ID работы: 9686415

Lily's Garden

Джен
PG-13
В процессе
574
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 168 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
574 Нравится 497 Отзывы 185 В сборник Скачать

Летние заботы. Часть 2.

Настройки текста
Нипочём Лили не сдала бы экзамены на приличные оценки, если бы не Петунья. Целую неделю, забросив все личные дела, старшая мисс Эванс гоняла сестрицу по определениям естествознания и историческим датам, заставляла декламировать Китса и решать задачи и примеры по математике. Рычала и ругалась на дурацкую магическую школу, в которой неизвестно чем занимаются. Лили немного даже обижалась. — Вот сдам экзамены, и покажу тебе, чем я в Хогвартсе занимаюсь! — Ага, — прищурилась Петунья. — А кто говорил, что на каникулах вам колдовать нельзя? — А магия — это не только дурацкие взмахи волшебной палочкой! — запальчиво вскричала Лили. — Можно зелье сварить, можно вышивку волшебную сделать. Кстати, за салфетку тебе огромное спасибо, пригодилась. Петунья не сразу вспомнила, о какой салфетке речь. А потом её серо-голубые глаза стали почти круглые от осознания: — Это что — я настоящую волшебную вышивку сделала? — Да ещё какую! — с гордостью за семейные таланты ответила Лили. — А почему знаешь, что действует? — озадачилась Петунья. — Тебя что, в этой твоей школе, мало того, что математике не учат, так ещё и отравить пытались? — Понимаешь, — вздохнула Лили, — у нас два идиота на курсе учатся, Поттер и Блэк… — Да-да, — ехидно перебила Петунья, — ты о них ничего почти и не рассказывала, так, раз двести упомянула. — И эти два… многократно упомянутых, — не позволила сбить себя с мысли младшая Эванс, — как-то шутки ради подлили всем девочкам в сок икотное зелье. Те, кто выпил, икали потом так, что одну девочку стошнило. А мальчики смеялись. А декан разбираться не стала, раз — и баллы сняла. Факультетские. Кто-то эти баллы зарабатывает, а эти… мародёры как есть! — Ладно, про баллы ты уже рассказывала. — перебила этот поток сознания Петунья. — Дурацкая система. Ты про салфетку хотела рассказать. — А у меня на салфеточке твоей фиалка трехцветная вышита жёлтыми и синими нитками. Только я кубок на салфетку поставила — лепестки стали фиолетовым переливаться. Вроде как не опасно, но вредно. Но всяко пить не стоит. — Погоди, — озадачилась Петунья, — это что — ваши шутники могут любую отраву подлить? И что им за это было? — Ничего не было. — буркнула Лили. — Только баллы сняли. Сказали — мальчики шутят. Никто ведь не умер, верно? И старшие девочки потом чирьи на шее наколдовали. Ты родителям только не говори, они волноваться будут. — А если кого насмерть отравят? Тебя, например? — сурово спросила Петунья. Лили пожала плечами. — Слушай, а давай проверим, что будет, если смертельного яда подсыпать! — загорелась Петунья. — Ты что? — обалдела Лили. — Кого травить будем — тебя или меня? — Обеих, — деловито ответила Петунья. — Ты что? Мы ж не будем пить. Разведём какую-нибудь отраву, поставим на салфетку, посмотрим что будет. — А давай! — воодушевилась Лили. Теоретические науки обеим сёстрам надоели до чрезвычайности. Душа просила какой-нибудь практики. Отложив в сторону задачник по математике, юные экспериментаторши направились в сарайчик, где хранились садовые инструменты и всякий хлам. Там нашли целых два опасных вещества: отраву для ос, в состав которой входил цианид, и крысиный яд. Лили, нацепив защитные перчатки, с видом опытного отравителя, мерной ложкой для зельеварения отсыпала из той и другой ёмкости в пару старых консервных жестянок. Налили воды, размешали. — Кушайте на здоровье! — торжественно проговорила Лили, выставляя банку с цианидом на салфеточку перед Петуньей. — Опыт номер один. Эффект отсутствует. — прокомментировала Петунья. Лили заменила цианид на мышьяк для крыс. — Опыт номер два. Эффект отсутствует. — хмыкнула Петунья. — Признавайся — наврала про салфетку? — Может быть, отрава выдохлась? Вон пачки какие старые. — расстроено проговорила Лили. — Или это потому, что ты на самом деле пить не собираешься? Или это вообще только с волшебными зельями работает? С этими словами ведьмочка подвинула салфетку вместе с