ID работы: 9684052

Напиши мне

Слэш
NC-21
Завершён
2713
автор
Размер:
52 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2713 Нравится 291 Отзывы 1008 В сборник Скачать

Полутень

Настройки текста
      Не сказать бы, что Поттер стал чувствовать себя лучше. Спал, конечно, как убитый. Но вставать на учебу и трудиться в кафе стало гораздо тяжелее — парень путался в часах, в мыслях, терялся в разговорах. Это не было заметным, и он просто списал все на сонливость. Доктор говорил, что испытывать небольшую сонливость после приема таблеток — нормально и естественно, это должно помогать высыпаться и восстанавливать силы. А специалисты не могут ошибаться.       Чжоу была счастлива, что Гарри прислушался и поддался на уговоры, меняя курс таблеток и ища подходящие. К сожалению, он так и не поговорил с девушкой нормально. Иногда он слышал ее хриплое тяжелое дыхание, но та никогда не говорила вслух, только печатала. Этого вполне хватало. Его слушали, его любили, любил он сам. Поттер не видел бы проблемы, даже будь Чанг совсем немой.       Уверенность в таблетках возросла, потому что странные призрачные сообщения стали появляться все реже и реже. Было нечто другое. Не менее странное. Иногда парню казалось, что вещи лежали не на своих местах. Как фартук или поднос много недель тому назад. Казалось, он вешал одежду на стул перед сном, а по утру она оказывалась аккуратно сложенной в шкафу. И он не помнил, что готовил себе с вечера завтрак. Несомненно, еда была приготовлена его рукой — чуть расторопно, неуклюже, не особо красиво или питательно. Это успокаивало легкий страх. Поттер действительно практически его не испытывал: Чанг сказала, что волноваться не о чем. Доктор говорил, что это просто усталость вызывает странные реакции мозга на происходящее.       При выходе на улицу стало появляться чужеродное навязчивое чувство, будто он не один. Оборачивался — пусто. Тревожность набирала обороты, но причин для нее парень все так же не видел. Разве ему кто-либо угрожал? Разве он замечал подозрительных личностей? Даже несмотря на постоянное чувство слежки, никого рядом не было. Даже несмотря на ощущение, будто кто-то преследует его всего в паре метров позади.       В доме начали портиться розетки. Переставали работать. И осталась единственная — в спальне, у компьютерного стола. Гарри обмолвился об этом странном явлении своей девушке, и та — неожиданно — нашла способ помочь даже на расстоянии. Cherry: Я понимаю, почему ты не вызвал электриков. Да, это разумно — не нужно тратить деньги, почему ты сразу не рассказал мне? Lemer: Не хотел тебя беспокоить. Я и так слишком часто жалуюсь на свою жизнь. Прости, если расстроил Cherry: Да, расстроил. Весьма. Но я на самом деле могу помочь. Дорогой, у меня есть несколько знакомых людей в Лондоне, я ведь рассказывала, что когда сбежала от родителей, переезжала из страны в страну, пока не остановилась в Штатах. В Лондоне я так же бывала, и помогла одному хорошему человеку. Он может бесплатно оказать помощь и тебе, если я попрошу. Все равно не люблю, когда люди остаются в должниках. Lemer: Ох, это… Удобно ли? Дергать человека к незнакомцу? Cherry: Тебе можно доверять. Напиши свой адрес, я оставлю ему твои контактные данные, и вскоре он наберет тебя. Не переживай, это надежный достойный человек. Гарри пожал плечами: он верил Чанг. Через несколько часов комнату огласила трель телефонного звонка. Парень нажал на кнопку и прижал смартфон к уху, вежливо приветствуя человека по ту сторону незнакомого номера. Раздался глубокий мужской голос: — Мистер Поттер, я полагаю? Меня зовут Том Реддл. Мисс Чанг уже рассказала о вашей проблеме. У меня есть свободное время на вечер этого дня. Это удобные часы? Парень с удивлением согласился: именно сегодня начальник выдал всем незапланированный выходной, ссылаясь на какую-то проверку. Что же, почему бы и нет? Lemer: Я договорился на сегодня Lemer: Ему самому можно доверять? Cherry: Разумеется. Разве стала бы я подвергать тебя опасности, зайчонок? Просто будь вежливым, и он будет вежлив с тобой. «Немного странный ответ.» — подумал тогда Поттер. — «Странный, но логичный. Все люди любят учтивое отношение к себе. Это правильно.»       