ID работы: 9686415

Lily's Garden

Джен
PG-13
В процессе
574
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 168 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
574 Нравится 497 Отзывы 186 В сборник Скачать

Путешествие с перрона девять и три четверти

Настройки текста
Лили шагала вдоль нарядного старомодного поезда, упорно толкая тележку с сундуком одной рукой. Вторая была занята носовым платком. Нет, она не плачет, тётя Мэри всегда говорила, что слёзы совершенно бесполезны. Друзей они только расстраивают, а врагов радуют. Вот сейчас Лили уберёт из глаза соринку и будет в полном порядке. И не станет огорчаться из-за того, что ни мама с папой, ни Петунья, не смогли пройти с ней на эту платформу с дробным номером. Даже за руку с ней, Лили. Ничего, они всё равно её семья. А она как-нибудь и сама сумеет забраться в этот поезд. Самой не получилось. Затащить сундук в вагон было явно не под силу одиннадцатилетней девочке. Лили беспомощно оглянулась. Несколько взрослых мальчиков в форменных мантиях с интересом наблюдали за её тщетными попытками. Лили решительно направилась к ним и вежливо улыбнулась тому, у которого на мантии был значок с буквой «С». Только тут девочка сообразила, что подкладка мантий у всех этих парней зелёного цвета. Но сдаваться было не в правилах Лили Эванс. Поэтому она присела во вполне приличный книксен и самым нежным голосом проговорила: — Сэр, вы ведь староста? Вы не могли бы помочь мне поднять сундук в вагон? Юноша молча смотрел с видом энтомолога, наблюдающего за муравьём. Лили ещё сильнее выгнула бровки, чуть надула губы и почти пропела умильным тоном: — О, сэр, я слышала, что старосты помогают всем первокурсникам, ведь ещё неизвестно, на какой факультет мы попадём! Один из парней ухмыльнулся, слегка подтолкнул жертву юной манипуляторши: — Иди уж, староста, помогай. Видишь — леди в беде. Вдруг, на твой факультет распределится. — Это — вряд ли. Девчонка-то явно из магглов, хоть и настоящая ведьма по повадкам. — ухмыльнулся белобрысый староста, но всё же вынул волшебную палочку и чарами подхватил лилин сундук. Самой девочке велел не отставать и направился в вагон. Лили пустилась следом за юношей вприпрыжку. В вагоне староста забросил сундук на багажную полку первого попавшегося купе, не обращая внимания на протесты единственного здешнего обитателя — тощего черноволосого мальчишки, уже одетого в школьную форму. Судя по серой подкладке капюшона мантии, мальчик, как и Лили, первый раз ехал в Хогвартс. — Тихо, мелкий! — цыкнул староста. — Знакомьтесь, общайтесь. Директор Дамблдор (здесь Лили почудилась насмешка в интонациях юноши) положительно отзывается о межфакультетской дружбе и общении. Небрежно кивнул Лили и удалился. — Благодарю Вас, сэр! — пискнула Лили в адрес спины, скрытой мантией из дорогого шёлка, после чего обратила внимание на своего невольного соседа. Тот усиленно прятался за толстой книжкой в потёртой обложке, да ещё и капюшон на голову накинул. «Ну и не больно надо», — подумала Лили. Кроме сундука, у неё имелась сумка на длинном ремешке через плечо. Замечательная сумка, которая внутри была намного больше, чем снаружи. Сколько за эту сумку пришлось отдать полновесных галлеонов в маленьком магазинчике на Косой аллее, знали только мистер Джонс да лилина жаба. Та самая, которая ведёт учёт всем расходам и зудит, что денежки счёт любят. Но сумка того стоила. Выглядела она как обычная школьная сумка, но в неё поместились термос с горячим шоколадом и большой пакет с пирожками, книга — почитать в дороге, масса полезных мелочей вроде расчески или салфеток, и даже аккуратно сложенная форма. Прибыть в Хогвартс следовало в мантии, но как Лили смотрелась бы на вокзале среди