жестянкой к себе поближе, заглянула внутрь. И тотчас искусная вышивка сверкнула переливами красного и зелени. — Ого. — враз осипшим голосом сказала Петунья. — Работает. Вышить, значит, я могу. Но действовать она будет только в руках у мага. — Туни, ты не обижайся, — расстроилась Лили. — Ещё чего. — надменно фыркнула Петунья. — Я, слава Богу, не в волшебной школе учусь, а в нормальной. У нас учеников травить не принято. А тебе, вижу, пригодится. Ладно, давай приберём тут всё, чтобы кто-нибудь не отравился, и попробуем ещё вот эту задачу решить: «Купили шестнадцать ярдов полотна по два фунта и семь пенсов за ярд…» Когда Лили получила, наконец, свою ведомость с отличными и хорошими оценками, то старшая мисс Эванс гордилась не меньше, чем курица своим первым яйцом. А тут и сова из Хогвартса просочилась в форточку кухни и вручила младшей Эванс пергамент с результатами волшебных экзаменов и списком учебников на второй курс. Потом пернатая почтальонша стащила приготовленную к завтраку сосиску, увернулась от полотенца миссис Эванс, и улетела прочь. А девочка тем временем радовалась законным «Превосходно» по зельеварению и гербологии, горестно сопела над «Выше ожидаемого» по астрономии. Сразу после завтрака Лили выманила свою сову Зое из облюбованного укромного угла чердака, и отправила в полёт с отчетом для мистера Джонса. Адвокат прислал в ответ короткую записку, что, мол, весьма рад, лично прибудет, чтобы сделать копии документов, через неделю. Лили даже слегка надулась. У неё, может, планы были, вопросы, а тут — через неделю. Миссис Эванс, услыхав недовольное бухтение младшенькой, даже руками всплеснула: — Совсем ошалела! Мистер Джонс тебе что — нянька? Занятой человек, всё должен бросить, с тобой возиться! — Я за учебниками хотела. А сначала в банк надо. — пробурчала Лили. — И думала, что мистер Джонс тебя за ручку опять будет водить? — ехидно спросила миссис Эванс. — Сама говорила — ключик, чтобы деньги взять, у тебя. С отцом съездишь, а то вот — с Петуньей, она уже взрослая, рассудительная девочка. А сейчас — марш в комнатах прибирать. И сундук свой волшебный в кладовку спрячь. — Я не могу сундук в кладовку! — возмутилась Лили. — Мне летнее задание делать нужно. — Успеешь всё сделать. А пока спрячь. К нам сестра моя должна в гости на три дня приехать. Не дай Бог, наткнётся на твои котлы или пергаменты. А ты пока погуляй, отдохни от уроков. Лили горестно вздохнула. Тётя Хезер и «отдохни» не сочетались в одном предложении. Мисс Хезер Томплисон прибыла на следующий день к обеду. Эта почтенная старая дева считала своим христианским долгом раз в год навестить родственников для поддержания кровной связи. В понятие долга у этой особы входила также необходимость поделиться с роднёй своим мнением и житейской мудростью. Вот и сейчас, едва поздоровавшись, тётушка начала вычитывать: — Что это за распущенные волосы? В моё время только непотребные девицы так ходили! — это Петунье. — И ничего не распущенные! — возмутилась Петунья. — Это причёска. Называется «конский хвост». — Не смей оговариваться, девочка! — возмутилась поборница традиционных добродетелей. — Что ещё за хвост? Ты что — кобыла? Немедленно косу заплети! Или в пучок свои лохмы убери. Петунья хотела ответить резкостью, но поймала взгляд матери, и не стала спорить: закрутила волосы, заколола шпильками. Тётушка удовлетворённо кивнула, и переключилась на Лили: — И тебе надо бы волосы в пучок убирать. Всё не так твоя ржавчина будет заметна. А то рыжая, глаза болотные — как есть нечисть. И тощая какая… Не кормят тебя, что ли? — Кормят, всех кормят. — вмешалась миссис Эванс. — Прошу к столу. Обеденный стол был накрыт на славу. Мясной рулет, окружённый отварным картофелем, истекал розовым соком. Пышный яичный пирог таял во рту. На кухне дожидался своей очереди нарядный пудинг, весь усыпанный сахарными разноцветными звездочками. Но поесть с удовольствием Лили не пришлось. Именно её тетушка выбрала мишенью для своих замечаний. Приговаривала, что не к добру, когда девица мелкая да тощая. Да ещё и рыжая. Цвет поганый, а волос редкий. Припомнила и рыжих ведьм, и рыжего Иуду, и то, что вообще рыжих считают людьми