В назначенный час в дверь постучали. Парень с неким волнением открыл ее, и на порог уверенно шагнул очень высокий крупный мужчина в возрасте, оглядев хозяина квартиры цепким взглядом темных глаз. Гарри не брался судить, какого они были цвета. Коротко стриженные волнистые каштановые волосы небрежно обрамляли высокий лоб, морщины у глаз и рта делали лицо суровым, глубокая складка между бровей, острые скулы, длинный прямой нос. Да, мужчина был безупречно красив даже с такой жутковатой наружностью. — Здравствуйте, мистер Реддл. — Мистер Поттер, — он скупо улыбнулся. — Можете звать меня Томом. Я могу называть вас Гарри? Если это не покажется вам слишком личным. Мне так гораздо удобнее. Гарри просто кивнул, приглашающе указав ладонью вглубь квартиры. Слова застряли где-то в глотке: этот мужчина был пугающим. Непонятно как вообще милая ласковая Чжоу связалась с таким человеком. Реддл первым делом направился в самую большую зальную комнату, оставив небольшой чемоданчик у порога. Он посмотрел на розетку. — Они все перестали работать? Нет точной последовательности, с которой мне начинать? Это не долго, но займет некоторое время на осмотр. И после я смогу точно определить проблему, заняться ею. — Да, мистер… — Том. — Том, — нехотя согласился Гарри, поежившись. Мужчина вновь улыбнулся, но уже теплее. — Можете приступать, если вам не сложно. Вам нужно мое присутствие? Жутковатого мужчину хотелось поскорее покинуть. Реддл странно дернул уголком губ, то ли в намеке на еще одну улыбку, то ли — о, ужас — на оскал. Но его лицо оставалось безмятежно спокойным, и Поттер плюнул на свои легкие волнения. — Было бы желательно. Странно, если хозяин дома оставляет в комнате постороннего незнакомого человека, вы не находите? — Том коснулся чужого плеча, и Поттер силком заставил себя не вздрогнуть и оставаться на месте. Хватка стала увереннее, пальцы слегка погладили его, скользнув к ключицам, и парень весь заледенел. — Гарри, вы побледнели. С вами все в порядке? Рука переместилась на вспотевший лоб, и Реддл приблизился вплотную, не отрывая немигающего пристального взгляда от глаз парня. Было нечто странное там, в глубине этой темноты. Будто два бездонных колодца, где сидело страшное бездушное существо, не видевшее солнечного света. И мечтающее поглотить все, что упадет в его когтистые ледяные лапы. Извалять в собственной грязи.       Вопреки воображению, руки мужчины оставались сухими и теплыми. Он слегка нагнулся, чтобы быть ближе, и прошептал: — Вы меня боитесь? Гарри, вы напуганы? Поттер все-таки отшатнулся от него, и Реддл вновь выпрямился. Он весело расхохотался, и наваждение спало. Гарри неопределенно хмыкнул в ответ. Том повернулся к хозяину квартиры спиной, распаковывая чемоданчик и вытаскивая оттуда инструменты. Вопреки ожиданию, он не собирался делать свою дальнейшую работу молча. — Вы учитесь? Похожи на студента. Моя дочка сейчас в институте, перешла на второй курс. Отчего-то новость о детях мужчины странным образом успокоила что-то в душе. Отцы не могли быть пугающими. Человек, рекомендованный Чжоу, не мог быть опасным. — Да. Да, я тоже на втором курсе, мист… Том, — казалось невежливым так же не задать в ответ вопрос. — А вы… Кем вы работаете? — Я скульптор, — Реддл усмехнулся. — Создаю красивые вещи. Делаю из природного материала нечто совершенное, леплю их окончательную версию безупречного идеала. — Весьма… — Что? Самонадеянно? Вы полагаете, я преувеличиваю или хвастаюсь? — Том включил фонарик, согнувшись над полом и не поворачиваясь в сторону собеседника. — Такое скажет каждый создатель. Каждое его творение идеально для него. И для многих смотрящих. Правда, не все их могут увидеть. И я мало кому показываю свои работы. — Почему? Том медленно разогнулся и столь же медленно перевел взгляд на парня, сидевшего в кресле. Гарри вновь прошиб холодный пот. В темных глазах опять появилось нечто такое… — Быть может, вам бы и показал. Вы кажетесь хорошим зрителем. Люди должны уметь созерцать, восхищаться правильными вещами. Я бы очень хотел показать вам свое последнее творение, Гарри. Оно еще не готово. Но очень скоро станет совершенным. Да, я покажу его вам. Не то чтобы Гарри хотел этого. Прямо сейчас парень хотел сбежать из-под этого пристального сканирующего все нутро взгляда. Казалось, он раздевал все слои плоти, пробираясь к сердцу и опутывая его ледяными плетями. Болезненными и страшными.       