых иллюзий насчет своего сына, отца Харуко, а когда произошло несчастье с ее матерью, просто не мог больше оставаться в стороне. Да, у него не было необходимых условий, но и те были лучше, чем жизнь с наркоманом и алкоголиком-отцом.       На экране хорошие копы убивают главного злодея, и дед вздыхает и сетует на дерьмовый сюжет и банальные истории, которые придумывают тупоголовые идиоты. Он допивает одним глотком пиво, тяжело поднимается и уходит к себе в комнату, но на самом пороге оборачивается и, глядя на продолжающую сидеть перед телевизором Харуко, говорит:       — Все будет хорошо. Ты же не тупая идиотка, как твоя мамаша, и другие люди заметят это. Друзья обязательно появятся.       Харуко выдавливает из себя улыбку, чтобы не волновать деда. В конце концов, она взрослая девочка, и ей совсем не нужны друзья, чтобы чувствовать себя полноценной. Обходилась же как-то без них эти пятнадцать лет, и сейчас все будет хорошо. Дед закрывает дверь, и Харуко сдувается, сползая вниз по спинке дивана, будто шарик, из которого выпустили весь воздух. Ей хочется пустить хоть слезинку, чтобы не чувствовать себя так дерьмово, но, как назло, слезы не идут даже с усилием. Она продолжает бездумно пялится в экран, просматривает часовой выпуск новостей и даже смотрит повторы дневных серий любимого сериала.       Сомнения опасной волной грозятся накрыть ее с головой, но Харуко четко знает, что если не постарается она, то никто не сделает все за нее. Никто не оплатит долги, не заплатит по счетам и не спасет кухню от очередных разрушительных попыток деда что-нибудь приготовить. В те редкие моменты, когда деда тянет на нежности, он говорит о том, что Харуко гораздо сильнее, чем может показаться с первого взгляда. Другой бы ребенок на ее месте сдался бы и опустил руки, но она по сей день продолжает цепляться за каждый шанс, чтобы сделать свою жизнь лучше.       И сейчас, вспомнив эти слова, она решительно поднимается с дивана и, выключив телевизор, идет в свою комнату, чтобы выспаться перед важным днем. Завтра ей понадобятся все силы, чтобы не облажаться.

***

      Харуко смотрит на дисплей сотового, где яркими белыми цифрами горит время. Она задыхается от долгого бега, поправляет на плече лямку рюкзака и облегченно выдыхает, когда замечает раскрытые ворота академии. Замкнутая и соединенная наружными переходами система из четырех прямоугольных многоэтажек, обнесенных забором и уходящих своими концами под самые облака. Стеклянные стены зданий отражают все вокруг: небо, деревья, будущих учеников, спешащих ко входу в академию.       Харуко одергивает подол короткого черного платья с белым воротничком и, выдохнув, не спеша заходит через ворота во внутренний двор Юэй и по дорожке, как и остальные ребята, проходит ко главном входу и ступает в прохладу коридора. Под ногами скрипит начищенный пол, на стенах расположены несколько больших плазм, транслирующих самые выдающиеся подвиги выпускников академии. Наверное, у нее слишком потерянный вид, потому что чей-то голос интересуется над ухом:       — Прости, тебе не нужна помощь?       Обладательницей приятного голоса оказывается невысокая девушка, чьи светлые волосы спускаются аккуратными локонами до самой груди. Она смотрит на Харуко по-доброму и участливо, будто и в самом деле хочет помочь.       — Я не совсем уверена, что знаю, куда идти, — неуверенно говорит Харуко и рассматривает незнакомку.       На ней яркий радужный свитер под розовым вельветовым сарафаном, а на ногах розовые носочки и черные туфли на небольшом каблуке. Она поправляет прямоугольные очки в прозрачной оправе и протягивает Харуко раскрытую ладонь.       — С какого ты факультета? — спрашивает незнакомка, пока Харуко пожимает миниатюрную ладошку.       — Факультет поддержки.       — Вау! Я и мой друг тоже там. И нам совсем не сложно будет тебя проводить, да, Мэдока? — к ним присоединяется высокий обладатель пепельных волос и осветленных бровей. — Как тебя зовут, милая?       