ID работы: 9686415

Lily's Garden

Джен
PG-13
В процессе
574
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 168 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
574 Нравится 497 Отзывы 186 В сборник Скачать

Ещё одно лето и другие времена года

Настройки текста
На летнем солнце волосы Петуньи Эванс сильно выгорели и стали совсем белыми, но тётя Мэри научила её, как придать им приятный золотистый цвет с помощью простого отвара ромашки и уложить красивыми локонами. Лицо, наоборот, загорело. А ещё старшая мисс Эванс заметно подросла за летние месяцы. В общем, то что она видела по утрам в зеркале, было здорово похоже на фотографии из журнала мод, который как-то раз притащили в школу одноклассницы. А учительница отобрала, и сама потом на переменке рассматривала картинки с модными платьями. Вышитые воротничок и манжеты, а также серебряный кулончик чудно украсили синее школьное платье старшей мисс Эванс. А фунты запасливая Петунья спрятала в копилку. Старшую мисс Эванс пригласили участвовать в «Клубе юных леди». Очень интересный клуб был организован в школе. Девочки из всех классов начальной школы, кроме первого, собирались два раза в неделю, чтобы поговорить о кулинарии, об этикете, о моде. Они устраивали чаепития, на которых хвастались домашней выпечкой. Занимались рукоделием. Девочки важничали, не зная, что в ведомостях школы их собрания называются «Дополнительный курс. Домоводство». Петунье приходится много заниматься, чтобы получать отличные оценки. Да и маме нужно помогать. Та хоть и поправилась, но всегда радовалась, когда дочь участвовала в домашних хлопотах. Так что времени, чтобы общаться с Лили столько же, как в летние месяцы, у Петуньи не было. Тем более Лили как раз в школу пошла, в первый класс. Пусть заводит себе подружек среди одноклассниц. А в «Клуб юных леди» ей ещё рано. Маленькая. Вот только Лили ни с кем подружиться в школе не удалось. Лили мелкая, тощая, у неё медно-рыжие волосы, которые мама или Петунья поутру заплетают в косу, и нос весь в веснушках. Два года до школы Лили рисовала, рассматривала картинки, возилась с цветами и по вечерам вела задушевные беседы с отцом. Да и тётя Мэри разговаривала с Лили как со взрослой, без скидок на возраст. Лили попыталась так же поговорить с одноклассницами, девчонки сторонились и хихикали. Потом на уроке математики учительница спросила: «Кто знает, что такое процент?» А Лили знала. И рассказала. С примерами. Учительница, которая занималась нелюбимой работой за маленькую зарплату в надежде на то, что когда-нибудь будет получать такую же маленькую пенсию, покачала головой и сказала, что мол, это не первоклассница, а прям готовый профессор экономики. И все стали смеяться, а потом один вредный мальчишка окрестил Лили «Прохвессором». Мол, болтает много, заумно и непонятно. Обидное прозвище прилепилось, хотя Лили уже поняла свою ошибку и старалась помалкивать. Девочка получала отличные оценки по тестам, насмешки и мелкие пакости от одноклассников. Петунья честно пыталась объяснить сестре, как правильно общаться. — Понимаешь, Лили, — говорила старшая мисс Эванс, — нам в клубе рассказывали, что с каждым человеком нужно говорить о том, что интересно ему. Твоему собеседнику, а не тебе, понимаешь? — А если мне не интересно, зачем тогда говорить? — сопела носом Лили. — Тогда сиди одна! — рявкнула Петунья, которая не отличалась ангельским терпением. И Лили пошла сидеть одна. С книжкой про Алису, что попала в страну чудес, благо читать девочка уже научилась. И кроме чтения была ещё от школы польза. Лили увидела там у мальчишек комиксы про разных супергероев. И поняла, что то тепло, которое живёт у неё внутри и делает всякие странности — это Сила. Но Лили совсем не хотелось быть героем и спасать мир. Так что приходилось по совету папы сдерживать эту Силу, а потом отдавать цветам и траве, чтобы вреда не было.