Наваждение пропало. Том вернулся к своей работе, а Гарри побоялся задавать дальнейшие вопросы.       Мужчина закончил починку, когда за окном стояла глубокая ночь. Поттер все более нервно поглядывал на часы, стрелка которых неумолимо двигалась к двум. Том будто бы и не замечал угнетающей жуткой тишины, практически гробовой. Поттер старался даже не шевелиться, чтобы ее не нарушать. Наконец, Реддл устало поднялся на ноги, расправив широкие мощные плечи. Гарри ощутил жесткий укол совести: он ни разу за все это время не предложил прерваться и отдохнуть. А ведь незнакомец работал за бесплатно. — Извините, — хрипло пробормотал Поттер и прокашлялся. — Извините, Том. Уже очень поздно, но не хотели бы вы выпить со мной чаю за столом? Я могу угостить вас бутербродами. — Чай? — он задумчиво хмыкнул, тихо произнеся нечто чудовищно похожее на: — Это неплохо, но я бы вас нагнул над этим столом и затрахал до потери пульса. — Прошу прощения? — севшим голосом выдавил Гарри, побелев и отступив назад. Нет, он ослышался. Это очередное извращенное видение. Это подсознание. — Что вы сейчас сказали? Том склонил голову вбок, и на его лице на мгновение проскользнуло что-то яростное и звериное. — Сказал, что это неплохо, ведь я уже не могу разогнуться от усталости, есть страх что совсем пульс потеряю. Извините, неудачно пошутил. С вами точно все в порядке? Парень провел ладонью по лицу, смахивая вновь появившийся пот. Отвратительно. Отвратительный вечер, этот человек тоже отвратительный. Даже если это очередные галлюцинации. Поттер вздрогнул, когда на его плечи легли широкие ладони, крепко их сжимая. Взгляд парня стал совершенно напуганным, он даже не мог себя контролировать. Все инстинкты кричали, нет орали, надрывая глотку: БЕГИ!       Том Реддл мягко заботливо улыбался. Нет, не просто заботливо — с пошлой лаской. Зрачки Гарри расширились, когда рука мужчины метнулась в сторону, а шею что-то болезненно укололо. Сознание почти сразу стало уплывать, а комнату заполонять белесый туман потери зрения. Он распахнул было рот для крика, но к нему прижались чужие губы, и внутрь немедленно протолкнулся горячий влажный язык. Поттера всего затрясло, когда руки притянули его ближе, к широкой груди, они проехались до его талии и обхватили задницу, сжимая ее до смутно ощутимой боли. Ноги оторвались от пола, и Гарри несгибающимися пальцами вцепился в чужие предплечья, силясь восстановить равновесие. Он куда-то уплывал, не понимал, где находится и что делает, осознавал лишь единственную константу: происходило нечто ужасающее, неправильное, отвратительное, то, чего парень не мог больше контролировать.       Когда прохлада коснулась кожи, мысли немного вернулись к ясности: он лежал на своем кухонном столе абсолютно обнаженный, теплые сухие ладони блуждали по груди, животу, бедрам, постоянно возвращались к паху, сверху доносились шепот, убеждения, просьбы и бесконечные стоны, омерзительные, наполненные абсолютным счастьем, наполняющие свою жертву ужасом. Гарри вяло задергался, стараясь избежать этих касаний, но его крепко зафиксировали на одном месте, это было настолько катастрофически отрезвляющим, что парень на краткий миг смог различить судорожную сбивчивую речь над собой: — Что же ты, мой дорогой, ведь мы теперь вместе, как ты и мечтал. Подари мне эту ночь, я так старался ради тебя, постарайся и ты для меня, сделай это хорошо, любимый. К его губам вновь прижался чужой рот, обжигая сбитым дыханием, а подбородок некрепко сжали пальцы, оттягивая его вниз. В этом не было особой нужды, Гарри настолько не контролировал свое тело, что не был способен не то, что укусить глубоко вставленный в глубину рта язык, но даже дернуться, отвернуться. Ужас немного развеивал туман неопределенности, но сознание потеряло свою четкость форм. Состояние погруженности в теплые воды накатывало, затапливало, загрязняло. Кажется, это был реалистичный кошмар. В реальности все не могло быть настолько расплывчатым, неопределенным, чужим. Поттер остатками сил пытался вывернуться из него, проснуться, но будто бы опускался на дно лишь сильнее.       