Харуко на физическом уровне не может всерьез воспринимать девушек, которые называют окружающих «милыми», «дорогими» и «сладкими», но здесь впечатление совсем другое. Нет чувства, будто тонешь в густой приторно-сладкой карамели.       — Харуко Иноэ. А тебя?       Незнакомка хлопает себя по лбу и принимает из рук Мэдоки сумочку с ярко-розовым пушистым помпоном.       — Меня зовут Бунко Кобаяси, а это, как я уже говорила, — она показывает на блондина в черной рубашке и приталенных брюках. — Мой лучший друг Мэдока Канэко, но ты можешь звать нас по имени. Мы с ним с самого детства вместе. Пойдем, мы проводим тебя до конференц-зала.       Бунко подхватывает ее под локоть и тащит за собой, но Харуко упирается пятками в гладкий пол и стыдливо опускает взгляд.       — Я совсем не хочу утруждать вас.       — Какие глупости! — отмахивает Мэдока и широким жестом обводит помещение рукой. — Здесь так легко потеряться. Тем более, может быть, мы даже будем учиться в одном классе.       Харуко оторопело моргает и заливается румянцем. Раньше с ней никто не был таким дружелюбным. И хотя эта парочка производит впечатление избалованных детишек, ей они совсем не противны. Взяв под локоть и Мэдоку, Бунко тащит их за собой к лифту, опережая всех остальных ребят. Им везет, и в кабине они едут одни.       — Скажи, Иноэ-чан, кажется, это ты на практическом экзамене соорудила реактивный ранец? — спрашивает Бунко и взбивает пальцами свои волосы у корней.       — Да. И, зовите меня по имени — официальность немного напрягает.       — Я тогда обзавидовалась жутко. И твои карманные измерения — просто отвал всего! Не зря экзаменаторы оценили тебя на высший балл.       Харуко улыбается и от неловкости заправляет за ухо прядь волос, выбившуюся из косички. Карманные измерения, ее способность, действительно являются полезной штукой, если надо что-то спрятать или перенести с места на место. Но то, с каким восторгом на лице говорит Бунко о них, отзывается в груди Харуко трепетом и расплывающимся жаром.       — А у вас какие причуды? — спрашивает она, поднимая взгляд.       — Я могу вызывать легкие изменения погоды, — отвечает Мэдока и теребит золотое колечко в правом ухе. — Совершенно, на мой взгляд, бесполезная причуда для факультета поддержки.       — А я могу создавать разумных бабочек, которые делают все за меня, — в доказательство своих слов Бунко показывает ладонь, на которой с негромким хлопком оказывается небольшая бабочка с нежно-лиловыми крылышками. С таким же хлопком бабочка исчезает.       Короткий звоночек оповещает ребят о том, что они на нужном этаже. Двери лифта медленно открываются, выпуская троицу в прохладный коридор. Одна-единственная на весь этаж дверь оказывает открытой. Бунко утягивает Харуко и Медоку за собой, усаживая их на свободные места самого последнего ряда по бокам от себя. Конференц-зал построен в форме амфитеатра с уходящими вниз многочисленными рядами кресел. Харуко осматривается и взволнованно прикусывает губу — добрая половина ребят, собравшихся в зале, надела форму. Она опускает взгляд на свое платье, расправляет складки и вздыхает.        — Факультету поддержки не обязательно сегодня было надевать форму. Наши занятия начнутся с завтрашнего дня, — успокаивает Бунко, заметив волнения Харуко.       Когда самые последние места занимают ученики, дверь закрывается, и на сцену выходит тот самый мышонок с голограммы на плече у Всемогущего и еще с десяток людей, которые, скорее всего, являются преподавателями.       Мужчина с высокой странной прической и в очках настраивает микрофон, пока Всемогущий водружает на высокий табурет мышонка в брючном костюмчике. Он шлепает своим крошечным пальчиком по микрофону для проверки связи и, прокашлявшись, начинает:       — Здравствуйте, уважаемые студенты! Я являюсь директором этой замечательной академии. Но не думаю, что вам будет интересная долгая и нудная речь, поэтому я предоставлю возможность вашим классным руководителям рассказать о том, как и где вы будете учиться. А я лишь продемонстрирую на экране список учеников, расформированных по классам.       — По традиции с самого начала идет факультет героев, — шепотом сообщает Бунко, наклонившись к лицу Харуко.       — А ты откуда знаешь?       — Мой брат выпустился из Юэй в прошлом году.       Незаметный до этого момента экран позади директора загорается голубым, а затем в открытом файле появляется таблица с именами учеников и их классного руководителя. Мужчина во всем черном и с распущенными темными волосами выступает вперед и просит тех, чье имя значится на экране, подняться и последовать за ним. Ребята один за другим поднимаются с кресел и выходят вслед за странным мужчиной через боковую дверь от сцены.       Директор щелкает кнопкой на небольшом пульте, и таблица меняется. Мужчина со всклоченными серебристыми волосами и выпирающей вперед нижней челюстью делает шаг вперед, и те, чьи имена есть на экране, поднимаются и уходят вместе с ним. Зал заметно пустеет.       — Дальше идут классы общего образования, — поясняет Бунко.       Трое преподавателей уводят за собой вереницы учеников, и зал оказывается пустым наполовину. Когда Бунко пихает ее локтем в бок и тянет за собой на ноги, высокая женщина с пепельными волосами, достающими ей до плеч, спускается со сцены и кивком приглашает учеников пройти за собой. Харуко оборачивается и замечает, что в зале еще достаточно людей, чтобы хватило на четыре-пять классов.       Женщина молча ведет их по коридору, спускается вместе с ними по многочисленным лестницам. Харуко думает, что они оказываются под землей, потому что ее ноги нестерпимо гудят из-за долгой ходьбы. Когда она останавливается около темно-синей двери с золотистой ручкой, ученики облегченно выдыхают и послушно останавливаются.       — От меня можете не ждать вдохновляющих речей. Меня зовут Усаги Чиба. Я буду вашей классной руководительницей эти три года.       Женщина открывает дверь, пропуская учеников внутрь. Большая классная комната с расставленными лабораторными столамм, за которыми могут уместиться сразу несколько человек. Мэдока кивает на второй от учительской кафедры стол, и Харуко уже зочет занять стол за ними, но парень хватает ее за руко и усаживает на стул. Он пододвигает еще один стул для себя, умостившись между девчонок.       — Здесь вы будете изучать высшую математику, физику, химию, машиностроение и тригонометрию. Языки, литература и изобразительные искусства также входят в вашу учебную программу, — объясняет женщина, проходя между рядами и раздавая листки с ручками. — На этих листках вы можете ознакомиться с дополнительными курсами, которые предлогает факультет поддержки для углубленного изучения, — поясняет Чиба-сенсей. — Это совсем не обязательно, но будет полезным для вашего будущего резюме.       Харуко пробегается глазами по длинному списку возможных курсов: основы патентоведения, маркетинг инновационного продукта, промышленные технологии и инновации, метрология и технические измерения, технологии и методы программирования и прочие предметы. Она облизывает пересохшие губы, когда Мэдока легонько трогает ее за руку, привлекая к себе внимание:       — Что ты выбираешь?       — Думаю, дискретную математику и технологии и методы программирования, — Харуко замечает, как парень ставит галочки в полях тех же предметов, что выбрала и она.       — И никто из вас не записался на электронику и схемотехнику? — удивляется Бунко, заглядывая в их листы. — Боже, ну вы и зануды!       Чиба-сенсей собирает протянутые ребятами листы и достает из кармана жилетки небольшой планшет. Ее тонкие пальцы с полным отсутствием маникюра быстро порхают над экраном. Наконец она находит то, что искала, и, подняв голову, смотрит на учеников:       — В этом году директор решил ввести экспериментальную программу для учеников факультетов поддержки и героев. К каждому из вас будет приставлен ученик из геройского факультета для совместной работы. Вы сможете практиковаться с изобретением дополнительных деталей к их костюмам, починкой и проектированием, а герой — не тратить время и деньги на поиски того, кто сможет подлатать и усовершенствовать его костюм.       