нормальных людей в этом монашеском балахоне? Да ещё и в остроконечной шляпе по моде семнадцатого века! Сейчас на девочке было тёмно-синее платье, плотные колготки и удобные ботинки на шнурках. Даже в Коукворде сегодня с утра было прохладно, а ведь они едут на север. Так что ничего страшного не будет, если надеть форменный балахон прямо поверх обычной одежды. Но для этого было бы неплохо уединиться, а тут в купе засел этот необщительный сосед. Так что Лили медовым голоском промолвила: «Желаю Вам доброго дня, юноша!» и удалилась, прихватив с собой сумку. За содержимое сундука можно было не волноваться. Тот закрыт на замок, к которому добавлена небольшая роспись с заговором: «Не лает, ни кусает, а открыть не даёт» — из той же полезной книги «Домоустройство». Лили закрылась в одном из пустых ещё купе, надела форменный балахон прямо поверх платья, накинула мантию. Затянула на талии пояс. И — вот волнующий момент — достала из сумки волшебную палочку, с удовольствием повертела в пальцах, наслаждаясь теплом и небольшими золотистыми искрами, спрятала в узкий внутренний кармашек мантии. Дурацкую шляпу не стала надевать — в волшебной сумке не помнётся, а сейчас только будет мешать. Вот теперь можно в своё удовольствие осматриваться и знакомиться. Лили полюбовалась в окошко на перрон, где было полно взрослых волшебников в нарядных мантиях и школьников в чёрной форме. Под ногами у всё прибывающей толпы мельтешили разномастные кошки, в клетках ухали совы. Лили хмыкнула. Её собственная сова Зое сейчас отдыхала на чердаке дома Эвансов в Коукворде. Продавец магазина на Косой аллее объяснил, что если скормить сове печеньку, капнув на неё собственной кровью, и дать птичке имя, то пернатый почтальон отыщет своего владельца сам где угодно. Так что нечего Зое маяться в клетке. Ближе к вечеру прилетит прямо в Хогвартс, к своей хозяйке. Тем временем по коридору вагона проходило всё больше школьников с багажом, Лили толкали, девочка предпочла вернуться в купе. Там по прежнему был только один необщительный мальчик, который показался Лили смутно знакомым. Мальчик тоже присматривался к своей попутчице, по-прежнему прячась за книгой. Лили не собиралась навязываться. Вытащила из сумки крючок, моток ниток и стала разбирать узор, рекомендованный для защиты от холода. В средневековом замке зимой наверняка от сквозняков только тёплой одеждой и чарами защитными придётся спасаться. Через ресницы посматривала на мальчика. Ага, не ошиблась. Тот самый спасённый, который вместо «спасибо» её магглой обозвал. Интересно, что теперь скажет? Мальчик не разочаровал. Не выдержав лилиного невнимания, он опустил книгу на колени и выпалил: — Ты — ведьма! — и тут же покраснел: некрасиво, пятнами. Лили отложила вязание и картинно развела руками. — Сама только месяц назад узнала! Мальчик помялся, потом проговорил, пряча глаза: — Прости, что назвал тебя магглой. Лили много чего могла бы сказать о том, что вообще-то, если помогли, то надо благодарить, а не обзываться, но тогда они поругаются, потому, что никто не любит, когда мораль читают, а мальчики особенно. А Лили хотелось пообщаться. Поэтому девочка просто махнула рукой, мол, «не имеет значения» и спросила: — А у тебя родители — волшебники? — Только мама, — грустно сказал мальчик и тут же встрепенулся. — Ой, прости, я так и не представился. Северус Снейп. — Рада знакомству. — чинно кивнула девочка. — Лили Эванс. А ты учебники уже читал? Или может быть ты уже прям колдовать умеешь? После этого Лили оставалось только кивать, поддакивать и время от времени приговаривать: «Ой, как интересно!» Хотя мальчик на самом деле рассказывал весьма интересно, то и дело сбиваясь с четырёхсложных слов на просторечие. Лили узнала, что