Реддл с непреодолимым блаженством покрывал поцелуями все, что видел, все до чего хотел коснуться уже так долго, останавливая себя лишь от любых следов на желанном теле. Гарри не сопротивлялся, и удерживать его руки до синяков не было нужды. Том вновь и вновь возвращался к чужому рту, издавая стоны, когда его покачивающиеся бедра задевали обнаженный пах парня под собой. Он крепко сжал свой стоящий колом член через штаны, опускаясь на колени и одним движением заглатывая мягкий орган лежавшего на столе парня, закатывая глаза от удовольствия. Такая покладистость вдохновляла, возвышала его, делая счастливым и безукоризненно правым в своих решениях — умница Гарри не отталкивал, соглашаясь с их идеальными чувствами. Бессознание всегда говорило лучше всего о настоящих желаниях души.       Не прекращая чувственно посасывать его член, Том приспустил штаны, с утробным мычанием обхватывая свой. Другой рукой мягко толкнул одну ногу в сторону, раскрывая лучший доступ к заднице. Со стоном сожаления мужчина выпустил изо рта такой же мягкий пенис, быстро нашаривая в кармане анальную смазку — будет печально, если Поттер, очнувшись через сутки, почувствует себя плохо или некомфортно.       Реддл остановил себя от поспешности, растягивая мышцы сфинктера с осторожной тщательностью, медленно поглаживая доступное расслабленное тело. Иногда он припадал к приоткрытым губам, зацеловывая их без напора — на них так же могут остаться саднящие ранки, если потерять контроль. Растяжка заняла несколько невыносимо долгих минут, но Том остался доволен своей выдержкой, и анус парня был раскрыт без единого повреждения.       Поднявшись с колен, мужчина приставил уже болевший от напряжения член к колечку мышц и медленно протолкнул его внутрь, покрываясь дрожью наслаждения и вновь закатив глаза от переполненной чувствами грудной клетки. Том подхватил ладонями бедра для удобства проникновения и начал постепенные неторопливые покачивания, прикусив губу почти до крови. Тесно, жарко, нежно — эти слова бились внутри него в тот момент. Распластанный на кухонном столе Гарри Поттер, его отсутствующий взгляд и покрытый собственной слюной приоткрытый рот — восхитительная скульптура, впервые живая. — Гарри, Гарри, мой великолепный любовник, ты чувствуешь это? — задыхаясь, прошептал Том, несдержанно толкнувшись сильнее и шлепнув бедрами по ягодицам — теперь он мог себе это позволить, не опасаясь повреждений. Член скользил беспрепятственно в растянутом и умело разработанном отверстии. — Видишь это? Я дал тебе увидеть, мой дорогой? Он склонился над расслабленным телом, вновь утягивая парня в односторонний жадный поцелуй, и язык старался дотянуться до всех уголков чужого рта, смешать их дыхание, слюну, эту потребность в любви. Ощущая практически мольбу организма ускорить трение, усилить его, Том начал толкаться быстрее, оглушая залитую искусственным светом кухню восхитительно-пошлыми шлепками тела о тело. Застонав от удовольствия, мужчина резко отстранил бедра от ягодиц любовника и болезненно-крепко сжал подрагивающий член, заливая спермой промежность Поттера.       Всего казалось непозволительно мало. Бездействие парня было прекрасным, но в то же время злило. Их восхитительный секс был идеальным, но все еще недостаточно полным, Реддл чувствовал нечто такое, будто ему чего-то не хватало, чего-то важного. Но чего именно?       Перевернув безвольное тело на живот, мужчина подтянул его к краю стола, чтобы бедра свисали вниз, и, разведя ягодицы в стороны, вновь вошел в него. Руки крепко обхватили бока, чтобы Поттера так сильно не мотало по столу от его ударов бедер, дыхание сбилось совсем. Том пожирал взглядом спину Гарри, не переборов желания припасть к ней ртом, скользнув языком по позвонкам и шее, зарываясь лицом в восхитительно пахнущие смоляные волосы. Сжав зубами их пряди на затылке, Реддл оттянул голову парня назад, на себя, увеличивая амплитуду толчков и глухо постанывая с набитым ртом. По телу разносились волны удовольствия от чувственного тепла вокруг органа, от трения, от все той же покорности, от позы. Теперь мужчина мог чувствовать спину любовника своей грудью, мог останавливаться, полностью прижимаясь к округлой попе и ногам. Немного жаль, что он не видел гениталий Гарри, но это так же было ничего, совсем ничего.       