По классу пробегают робкие шепотки. Женщина поднимает суровый взгляд, и тишина образовывается моментально. Она продолжает:       — Познакомится со своим напарником вы сможете уже завтра, после того, как герой опробует свой костюм на занятии у Всемогущего. В вашем расписании есть специальная графа «Занятие с героем». Расписание я отправила вам по электронной почте. А сейчас я назову ваших героев.       Харуко замечает, как Бунко сжимает пальцами ладонь Мэдоки. Парень успокаивающе гладит большим пальцем ее костяшки. По девушке видно, как сильно она волнуется. Заметив озабоченный взгляд Харуко, Мэдока поясняет:       — Все хорошо, не беспокойся.       Харуко отводит взгляд, чтобы не мешать интимному моменту. Чиба-сенсей зачитывает фамилию ученика, просит подняться и называет героя, с которым ему предстоит работать. Перед тем, как назвать фамилию Бунко, учительница объявляет девять учеников.       — Бунко Кобаяси, — задохнувшись от волнения, девушка поднимается на ноги. — Будешь работать с Очако Ураракой.       Бунко облегченно вздыхает, плюхается обратно на стул и утирает пот со лба тыльной стороной ладони. Она укладывает голову на плечо Мэдоки, и тот улыбается ей, потрепав ладонью по макушке. Харуко старается не смотреть на них, чтобы не мешать интимному моменту, но классная руководительница называет Мэдоку:       — Мэдока Канэко. Ты будешь в паре с Киришимой Эйджиро.       Парень садится на место, и теперь она вместе с Бунко заинтересованно глядит на Харуко, ожидая ее очереди. Харуко сглатывает, когда называют ее имя и фамилию:       — Харуко Иноэ. Тебе жутко повезло. Будешь работать с Кацуки Бакуго. Удача тебе понадобиться.       Чувство такое, будто ее утопили в ледяной воде. Легкие горят от недостатка кислорода, потому что Харуко совсем не дышит. Внутри все сворачивается в узел, тянет к земле и грозит взорваться в любую минуту осколочной гранатой. Будто мало ей было школы и тех безнадежно долгих недель до конца учебы, когда Бакуго ей прохода не давал! Кто-то бережно обхватывает ее за плечи и помогает сесть. Перед глазами появляется взволнованное лицо Мэдоки, который всучивает ей бутылку с водой, которую достала из сумочки Бунко, и помогает ей сделать глоток.       Харуко выдавливает из себя благодарную улыбку и отдает бутылку обратно. Пока ее пытаются привести в порядок, учительница просит учеников последовать за ней. Мэдока мягко помогает ей подняться и, приобняв за плечи, ведет из класса. Женщина ведет их по коридору и останавливается около двух расположенных близко к друг другу дверей, различающихся золотистыми табличками с надписями — «Для девочек» и «Для мальчиков».       — Это раздевалки, — объясняет классная руководительница. — Из шкафчиков с вашим именем заберете комплект обычной формы и комбинезоны для работы в лаборатории машиностроения. Под этими комбинезонами вы можете носить все, что душе угодно. Когда будете готовы, я буду ждать здесь.       Бунко кивает Мэдоке и, схватив Харуко под локоть, тащит ее за собой в раздевалку. Их шкафчики оказываются соседними. Бунко помогает Харуко забрать комплекты с формой и положить в рюкзак. Девушки выходят из раздевалки и встречаются с Мэдокой, который обеспокоенно смотрит на напряженную Харуко. Чиба-сенсей жестом просит их вернуться в класс, но предупреждает, что садиться вовсе не обязательно.       — Если у вас остались вопросы, то рекомендую задать их прямо сейчас, — Чиба-сенсей угрюмым взглядом обводит кучку учеников. Никто не поднимает руку. — Хорошо. Тогда увидимся завтра на первом уроке.       Чиба-сенсей закрывает классную комнату, когда ученики выходят в коридор. И уходит, позволяя ребятам расслабиться и громко перепштываться. Они спешат домой, чтобы поделиться впечатлениями с друзьями и семьей. Вскоре в коридоре остаются только трое ребят.       — Что произошло? Почему ты так отреагировала? — взволнованно спрашивает Бунко, перегибаясь через Мэдоку, чтобы коснуться плеча Харуко.       — Все дело в этом Бакуго! Мы с ним учились в одном школе, — начинает рассказывать дрогнувшим голосом Харуко. — И я защитила парня, которого он собирался избить. А последние недели в школе он мне просто проходу не давал: то толкнет, то обзовет.       — Тебе бы в казино играть с таким везением, — замечает Мэдока, за что получает тычок локтем в ребра от Бунко. Та сразу же переводит сожалеющий взгляд на Харуко, и губы ее плотно поджаты от решительности.       — Мы не дадим тебя в обиду этому уроду, — заверяет Бунко. — Ты больше не будешь одна, и этот придурок не сможет тебе навредить. А если что, мы с Мэдокой надерем ему за тебя зад!       В подтверждение ее слов Мэдока кивает и ободряюще улыбается. Харуко не говорит о том, что это, скорее, Бакуго надерет им зад, если они помешают ему добраться до нее. Бунко оживленно подскакивает на месте, загоревшись, как новогодняя елка, и, схватив ребят за руки, тащит за собой. От нее исходит такая дикая и заразительная энергия, что ей просто невозможно не подчиниться. Харуко очухивается, когда они оказываются за воротами школы, а Бунко болтает что-то о том, что им просто необходимо пойти в кафе и заесть неприятную ситуацию чем-нибудь сладеньким.       — Нет, простите, нет! — нервно вскрикивает Харуко, упираясь всеми силами. Мэдока выгибает бровь и смотрит на нее как-то испуганно. — У меня нет лишних денег, чтобы ходить по кафе.       Признавать это стыдно. Харуко чувствует, как щеки ее обжигает румянец. Ей не приходилось оправдываться за свое положение, потому что не было того, перед кем это нужно было делать. Но эти приятные ребята, успокаивающие ее пару минут назад, заслуживают знать, что она совсем им не подходит. Вот сейчас они посмотрят на нее, как на грязь на подошвах своих ботинок, развернутся и больше никогда с ней не заговорят. Но, вопреки ожиданиям, Бунко и Мэдока остаются стоять на месте.       — Это не проблема, — уверяет ее парень. — Считай, что сегодня у тебя день рождение и мы угощаем.       — Не стоит.       — Ты, должно быть, думаешь, что мы станем высмеивать тебя за то, что у тебя нет денег? — возмущенно спрашивает Бунко. — Это же так глупо! Нам глубоко плевать на это. Мы только снаружи кажемся избалованными детишками богатеньких родителей, но если присмотреться, то ты ничем не хуже нас.       — И наше желание сходить куда-то совсем не направлено на то, чтобы унизить тебя, Харуко, — строго, будто провинившемуся ребенку, объясняет Мэдока.       Дед учил Харуко никогда не отказываются, когда что-то предлагают. Бедные люди могут задвинуть свои гордость и принципы подальше. Ее дед не самый хороший человек: ворует, выращивает и продает травку, чтобы заработать лишнюю копеечку, сквернословит и попирает общественные устои, но иногда он говорит правильные вещи. Молящий взгляд Бунко, выжидающая поза Мэдоки и слова деда становятся последней каплей.       — Черт с вами. Но я хочу кусочек торта и кофе.       — Да хоть целый торт, — отмахивает от нее Мэдока, поправляя растрепавшуюся на ветру светлую челку.       Бунко радостно пищит, обхватывает ребят за плечи и тянет их в сторону своего любимого кафе. Она тараторит без остановки, тычет пальцем во все подряд и комментирует каждую мелочь на улице, которая кажется ей забавной или занимательной. Бунко не перестает улыбаться, скачет, как неугомонный ребенок, и Харуко с Мэдокой просто не могут не улыбнуться.       — Она всегда такая? — спрашивает Харуко, когда Бунко привстает на носочки, чтобы погладить котенка, сидящего на заборчике, огораживающего небольшой садик у дома, мимо которого они проходят.       — Постоянно. Ты еще успеешь устать за три года.       Они смеются, потому что котенок замахивается на Бунко лапой, выпустив когти, и она чуть не падает на задницу от неожиданности, но Мэдока успевает подхватить ее. И Харуко не хочет загадывать, не хочет сглазить и все испортить, но если эти ребята будут с ней рядом, то пережить учебу в академии будет в разы проще и веселее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.