учебники Северус прочитал аж до пятого курса, всё, что было у его матери в сундуке, и ещё пару десятков книг по разным магическим наукам. И самое интересное, по его мнению, зельеварение. Что колдовать до одиннадцати лет нельзя, можно «перегореть», но он учил заклинания, теперь нужно только практиковаться. Тут дети дружно вытащили волшебные палочки и попробовали зажечь волшебный свет. Лили подумала, что её новый знакомый лукавил, когда сказал, что раньше не колдовал. У него получился с первого раза яркий шарик света величиной с теннисный мяч. А у Лили — только небольшая искорка, и то — с третьего раза. Наверняка он раньше тренировался! Но она не стала уличать его в мелком жульничестве, наоборот, ахнула и уважительно сказала: — Ты, должно быть, очень сильный волшебник! Мальчик выглядел чрезвычайно довольным этой похвалой, а Лили подумала, что его, как будто, никто раньше на расспрашивал и не хвалил. В этот момент паровоз длинно загудел, вагон качнуло на стыке и перрон поплыл за окном. Хогвартс-экспресс медленно набирал скорость. Дверь купе распахнулась и на пороге появилась круглолицая девочка с каштановыми волосами, собранными в кривой небрежный хвостик. Отдуваясь, спросила: — У вас тут свободно? Северус насупился и явно собирался ответить что-то резкое, но Лили торопливо сказала: — Да, тут ещё много места. — и помогла новенькой затолкать её сундук под скамейку. Потом на правах хозяйки, Лили представила «мистера Снейпа» и представилась сама. — А я Мэри. Мэри Макдональд. — весело сказала девочка. — А вы уже знаете на какой факультет попадёте? Лили посмотрела на Северуса, предоставляя ему возможность ответить первым. — Моя мама училась на факультете Слизерин. — сказал мальчик. — Я тоже хочу туда попасть. Этот факультет предоставит путь к величию и славе. — А я хочу на Гриффиндор! — заявила Мэри. — Мне принесла письмо профессор МакГоннагалл, она декан этого факультета. Гриффиндор — самые лучшие! Там учился директор Дамблдор, а он великий светлый волшебник. Гриффиндор — факультет бесстрашных. Лили подумала, что Мэри похожа на футбольных болельщиков, когда они выкрикивают лозунги в поддержку своей команды. Но сказать ничего не успела. От входа послышался весёлый голос: — Вот — наш человек! Я тоже хочу на Гриффиндор. В купе ввалились двое мальчиков. Оба — в форме. Но это была очень дорогая форма, причем мантии явно были для них привычной одеждой. Во всём остальном они отличались друг от друга. Будущий гриффиндорец — невысокий, крепкий, в круглых очках, с незамутненным лицом любимого маминого сына и завзятого хулигана. Второго Лили уже видела мельком возле Гринготтс-банка. Тот самый мальчик, который был с миссис Блэк. Высокий, с чёрными длинными локонами и совершенно правильными чертами, которые портило привычно холодное выражение. Жизнерадостный очкарик плюхнулся на лавку и разулыбался девочкам. Спросил, правда утвердительным тоном: — Ну что, все на Гриффиндор? — Слизерин. — буркнул Снейп. — Фу! — картинно скривился очкарик. — Прибежище тёмных магов. Кто вообще может захотеть там учиться? — Вообще-то, у меня вся родня училась на Слизерине. — соизволил изречь высокий красавчик. — А сначала ты показался таким приличным парнем! — с деланным отчаянием воскликнул очкарик. Его собеседник пожал плечами. — Я думаю нарушить традицию и попроситься на Гриффиндор. Говорят, Шляпу можно уговорить. В крайнем случае, пригрожу её сжечь. — Молодец! — хлопнул его по плечу ярый сторонник Гриффиндора и обратился к Лили: — Ну, а ты, прекрасная ведьма, тоже к нам? — Хаффлпафф. — ответила Лили. — Фу! Тупицы, которые только и делают, что ковыряются в земле. Тут терпение Лили лопнуло и она едко сказала: — А на Гриффиндор, видимо, стремятся