Предоргазменное состояние не затуманило рассудок, и он двигался все так же глубоко и размеренно, не позволяя себе лишнего. Уже несколько раз Том оттягивал окончание, чтобы оставаться в любовнике как можно дольше, чтобы растянуть их первый секс, наполнить смыслом, который все так же был далеко за пониманием. Наконец, не найдя сил вновь замедлить фрикции, Реддл сумел лишь отстраниться, забрызгивая изгиб бедер, спины и ног семенем. Осторожно опустив голову обратно на стол, мужчина разжал зубы, сплевывая в сторону неосмотрительно вырванные с затылка мальчишки волоски.       Отдышавшись, Том осторожно перехватил неподвижное тело любовника под мышками и коленями, нетвердым шагом перенеся его в комнату, укладывая на кровать. Перед тем, как выйти, он оставил целомудренный поцелуй на покрасневшем от укола шприца пятнышке. Теперь следовало позаботиться о чистоте дорогого тела. И вновь заменить таблетки.       Гарри медленно открыл налитые свинцом веки, лениво разглядывая мутноватый потолок. Мысли все еще не пришли в норму, и в голову закралось тупое изумление свету и теплу. Отчего-то парень ожидал боли, ужаса, тьмы, болезненного холода. Тело укутывало теплое одеяло, и ощущал Поттер его весьма комфортно. Немного позже пришли жажда, сухость в глотке и скручивающие ощущения в желудке, будто вчера целый день пил дешевый алкоголь. Вчера.       Поттер моментально сел, а дыхание сбилось в небольшую катастрофу. Вчера. Он судорожно ощупал свое тело, но никаких болезненных неприятных следов на нем не обнаружил. Парень с осторожностью встал на пол, готовясь встретить боль, но его посетили лишь головокружение и слабость. Но они были теперь всегда. Ничего подозрительного. Гарри медленно прошел в ванную, замерев возле небольшого зеркала. Все еще непослушные с крепкого сна руки стянули с себя пижамную одежду.       Он долгое время, бесконечно долгое боялся посмотреть на свое отражение и увидеть там подтверждение, что в воспоминаниях отпечатался вовсе не кошмар, не игра подсознания. Но — нет. Ни единого следа на коже помимо маленького пятнышка синячка на шее. Гарри не помнил, откуда он. Но вряд ли то мерзкое чудовищное чувство насилия, грязи и ужаса могло оставить лишь этот едва заметный след. Так не бывает. Такие вещи не проходят незамеченными. Всегда должны быть последствия. Внизу так же не чувствовалось ни малейшей боли. А значит — кошмар. Всего-навсего оглушающий кошмар.       Сев прямо на пол и закрыв лицо руками, Поттер беззвучно расплакался.       У кровати подросток обнаружил записку, и сердце вновь кольнул иррациональный ужас. «Гарри, я нашел вас лежащим на полу. Вы спали, а когда я попытался разбудить — начали бешено лягаться. Я отнес вас на диван в зале, простите меня за это. Все розетки работают, надеюсь, ваше здоровье позволит совершить звонок на мой номер, я должен быть убежден, что поступил правильно, не вызвав скорую. Ваш Том, с пожеланиями крепкого здоровья и приятного пробуждения.»       Это звучало разумным, чтобы быть правдой. В самом деле, разве мог преступник оставить свою жертву просто так? Разве мог всего лишь взять и уйти, после того, что якобы сделал? «Возможно, я просыпался ночью и самостоятельно до кровати дополз. А синяк… Да мало ли откуда он? Это вообще не похоже на засос или укус. Да, укус. Скорее всего, это было насекомое. Стоит закрывать окна.» — со вздохом облегчения подумал Поттер, комкая в руках бумажку.       Нужно было написать Чанг. Гарри не понимал, какой сейчас день недели или время на часах, но связаться с возлюбленной было жизненно необходимо, это стало зудящей потребностью. Она была в сети. Хотелось привычно улыбнуться при виде родного никнейма, но губы не слушались, будто утратив способность к этой эмоции. Гарри просто списал это на неспокойные сновидения: сердце все еще сжималось от страха. Lemer: Привет, Чжоу. Cherry: Ох, Гарри. {: Я так ждала твоего появления, даже начала волноваться. Cherry: Как все прошло? тебе понравилосЬ? Что?       