То лето было лишь однажды

NC-17
Завершён
23
Фэндом:
Размер:
36 страниц, 12 207 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 17 Отзывы 5 В сборник

Часть 3

Настройки
Всю ночь Генри потратил на попытки привести смущенное сердце и мысли в порядок. На утро голова была тяжелой и неподъемной. Молодой человек тратил остатки сил на избегание Лео. Полностью спрятаться не получалось, но по крайней мере они не оставались наедине. Было заметно, что сын хозяйки пытался выловить Генри, но тот не давал возможности для разговора, убегал, сославшись на дела. Даже согласился поехать с матерью и леди Алиссией на какое-то чаепитие у их знакомой, лишь бы не оставаться в доме, где его повсюду преследовали блестящие черные глаза. К смущению Генри Лео отправился вместе с ними. Жожо отказалась ехать, узнав, что королевских особ на мероприятии не будет. Девушка была совершенно себе на уме, как и ее брат, обоих Генри абсолютно не понимал. Как можно назначить столь постыдную встречу в месте, где постоянно кто-то есть? Или он специально делал это там, зная, что Генри придет? От таких мыслей сбивалось дыхание, а внутри разливалась неприятная сладость. Лео сидел напротив, учтиво потакал шутливым разговорам матерей, иногда посматривая на гостя, вспыхивающего алым. Генри угрюмо молчал, отвечая невпопад, что списали на его робость от участия в чаепитии с незнакомыми людьми. Когда подъехали к небольшому особняку, окруженному роскошным садом, черноволосый молодой господин вышел первым и помог спуститься дамам. Те сразу направились к саду, не дожидаясь сыновей. Генри выходил последним. На ступеньках он замер, увидев протянутую руку Лео. — З-зачем? Я не леди, - буркнул он, игнорируя молодого человека. Он быстрым шагом последовал за женщинами, сосредоточенно смотря только вперед. — Я бы хотел поговорить, - нагнал его Лео. — О чем? – Генри старался говорить равнодушно, но чувствовал, как предательски запылали щеки. О произошедшем говорить не хотелось. — О том, что ты видел вчера в библиотеке… — Я никому не расскажу, не беспокойся. Так что давай больше не будем об этом. Пожалуйста. Внезапно Лео схватил Генри за запястье, заставив остановиться. Он силой повернул парня к себе, уставившись прямо ему в глаза. Он крепко сжимал руку, и кожа в этом месте горела. В горле у Генри пересохло, он не находил слова, подходящие к данной ситуации. Он вообще не понимал, что происходит и почему он так себя чувствует. — Все же я хочу поговорить, потому что… — Лео, Генри! Леди Алиссия и леди Елизавета стояли у входа в сад и вопросительно на них смотрели. — Идем! Генри бросился к матери, как к спасительному кругу. Вместе они вошли в сад, где на большой площадке были расставлены белые столики, за которыми сидели дамы и мужчины всех возрастов. Между ними сновали слуги, кто-то танцевал возле небольшой сцены, на которой играл квартет из молодых музыкантов. — Алиссия, милая, вы приехали! К ним неслась высокая полная женщина с ямочками на щеках. Несмотря на полноту, выглядела она весьма симпатичной, а дружелюбное выражение лица приятно успокаивало. — Как я рада, как рада! — Мы тоже рады навестить тебя, София! Спасибо за приглашение. Сегодня действительно просто замечательный день для чаепития. Она со всеми поздоровалась, всех обняла и несколько раз расцеловала, особенно Лео, которому пришлось нагибаться, чтобы получить очередной поцелуй. — Идемте, я вас со всеми познакомлю! Леди София провела всех четверых по саду, останавливаясь у каждого столика, чтобы представить гостей. Генри конфузился от множества приветствий и одинаковых вопросов с комплиментами. Лео же наоборот выглядел уверенно. Молодые девушки, да и многие дамы постарше заглядывались на него, в то время как он улыбался чуть ли не всем сразу, но при этом никого не выделяя. Генри подумалось, что требовалось немалое мастерство, чтобы понравиться такому количеству людей, при этом никому не давая излишнего внимания. Сам он начинал путаться в людях, и после очередной порции знакомств просто перестал их различать. Все были одинаково хорошо одеты, улыбчивы и довольны. Наконец, череда приветствий закончилась. Леди София усадила молодых людей за столик к хмурому молодому господину примерно двадцати лет и двум девушкам лет пятнадцати-семнадцати, которые тут же кокетливо засмеялись. — Давно не видела вас, господин Лео, на чаепитиях, - заговорила одна из девушек. Она была очень красива и прямо излучала уверенность в своем превосходстве. Молодой человек, сидевший справа от нее, угрюмо смотрел то на нее, то на подсевших за их столик парней. — Ох, я был занят экзаменами, вы же знаете, что я намерен окончить университет, где учился отец. — Да-да, это вызывает восхищение! Такая целеустремленность. Я слышала, что ваши результаты были одними из самых высоких в этом году. — Не хочу хвастаться, но так оно и есть, - Лео улыбнулся, и девушки захихикали. Мрачный парень насупился еще больше, Генри же схватил бокал с шампанским и уткнулся в него, стараясь оставаться незамеченным. — А ваш друг… — Генри Оттис, - представил его Лео, - сын сестры моей матери. — О, Оттис с севера, не так ли? Слышала, что ваша семья выкупила целое поместье герцога в тех землях, потратив немало средств. Это правда? — Нет, - сказал Генри и, заметив торжествующее выражение на лице юной красавицы, добавил. – Мы выкупили два его поместья и угольную шахту, вытащив герцога из долгов перед Северным банком. Девушка усиленно замахала веером, а Лео усмехнулся, после чего перевел все внимание присутствующих на себя. Генри слушал их разговоры вполуха, стараясь не обращать внимание на близость сына леди Алиссии. Однако весь бок будто обжигало жаром даже без прикосновений. Присутствие Лео было столь сильным, что все внимание неволей обращалось к нему. — О боже, леди София пригласила фокусника! На сцену вышел мужчина с длинными вьющимися усами в высоком цилиндре. Он тут же привлек к себе внимание всех гостей. Хмурый парень и девушки развернулись в сторону сцены. Генри попытался сосредоточиться на представлении, но в голове оставалась пустота. Лео, несколько минут наблюдающий за фокусником, вдруг наклонился к самому уху парня и прошептал: — Все же я очень хочу поговорить с тобой. Генри вспыхнул, чувствуя, как горячие пальцы Лео коснулись его руки. Он провел ими по запястью и поднялся выше, ловко расстегнув запонку. Заскользил по коже до локтя, заставляя ее полыхать. Он мягко и нежно провел по руке, а после сжал ладонь у самого сгиба, поглаживая его большим пальцем. — Сегодня, - обдал горячим дыханием ухо, и Генри дернулся, вырываясь. — Т-ты… Его слова перекрыли аплодисменты, люди вновь громко заговорили, возвращаясь к столикам. Лео отпустил Генри и вновь принялся развлекать девушек. Молодой Оттис же прижимал к себе руку, ощущая, как та словно покрылась ожогами, болезненно пульсирующими в один такт с усиленно забившимся сердцем. — Вы покраснели, Генри. Все в порядке? — Это от шампанского, - ответил вместо него Лео, - не обращайте внимания.
23 Нравится 17 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)