грубияны, которые оскорбляют окружающих прежде, чем представятся и поздороваются. — Ах, простите, прекрасная ведьма! — будущий гриффиндорец вскочил и раскланялся, как завзятый шут. — Джеймс Поттер, к Вашим услугам. А этот сумрачный тип со слизеринской роднёй — Сириус Блэк. С кем имею честь? Лили представила присутствующих и представилась сама со всей возможной вежливостью. Девочка успела внимательно прочитать книгу, в которой рассказывалось о старинных и чистокровных семьях волшебников. Из неё запомнилось, что Поттеры, хоть и не причислены к «священным двадцати восьми», но весьма богатый и влиятельный род, а Блэки вообще равны королям. Никто ведь не будет в здравом уме ссориться с наследным принцем? А Поттер тут же принялся болтать, восхваляя Гриффиндор, квиддич, свою новую метлу и самого себя. При этом обращался преимущественно к Лили. Девочка задумалась: это все волшебники так любят поговорить о себе, любимых, или все мальчики? Когда Поттер в третий раз начал заверять окружающих, что непременно будет звездой гриффиндорской квиддичной команды, Лили «вклинилась» в крошечную паузу его речи, и предложила перекусить. Мол, самое время для ланча. Поттер тотчас сорвался с места и с криком: «Я сейчас!» кинулся куда-то прочь. Видимо, за съестными припасами. Блэк величественно удалился следом за приятелем. Лили, пользуясь их отсутствием, быстро накрыла стол салфеткой и вытащила свои пирожки, мамины сэндвичи и термос. Мэри, краснея, сказала, что у неё с собой только пакетик чипсов, она рассчитывала купить еду в поезде. — Мне сказали, что здесь продают только сладости. — сказала Лили. Тем временем вернулись Поттер и Блэк, в четыре руки вывалили на стол целую кучу всякой снеди. Лили посетовала, что на всю компанию только один стакан — крышечка её термоса. Поттер, явно красуясь, свернул кулёчками четыре бумажные салфетки и превратил их в небольшие стаканчики. Насладился всеобщими восторгами, пока Лили делила на пятерых горячий шоколад. Снейп возмущенно заявил, что не голоден и попытался опять спрятаться за своей книжкой, но Лили решительно заявила: — Раздели мой хлеб, покажи, что ты мне не враг! — и насильно всунула ему в руку пирожок, а в другую — крышечку от термоса со сладким напитком. Снейп не захотел объявить себя врагом девочки, и начал потихоньку жевать пирожок, действительно очень вкусный. Сама Лили попыталась открыть коробочку, предложенную ей Поттером. Взвизгнула, и брезгливо отбросила прочь шоколадную лягушку. — Она шевелится! Поттер, радостно хихикая, поймал на лету магическую шоколадку. Та дрыгала лапами, как живая. — Попробуй! У магглов такого нет. — Фу! — поморщилась Лили. — Зачем портить шоколад такими фокусами? Я лучше печенье попробую. Оно хоть не брыкается. После еды Лили спросила у Мэри, какие фильмы она любит смотреть. После чего девочки взялись обсуждать жизненные перипетии героев бесконечного семейного телесериала. Сама Лили его не смотрела, но кое-что слышала от мамы и Петуньи, так что могла поддержать разговор. Потом переключились на кулинарию и рукоделие. Северус уткнулся в книгу. А Поттер заскучал, лишённый девичьего внимания, и умёлся заводить новые знакомства, прихватив с собой Блэка. — А вообще, скукотища эти сериалы. — подвела итог девичьей беседе Мэри. — Но зато этот любитель квиддича убрался. — удовлетворённо сказала Лили. — Ага! — радостно подтвердила Мэри. — Если бы он четвёртый раз начал рассказывать, как нужно правильно исполнять финт Вронского, я бы завизжала. — О женщины, имя вам — коварство. — буркнул из своего угла Северус и поперхнулся под двумя хищными взглядами. — А то! — радостно подтвердила Лили. — Не зря же мы — ведьмы!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.