Взгляд Гарри метнулся обратно к сообщению, но оно уже вернуло свою настоящую, реальную форму. Lemer: Все хорошо. Твой друг задержался допоздна и я… Кажется, заснул. Не помню, как оказался в постели. Мистер Реддл оставил записку и ушел самостоятельно. Немного переживаю об этом Cherry: он же просил называть его ТомоМ непослушное созданиЕ Поттер прикрыл на долю секунды глаза, чтобы стереть с них образ этого непрекращавшегося кошмара. Cherry: Что было в этой записке? Lemer: Побеспокоился о здоровье. Сказал, что обнаружил меня на полу, перетащил на диван Cherry: я раздроблю твои пальцЫ если не станешь печатать мне правдУ Lemer: Попросил перезвонить, когда проснусь Cherry: Ты сделал это? Cherry: Гарри? Cherry: Ты разве не обещал быть вежливым? Lemer: Да Гарри механическими движениями притянул к себе свой смартфон и бездумно набрал номер с именем Тома Реддла. В трубке в ту же секунду послышался знакомый хриплый баритон. — А-а-а, Гарри. Не ожидал уже вашего звонка, но бесконечно ему рад. Как ваше самочувствие? — Да, самочувствие, — тупо повторил за ним парень, но, опомнившись, спешно добавил: — Просто усталость. Ничего, о чем следовало бы переживать. — Если так, то ваше предложение выпить вместе чаю все еще в силе? — голос был странно ласковым, и это вызывало отвращение. — Я люблю английские традиции и английскую вежливость. Гарри, как насчет кафе, где вы работаете? Завтра ваш выходной, и я хочу вновь занять его вечер. В голове стрельнуло набатом сообщение-просьба Чанг «Будь вежлив с ним». — Конечно, да, я не против, — тусклым голосом ответил Поттер, прикрыв глаза, из которых покатились слезы. — Было бы превосходно. — Я не сомневался в вас, — любовно промурлыкал мужчина на том конце связи. — Я заеду за вами в шесть. Будьте готовы. — Буду. До свидания. Дождавшись гудков, парень медленно опустил телефон обратно на стол и перевел взгляд на экран монитора. Там уже высветился значок «Cherry печатает сообщение». Cherry: Гарри, любимый. Cherry: надень на встречу тО что легко можно будет снятЬ зайчоноК Поттера на секунду прошиб холодный пот. Да. Да, верно, этого сообщения не было. Страх после кошмара играет с ним отвратительную затянувшуюся шутку. Парень со злостью утер слезы, которые непонятно по какой причине полились из глаз. Он вообще ощущал себя довольно расхлябанно в последние недели. Будто бы и не контролировал свои эмоции, свои чувства. Lemer: Я странно чувствую себя Будто испачканный грязью. Lemer: Кажется, все совсем плохо Lemer: Чжоу, прошу, мне нужен врач Lemer: Я уверен, только это поможет Девушка написала незамедлительный ответ. Cherry: Разве он не выписал тебе лекарства? Разве доктор стал бы нарочно травить твой организм? Неужели ты думаешь, что мы все ошибаемся, лжем, пытаемся причинить тебе вред? Ты сам убеждаешь себя в своей болезни, разве ты нездоров физически? Гарри, ты все еще устаешь. Ты все еще продолжаешь ходить на учебу и работу. Это нормально — что лечение не действует сразу. Нужно время, будь терпеливым. Cherry: Я забочусь о тебе. Cherry: Я знаю, что делать. Cherry: Скоро ты поправишься, тебе полегчает. Верь мне, солнышко, это все — пройдет.       Поттер впервые ее не послушал.       Сбежав с третьей пары, Гарри очутился в кабинете своего лечащего врача. Рассказал, что видит страшные эротические кошмары, что его вещи по утрам не на своих местах, о приготовленном заранее завтраке. О головокружении и постоянной сонливости. Доктор что-то молча записывал в свою тетрадь, иногда отвлекаясь на толстый журнал.       Затем высказал предложение бросить работу и переехать обратно к родственникам. Он глянул историю выписки лекарств, не найдя там ничего опасного или вредного для здоровья. Пациент не выглядел больным, лишь бесконечно уставшим. Гарри молча слушал его тихую речь, а сердце заполняла горечь. Слышал, но слов уже разобрать не мог.       Когда об этом узнала Чанг, она не писала ему несколько дней. Cherry: Я думала, между нами безграничное доверие. Я считала, между нами никогда не будет секретов. Прости, но теперь мне нужно побыть одной. Не пиши мне пока. И Гарри не стал. Его сердце рвалось на части от вины, от едкого одиночества, от тоски и ужаса, что девушка больше ему никогда не напишет, не будет онлайн. Он вновь перестал спать. Сидел часами у включенного компьютера и пялился в диалоговое окно, дожидаясь появления Чжоу. Его состояние ухудшилось настолько, что пришлось проглотить сразу несколько таблеток успокоительных за один раз. Ни на какую встречу с Реддлом парень не пошел, не видя в этом больше смысла.       