***
Физика первым уроком — сущий ад, и все студенты с Харуко солидарны. Чиба-сенсей диктует им под запись вводную тему, ходит по рядам, следит за тем, что все записывают материал. Мэдока тяжело вздыхает, пытается запомнить слова учителя, но в голове пусто и слишком много всего одновременно — будто ваты напихали по самые уши. И Чиба-сенсей, как будто бы специально, останавливается около их стола и смотрит на Мэдоку так, словно знает о нем все самое постыдное. Он выдавливает бодрую улыбку, изображает активную деятельность и строчит неразборчивым почерком в тетрадке. Сенсей, наконец, отходит, и Мэдока расслабляется, укладывая голову на сложенные локти. Чиба-сенсей говорит им записать условие домашней задачи под ее диктовку, объявляет, что на следующем занятии будет лабораторная работа по вводной теме и желает удачи для совместного урока с ребятами факультета героев. — Ох, чувствую я, как подгорит задница Бакуго, когда он увидит тебя, — насмешливо выдает внезапно взбодрившийся Мэдока, за что получает от Бунко тычок локтем под ребра. — Скорее он уж подпалит задницу мне, — уточняет Харуко. — От этого она явно хуже не станет. Будет как румяная корочка пирога. — Из твоих уст, Мэдока, это звучит как чертово кулинарное порно, — фыркает Бунко, когда они подходят к раздевалкам. Девочки с Мэдокой разделяются и идут переодеваться в рабочую форму — одинаковые синие комбинезоны из плотной ткани с широкими лямками и множеством карманов. Харуко меняет школьную рубашку на цветастую майку на тонких лямках и, собрав волосы в пучок на затылке, усаживается на скамейку, пока Бунко аккуратно складывает свою форму и переодевается. — Волнуешься из-за Бакуго? — спрашивает Бунко, надевая широкую белую футболку с рисунком Муми-тролля. — Он не упустит возможности испортить мне жизнь, — пожимает плечами Харуко и поправляет широкую лямку комбинезона на плече подруги. — Все будет нормально. Это же Бакуго, а не конец света. — По словам ребят из его класса конец света — лучше. Харуко хмыкает, и обе выходят из раздевалки, чтобы пройти в мастерскую. Помещение больше напоминает огромный склад, нежели классную комнату. Обшитые железными листами стены, столы с лампами и оборудованием. Одна из стен полностью отдана под стеллажи для хранения мелких инструментов и деталей, а в крупных ящиках хранятся крупногабаритные строительные приспособления. Девушки расписываются в бланках напротив своих фамилий у странного человека в громадном желтом шлеме, закрывающем его лицо. Рядом с каждой фамилией проставлен номер стола, за которым ученики факультета поддержки будут работать следующие три года. Стол Бунко оказывается в противоположном конце класса от стола Харуко, и, поджав губы в извинении, она уходит к своему рабочему месту. Харуко заправляет за ухо прядь волос, настойчиво лезущую в глаз, и осматривает свое рабочее место. Чистая поверхность металлической столешницы, лампа с белым светом, увеличительное стекло и набор отверток, гаечных ключей, молотка и кусачек. Все новенькое, чистенькое и манящее, таких инструментов у деда точно не было. Когда по коридору разносится звонок, приглушенный из-за закрытой двери, в класс врывается Бакуго, распахнув дверь пинком ноги. Озлобленный, раздраженный и готовый в любой момент взорваться. Он выцепляет взглядом Харуко из толпы, ехидно улыбается, предвещая хорошую взбучку, и стремительно приближается к ней.***
Кацуки кидает на стол перед ней прозрачный пакет с костюмом и геройской экипировкой. Сам он усаживается на придвинутый к столу табурет с видом короля этого мира, самодовольно ухмыляясь. — И что это должно значить? — Иноэ складывает руки на груди и выжидающе смотрит на него. — Чини, сиротка! Иноэ закатывает глаза, и Кацуки готов взорваться, как петарда. Она медленно, будто специально подогревая градус его раздражения, открывает пакет с костюмом и придирчиво рассматривает ткань экипировки. Черная майка и штаны оказываются в полном порядке, и девица, наконец, приступает к наручам. — Материал треснул из-за перепада температур, — поясняет она, ни к кому конкретно не обращаясь. Иноэ не смотрит на него, полностью сосредоточившись на наручах в форме огромных гранат. — Дело пяти минут. — А сразу