***

Петунья Эванс отлично окончила учебный год. В награду родители оплатили ей путёвку в летний лагерь. Петунья была счастлива — она отправится туда вместе со своими лучшими подругами из клуба. Лили почувствовала себя не менее счастливой, когда её папа получил письмо от тёти Мэри с приглашением для мисс и мисс Эванс погостить в поместье «Розочка». — Ура! Я еду к тёте Мэри! — визжала Лили, не замечая, как пылинки у неё над головой начинают светиться золотом и складываться в рисунок розы. Миссис Эванс даже чуть-чуть заревновала. Право, младшая дочь не так радовалась, когда вернулась в конце прошлого лета в родной дом. Но взяла себя в руки и помогла Лили собраться. И в назначенный час зелёный фургон с элегантным шофёром и ликующим пассажиром покатил из пыльного и душного Коукворта в сторону поместья «Розочка». — Я теперь тоже математику знаю! — радостно болтала Лили. — Все четыре действия! Я теперь вместо Петуньи могу счета проверять! Мисс Роуз только посмеивалась.

***

*** В поместье «Розочка» была замечательная библиотека, а хозяйка поместья не запрещала Лили читать любые книги, которые та могла вытащить с полки. Тётя Мэри знать не желала о таком понятии, как детская литература. Мисс Роуз считала, что книги бывают полезные, интересные и бездарные, последних она в доме не держала. Дама считала, что вред не от книг. Вредно не думать над прочитанным и считать всякое печатное слово истиной. Уж в этом она убедилась на своём печальном опыте, о котором теперь даже сказать не могла. Но зато могла ответить на вопросы Лили и навести на размышление. Задавать вопросы — полезная привычка. Лили была временно потеряна для внешнего мира. Она нашла на полке книгу с замечательными иллюстрациями. На гравюрах были изображены дамы в прекрасных платьях с такими тоненькими талиями, каких не бывает в природе, мужчины с острыми усами и шпагами, старинные дома и замки. Потом Лили открыла первую главу и увлеклась. Повествование было очень похоже на сказку, только длиннее и интереснее. Лили читала уже четвёртый день. К сожалению, у полюбившейся истории не получилось счастливого финала. Не зря тётя Мэри приговаривает, что жизнь вообще не справедлива. Всякий раз, когда приходится браться за бухгалтерские книги. Вот и сейчас, вместо того, чтобы заниматься чем-нибудь интересным, мисс Роуз третий раз пересчитывает сумму чисел на страничке «Приход». Правда, лицо у неё при этом удивлённо-довольное. А значит, как только она запишет результат своих вычислений в книгу, с ней можно будет поделиться впечатлениями. Наконец, тётя Мэри отложила ручку и со вкусом потянулась. Лили тотчас выпалила фразу, которую вертела на языке, как кусок слишком горячего пирога: — Я хочу быть как мушкетер! Нет, как мушкетерка! Они все благородные герои! Тётя Мэри хмыкнула: — Ну да, там об этом много говорится. Только, Лили, не всегда тот, кто назван благородным героем — действительно благородный герой. — А что в них плохого? — Изумилась Лили. — А чего хорошего в том, чтобы драться просто так, без дела? Жить в долг? Или помогать королеве обманывать своего мужа и правителя государства? Анна была виновна в государственной измене. За такое — голову с плеч. — Ой!.. — Бекингем был профессиональный шпион, между прочим. И так ли благородно вчетвером, нет впятером, поймать и убить одну женщину? — Но миледи сама!.. — А с чего всё началось? Почему это палач без суда и приговора, из личной мести заклеймил девушку? Почему распрекрасный граф пытался убить жену по одному подозрению, не давая возможности оправдаться? Лили задумалась. Блистательная история блекла и становилась подозрительной. Мэри Роуз наблюдала за подвижным личиком девочки. У Лили превосходные способности. Если научится ещё и думать нешаблонно — будет звездой, равной немногим. И может быть избежит многих старых ошибок. А может быть придумает новые, совершенно оригинальные.