Поттер совершенно не понимал, как оказался в ванне с порезанными запястьями. Просто перед глазами всплыли его окровавленные руки, окровавленная вода. Голова ничего не соображала, все плыло и мерцало, парень не ощущал собственного тела, не мог пошевелиться и произнести ни звука. Через несколько секунд перед глазами все потемнело, а тело обмякло. Не было никакого страха, паники, желания спастись — мыслей в принципе не было. Он чувствовал себя невесомым перышком в теплом океане. Чувствовал чужие прикосновения, чей-то голос, кажется, кто-то обнимал его, смеялся, плакал и снова оглушительно хохотал. Вой сливался с шумом воды и мерк.       Очнулся парень глубоко за полночь. Тело все еще не слушалось, но голова соображала лучше. Гарри попытался позвать на помощь, когда в воспоминаниях промелькнули его порезанные запястья, но изо рта вырвалось лишь тихое мычание. Язык, как и тело, был тяжелым, непослушным, будто чужим. Веки не открывались.       Гарри с ужасом ощутил, что обнимающие его руки — не были видением, не были кошмаром.       Его действительно прямо сейчас кто-то прижимал к чужой медленно вздымающейся груди. Он вновь попытался подняться и ему даже удалось слабо пошевелить головой, качнув подбородком из стороны в сторону. Руки вокруг него сжались. А чужая грудная клетка остановилась в движении. Кто бы там его ни обнимал, он заметил пробуждение. Чужие отвратительно теплые пальцы пробрались ему под одежду, погладив живот. — Гарри, Гарри, как же ты мог ослушаться? Кто же тебя надоумил злоупотреблять лекарством? — мужской голос был определенно знаком. Широкая ладонь переместилась на спутанные волосы, а уха коснулось хриплое дыхание. — Какой же ты чертовски плохой мальчик. Нет, не дергайся, отдыхай. Иначе тебя опять стошнит, мой сладкий. Было нечто смутно страшное в этих словах, но парень все никак не мог понять что именно. Сознание вновь проваливалось в темноту, и Поттер уснул.       Следующее пробуждение было днем.       Гарри с трудом принял сидячее положение, сразу же посмотрев на свои руки, леденея от ужаса. Перебинтованы. Умело, хорошо, добротно перебинтованы. В квартире стояла оглушающая тишина. Возле кровати была бутылка с водой и прикрытый полотенцем контейнер с уже остывшей едой. Парень со стоном потянулся к нему — желудок отчаянно взывал к своему заполнению. Поздний завтрак был аккуратным. Идеальным. Из еды, которой никогда в холодильнике не имелось. Кажется, думал Гарри, он сходил с ума на полном серьезе. Запив все водой, Поттер тяжело переместился к письменному столу, где стоял его включенный компьютер. На единственной открытой в браузере странице сайта уже были непрочитанные сообщения от Чжоу, и парень воспрянул духом: его сердце напиталось нежностью и раскаянием. Cherry: Как посидел с другом? Меня немного тревожит, что ты так быстро с ним сблизился, но я рада, что мой парень начал заводить друзей. Cherry: Гарри? Поговори со мной? Cherry: Гарри, пожалуйста! Ты не отвечаешь на звонки, я страшно переживаю, ты что, напился? Боже, лекарство ни в коем случае нельзя мешать с алкоголем! Cherry: НЕМЕДЛЕННО ОТВЕТЬ. Поттер удивленно проморгался и пролистал сообщения вверх. Оказывается, они уже общались. Только он этого не помнил. «Cherry: Прости, мне нужно было время, чтобы успокоиться. Работа, учеба, нервы… Сам понимаешь. Я люблю тебя, и не хочу, чтобы мы ссорились. Lemer: Чжоу! Господи, я так рад. Клянусь, клянусь тебе, что о моих проблемах кроме тебя больше никто никогда не узнает! Cherry: Я верю тебе. Верю, что не обманешь. Как прошли дни? Lemer: Тяжело. Мне тяжело без тебя. Знаешь, от отчаяния пошел в кафе уже как посетитель, нужно было развеяться. Повстречал там интересного парня… Разговорились. Он предложил посидеть вместе, ты же не против? Завтра с ним созвонимся. Cherry: Просто будь осторожен, детка. Cherry: Как посидел с другом? Меня немного тревожит, что ты так быстро с ним сблизился, но я рада, что мой парень начал заводить друзей. Cherry: Гарри? Поговори со мной? Cherry: Гарри, пожалуйста! Ты не отвечаешь на звонки, я страшно переживаю, ты что, напился? Боже, лекарство ни в коем случае нельзя мешать с алкоголем! Cherry: НЕМЕДЛЕННО ОТВЕТЬ.» Парень схватил свой телефон. И верно: там был трехминутный разговор с неким «Марволо» и несколько пропущенных от «Чжоу». Гарри неуверенно набрал этого «Марволо».       Номер недоступен.       