нельзя было сделать из нужного материала? — возмущенно спрашивает Кацуки. — А мне-то откуда знать? Не я делала их для тебя. Бакуго хочет ответить ей не менее дерзко, но Иноэ всем своим видом демонстрирует, что больше не намерена участвовать в перепалке. Она уходит в сторону стеллажа, где из списка доступных материалов выбирает тот, из которого сделаны наручи Кацуки. А он, как последний идиот, пялится на узкую спину с выпирающими косточками позвонков. Иноэ возвращается с кусочками материала и паяльником. Она подключает его к розетке и накладывает кусочек материала поверх трещины на наруче. Раскаленным паяльником плавит края материала и специальным ножом срезает излишки. Кацуки наблюдает за кропотливой работой, ловкими пальцами и сосредоточенным лицом, но внезапно взгляд опускает на ворот майки. На плоской веснушчатой груди за слоем майки и ткани комбинезона пытается найти выпирающие проколотые горошины сосков. — Я сделаю тебе новые наручи из менее восприимчивого к температуре материала, — Иноэ выпрямляется и протягивает ему наруч для проверки. — А пока походи с этими пару дней. Кацуки кривится от раздражения, смотрит на узкий разлет девичьих плеч и острые косточки ключиц. Он хочет выцепить девчонку где-то в безлюдном коридоре и закончить то, на чем их прервали прошлым вечером. Иноэ в этом комбинезоне кажется совсем маленькой и хрупкой, и платье из шелка идет ей больше, но в глазах яркими неоновыми буквами горит: «Не твоя — вот ты и бесишься!» Кацуки совсем не нравится мямлящий Деку, ползающий около его ног в попытках вымолить пощады; Кацуки нравится протест и неподчинение в глазах и хрупком теле Иноэ. Ему до зуда в ладонях хочется сломить бунтующую против его силы девчонку. Когда-то давно мать в заумной книге по психологии прочитала, что желание тотального контроля над окружающими людьми — верный признак неуверенного в себе манипулятора. Кацуки класть хотел с прибором на эту дурацкую книжку по психологии и мать, которая посмотрела на него, будто увидела в его лице пример клинической картины типичного манипулятора. Иноэ поглядывает на него из-под длинных светлых ресниц и приподнимает бровь, словно своим присутствием он портит ей жизнь. Кацуки доволен — ему большего и не надо. Урок еще не закончен, другие ученики со своими партнерами корпят над костюмами, и Кацуки не собирается слезать с табурета, чтобы как можно дольше наслаждаться брезгливым выражением на лице девицы, будто та выпила кислого молока. — Вот почему ты такая скотина, а? Тебя что, в детстве мама не любила? — вдруг спрашивает Иноэ, упираясь в него взглядом. Кацуки ловит себя на том, что уже пару мгновений пялился на совместную работу Эйджиро и того блондина, о которого прошлым вечером терлась раздражающая девчонка. — А у тебя мама-то хоть есть? — парирует Бакуго и улыбается так по-скотски, как только может. — До восьми лет точно была, — пожимает плечами Иноэ, будто они обсуждают погоду. — Хочешь оказать мне материальную помощь, как сироте? Кацуки фыркает и отворачивается, замечая на ее губах ехидную усмешку. Вид у нее такой довольный, будто девчонка знает о нем то, что ему самому до сих пор неизвестно. Бакуго не относится к любителям копаться в себе — он знает, что станет самым лучшим и сильным героем, а то, что находится глубже, уже не входит в сферу его интересов. А Иноэ как-то подозрительно смотрит ему в глаза, словно надеется пробраться глубже в его нутро и докопаться до непонятной истины. Они переглядываются еще пару раз, будто ведут невидимую войну, и со звонком, вскочив самым первым, Кацуки хватает костюм и вылетает из помещения, пыхтя и порыкивая. Харуко поправляет выбившиеся из прически пряди, записывает на ярко-розовый стикер точные размеры наручей Бакуго для новой модели и дожидается Бунко, чтобы вместе пойти в раздевалку. Но та увлеченно разговаривает о чем-то с невысокой шатенкой с ровным каре, которую на вчерашней вечеринке Бакуго назвал щекастой. Бунко улыбается и светится, как новогодняя елка. Харуко переводит взгляд на Мэдоку, слишком занятого парнем с красными торчащими волосами. По горящим глазам обоих заметно, что дело тут пахнет керосином. Харуко задумчиво хмыкает и уходит в сторону раздевалки.