***

*** Лето выдалось очень жарким. В заводи на реке пышно цвели кувшинки и кубышки, прохладная вода манила. Лили строго-настрого было запрещено одной ходить купаться. А тётя Мэри никогда ничего просто так не запрещала. Она всегда понятными словами объясняла, что вот это — опасно, это — может испачкать, а вон то просто не принято в приличном обществе. Чтобы Лили было легче терпеть до вечера, в саду установили большую жестяную ванну. Судя по виду этой ванны, в ней купалась ещё бабушка нынешней владелицы поместья. Каждое утро Джон Маршалл наполняет ванну свежей водой. Под жарким солнцем вода к полудню прогревается, Лили в ней плещется, спасаясь от зноя. Ближе к вечеру остатками совсем уже тёплой воды поливают какую-то особо нежную рассаду, вызревающую в небольшой теплице. А Лили в это время плавает в заветной заводи под присмотром тёти Мэри или Люка. Люк называет Лили «мелочь» или «мисс кнопка» и явно тяготится такой обузой. Но однажды утром водопровод вместо чистой воды выдаёт только утробное шипение. — Опять забился! — вздыхает над кучей немытой посуды миссис Маршалл. Джон Маршалл призывает на помощь божью матерь, святого Андрея и большой, бренчащий железом ящик. Вооружённый верой в помощь свыше и разводным ключом, мужчина начинает искать причину засухи. И через полчаса сообщает диагноз. — Это не засор. Насос сломался. Надо лопасть менять. А запасной нет. — И хозяйка, как на грех, ещё вчера уехала! Только к вечеру будет. — охает миссис Маршалл. Её супруг выводит из гаража старенький двухместный автомобиль, который стоит там как раз ради такого экстренного случая, и отправляется на поиски недостающей запчасти. Миссис Маршалл, оскорблённая несовершенством мироздания, удаляется в кладовку для внеплановой инвентаризации. А что ещё делать по хозяйству, если воды остался только неприкосновенный запас для питья? Солнце палит, на горизонте ворочаются чёрные тучи и чуть слышно перекатывается гром. Лили побродила по дому, побродила по саду. Читать не хотелось, болела голова. От жары, наверное. Может быть удастся уговорить Люка сходить на речку прямо сейчас? Ну хоть на минуточку. Но Люк оказался занят. Парню предстояла осенью переэкзаменовка по английскому языку, и в данный момент он зубрил неправильные глаголы. А такое занятие никому не прибавляет кротости и всепрощения. Поэтому на приставучую малявку он просто рявкнул. И плевать, что она хозяйкина гостья! Он, Люк, не нянька. Ну, Лили тоже умеет обижаться. Девочка надула губы, и никому больше не говоря ни слова, выбралась из сада через боковую калитку. Отсюда по узкой тропинке рукой подать до речки. Она ж не дура какая, чтобы прямо в воду лезть. Она просто на берегу посидит, ножки помочит. На берегу оказалось чудо, как хорошо. Тень от дуплистой ивы, прохлада от воды, ветерок. Лили скинула босоножки, с наслаждением болтала пятками в воде. Вдруг через камыши с шумом и треском проломилась троица мальчишек. Незнакомых. По виду — ровесников Лили. Один — плотный, белобрысый бутуз, сразу начал командовать. — Так, девчонка, убирайся отсюда. Это наше место, мы тут купаться будем. — А чего это ваше? — возмутилась Лили. — Вы что реку купили? — А может и купили! — рявкнул белобрысый. — Ты вообще кто такая? Я тебя раньше не видел. — Я тут живу… — начала объяснять Лили, но белобрысый перебил. — Тут живёшь? В дупле или в речке? Ты что — гриндилоу или феечка? — Не-е-е, — влез в разговор второй мальчишка, с тёмно-русыми волосами и кривыми зубами. — Она ведьма! Глянь — рыжая, глаза зелёные и бродит, где не надо. — Что вы глупости болтаете! — возмутилась Лили. Она подхватила босоножки и хотела гордо удалиться, но на дороге оказался третий мальчик. Он шутки ради толкнул девочку. Та поскользнулась на мокрой траве и упала. Пацанам это показалось очень смешно. Они расхохотались. Тут белобрысому предводителю пришла в голову ещё одна забавная мысль. — Слушайте, мой дед рассказывал, как раньше проверяли: баба — ведьма или нет. Её в воду кидали. Потонет — порядочная. Выплывет — значит ведьма. Давайте её в воду, парни! Лили подхватили в шесть рук, стали толкать в воду. Девочка завизжала. От страха её сила выплеснулась, мальчишек отбросило в стороны. — Ааа! Она дерётся! — возмутился белобрысый заводила и с размаху ударил Лили по затылку. Девочка с криком боли вновь упала. В этот момент на бережок из-за кустов выбежал Люк. И с ноги зарядил белобрысому так, что тот плюхнулся в воду. Ухватил за шиворот его дружков и отправил туда же. Ухмыльнулся. — Охолонитесь, ребята! — и наклонился над Лили. — Эй, мисс кнопка, ты в порядке? — Ага, в полном, — сквозь слёзы пробубнила Лили. — Тогда вставай. Люк осторожно помог девочке подняться на ноги. Тем временем мальчишки выбрались на берег, неумело ругая ведьму и её заступника грязными словами. — Ты чё, Маршалл, реально охренел! — вопил белобрысый. — Ты знаешь, что мой отец с тобой сделает? — Это вы охренели, ребятки. — сообщил Люк. — Мисс Лили гостья хозяйки поместья. Твоему папаше уже работа не нужна? Белобрысый возмущенно сопел, но углублять конфликт не решился. Даже буркнул что-то вроде: «Прощенья просим». Но плевать Лили хотела на все его извинения. Пока возвращались в поместье, Люк популярно объяснял Лили всю ширину и глубину её дурости. Лили даже не спорила. Потом, воспользовавшись паузой, сказала: — Ты здорово дерёшься. Научи меня так же. — Как я тебя научу? — изумился Люк. — Ты ж — кнопка! Смотри: вот мой кулак, а теперь свой покажи. Контраст был разительный. У Люка рука была широкая, с коротко остриженными ногтями, жёсткими ладонями и набитыми костяшками. У Лили в два раза меньше, с пальчиками-прутиками. — А если некому будет заступиться? — насупилась Лили, вспоминая некоторых своих одноклассников. — Ладно, придумаем что-нибудь. — проворчал Люк. — Но мисс Роуз сама доложишь о своих приключениях. Рассказывать тёте Мэри о своей глупости было всё равно, что занозу вынимать: больно, страшно, но потом полегчало. Тётя Мэри даже ругать не стала, только приложила к затылку примочку и дала выпить какую-то очень горькую микстуру, от которой сразу перестала болеть голова. Больше всего Лили боялась, что её на следующий день отправят к родителям. Но тётя Мэри сказала, что так легко Лили не отделается. Завтра её ждёт настоящее наказание. После ночной грозы утро было свежим и прохладным. В такое хорошо нежиться по мягким одеялком. Но Лили дремать не позволили. — Ты же хотела научиться драться? — припомнила тётя Мэри. — Вперёд! И вот уже Лили в шортиках и футболке вприпрыжку спешит следом за Люком к сторожке, в которой живёт семейство Маршалл. За коттеджем, оказывается, устроено что-то вроде маленькой спортплощадки. Утоптанная полянка, турник и деревянное чучело, наряженное в старые тряпки. Джон Маршалл вручает Лили гладкую, хорошо выструганную палку. Довольно тяжёлую для маленькой девочки. И говорит, показывая на чучело: — Это твой враг! А это… — Джон показывает на палку. — Это твой меч! — Это палка! — хихикает Лили. — Кто-то говорил, что лучше скрестить шпагу с копьём, чем с палкой. — отвечает мистер Маршалл. — Но довольно болтовни. Наука оказывается не такой простой. Нужно правильно держать палку, правильно ударить, чтобы не вывихнуть собственную руку. На всякий случай, Люк помог Лили туго забинтовать запястья. А ещё девочку учили правильно стоять, поворачиваться, отпрыгивать. Сначала мистер Маршалл или Люк показывали новый приём, а потом Лили должна была повторить сто раз или больше, если не сразу получалось. И отказаться было нельзя. Тётя Мэри сказала, что это и будет наказание для Лили. Правда, Люк ворчал, что неизвестно, кого тут наказали. А по вечерам Лили училась вязать крючком. Да не простые «столбики», а ирландское кружево. Как говорила тётя Мэри, чтобы на глупости времени не оставалось. Но Лили не хотелось капризничать. Когда она вертела палку в руке или крючок в пальцах, то чувствовала, как её Сила легко течёт, согревает, но не обжигает. И никому не причиняет вреда.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.