Неужели он напился вместе с ним?.. Да до такой степени, что из-за расстроенных чувств решил с собой покончить?.. Нужно было срочно написать Чанг. Lemer: Чжоу, привет Cherry: ГАРРИ! Куда ты пропал? Как ты мог? Ты хоть представляешь, как я за тебя переживала? Lemer: Прости, кажется я действительно напился, ничего не могу вспомнить Lemer: Кто-то приготовил мне завтрак Lemer: Возможно тот парень, Марволо. Ничего не помню. Чувствую себя очень странно, все тело болит Cherry: Только не вздумай прерывать лечение. И больше ни в коем случае не пей. Удали телефон этого знакомого из контактов, ну же. Чтобы и духу его в твоей жизни больше не было. Гарри подчинился: он не видел причин доверять какому-то странному типу. Чужие руки могли быть воспаленным бредом. Однако еду готовил не он. И перебинтовать себя самостоятельно бы не смог. Но почему этот Марволо не вызвал скорую? Может ли быть, что…       Поттер бездумно набрал номер другого телефона. Гудки. — Гарри? — это был низкий голос с ярко выраженной хрипотцой. — Гарри, Гарри, вы в порядке? — Это были вы. Вы перебинтовали мои руки. Больше никто не мог. Реддл молчал. Не писала и Чжоу. — Как вы попали в мой дом? Как вы нашли меня и Марволо? Тишина затягивалась, она оглушала. Гарри пытался унять дрожь пальцев и медленно стек на стул: Ноги перестали ровно держать его на полу. Мужчина продолжал молчать. Чанг ничего не написала. — Том, почему вы это сделали? — Вы все съели, что я приготовил вам? — наконец, прозвучали из трубки негромкие слова. — Вам понравилось? — Что вы… — ОТВЕЧАЙ! — рявкнул мужчина, и телефон выпал из рук, покатившись по полу. Звонок прервался — аккумулятор вылетел от удара и отлетел под стол. Послышался звук нового сообщения. Гарри перевел темнеющий взгляд на экран. Cherry: Ты сделал, что я сказала? — Да, — вслух прошептал парень. Cherry: Хорошо, дорогой. Очень хорошо. Прости еще раз, любовь моя, мой сладкий мальчик. Я была рассержена и расстроена твоей самодеятельностью. И обещаю, что больше никогда тебя не оставлю, такого больше не повторится. Ты же в свою очередь сдержи свое обещание: больше никаких тайн от меня. Никаких. Cherry: иначе вместо рук это окажется твое перерезанное горлО Гарри потер лоб трясущимися вялыми пальцами. Голова кружилась уже не переставая, а тело слабело все больше с каждой секундой. Он смог лишь произнести «обещаю», перед тем, как вновь рухнуть на кровать, мгновенно засыпая.       То же состояние невесомости, состояние нечувствительности мышц. К его губам было приставлено горлышко бутылки, а по пищеводу потекла прохладная слегка сладковатая жидкость. Поттер машинально проглотил, не особо заботясь о ее составе. Было тепло и хорошо. Чужие руки вновь обвивали его тело, это уютно и правильно. Хорошо. — Умница, — последовали тихие слова, а на его виске отпечатался чей-то сухой поцелуй. Носа коснулся чарующий запах дорогого мужского парфюма и чего-то солоноватого, железного. — Умница Гарри. Теперь ты все делаешь правильно. Порезал свои руки ради меня. Я был бы рад любому твоему подарку, сделанному во имя наших отношений, правда, если бы ты о нем предупредил, и я смог это вовремя исправить. Теперь на твоей коже некрасивые шрамы, как же так? Грудь резанула смутная тревога, и Поттер попытался подчинить себе свое тело, чтобы разобраться в происходящем. Что-то было не так. Какая-то отрава в тепле. Холод в уюте, яд и ложь. Отвращение вновь пропитало весь его желудок. — Сопротивляешься. Не очень хорошее лекарство. Но это лучшее, что я мог достать, мой мальчик. У меня мало времени, верно? Я не хочу твоего сопротивления, я не хочу делать тебе больно. Гарри, мой восхитительный любовник, ты должен слушаться и понимать, что делать можно, а что — нельзя. Осознавать, что за твоим неподчинением могут последовать серьезные наказания. Но в этот раз ты и сам себя наказал. Поэтому… Сознание прошибло ужасом, когда парень понял, что сидит на чьих-то коленях и руки опять прижимают его к широкой груди. Тяжелые веки все еще не подчинялись, ватные конечности оставались неподвижными, а непослушный язык не шевелился. Голова продолжала пьяно кружиться, желудок крутило. — Успокойся. Завтра начнется новый роскошный день, наша игра. Лишь я могу изменять правила своей же игры, — по щеке проскользил мокрый горячий язык. — Сейчас мы займемся сексом, и все станет как прежде. Гарри, Гарри. Сделай мне так же хорошо, как это было в прошлый раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.