ненадёжными. А приметы народные не на пустом месте появились! Лили всё молчала. Но когда тётушка стала рассуждать, что рыжие девки детишек рано приносят, да замуж при том не выходят, Лили не выдержала, и из-за стола вскочила. — А ну сядь! Ишь, распрыгалась! — прикрикнула тётушка, но тут вмешался мистер Эванс. Сказал негромко: — Ступай к себе комнату, дочка. — а потом к свояченице обратился. — Хватит девочек обсуждать, уж какие есть, а наши. Лучше расскажите, как сами поживаете… Дальнейшего разговора Лили не услышала, к себе в комнату убежала, дверь захлопнула. Она знала, что родители терпят противную тётушку потому, что в своё время именно Хезер Томплисон, дала денег молодой семье Эванс на первый взнос за тот дом, где они сейчас живут. И давно уж долг тот вернули, но лишь деньги, а долг благодарности — навсегда. Во всяком случае — так говорил папа. Но Лили было всё равно обидно. Долг благодарности у родителей, а отдуваться — ей, Лили. И пудинга не попробовала, а он небось вкусный. У мамы вся выпечка вкусная. Злобно шмыгая носом, Лили прислушивалась к неразборчивому жужжанию голосов родителей и тетки, потом бряканью посуды в мойке. Наконец, в комнату просочилась Петунья. С порцией пудинга. Сунула тарелку в руки Лили. Буркнула: — Извини, вилку стащить не удалось. — Пасиб, — пробубнила Лили сквозь сладкое тесто. — Не говори с набитым ртом! — сердитым шепотом отозвалась Петунья и плюхнулась на свою кровать. Когда Лили облизала пальцы, а заодно и тарелку, ревнительница приличий Петунья только глазами сверкнула, но замечание делать не стала. Вместо этого мятежно предложила: — Давай сбежим завтра на весь день. Маму, конечно, жалко одну оставлять против этой занозы, но если я тётку Хезер прибью и в тюрьму сяду, мама, наверное, ещё сильнее расстроится. Лили захихикала, пряча тарелку в тумбочку. — Ты можешь! — Слушай, — задумчиво проговорила Петунья. — Раньше она такой противной не была. Это от возраста, что ли? Лили только плечами пожала и предложила: — А давай завтра в Лондон отправимся. Мама сказала, что мне с тобой можно за учебниками съездить. А что разрешено — то разрешено. Туда — на поезде доедем. А назад — такси наймём. — Тогда давай спать, — решительно кивнула Петунья. — На первый поезд вставать рано придётся. На рассвете сестры оделись и причесались быстро и бесшумно, почти как бойцы парашютного спецкорпуса. На цыпочках спустились на кухню, где запаслись сэндвичами и оставили извинительную записку родителям. Покинули дом через заднюю дверь и припустились к вокзалу. От утреннего воздуха и пробежки прошла сонливость. Поезд шёл быстро. В пути успели перекусить тем, что прихватили с собой. Приключение нравилось всё больше. Правда, большой город сестёр сначала ошеломил, они крепко держались за руки, чтобы не потеряться. Но до «Дырявого котла» добрались быстро благодаря карте города, которую прихватила предусмотрительная Петунья и адресу, записанному в блокнотик Лили ещё с прошлого года. Девочки быстро проскочили через сумрачный зал бара, на заднем дворе вытряхнули из сумки пару школьных мантий. Долговязой Петунье одеяние оказались коротковато. Но уж лучше так. Лили помнила, как волшебники морщились в прошлом году на их маггловский вид. Потом младшая Эванс, высунув язык для лучшей сосредоточенности, «натыкала» по кирпичикам «код допуска» волшебной палочкой. — Добро пожаловать в волшебный мир, мисс Эванс! — торжественно провозгласила Лили. — Ну-ну, — скептически хмыкнула Петунья.

***

Приключение удалось на славу. У Лили были сомнения — выдадут ли деньги в банке двум несовершеннолетним. У гоблинов таких сомнений не было. Увидев серебряный ключик, клерк тотчас вызвал тележку. В хранилище, кроме денег, Лили прихватила книжку с соблазнительным названием «Для красы достойной ведьмы» авторства Сюзен Скарборо. Всё-таки замечания тётки Хезер насчет редких волос и прочих несовершенств внешности уязвили Лили вчера глубже, чем девочка готова была признать. Потом Петунья, пугливо поглядывая на тележку, спросила, нет ли какой-нибудь возможности вернуться в офис банка другим способом. Хоть пешком по подземным туннелям. — Как будет угодно мисс, — зубасто улыбнулся гоблин. — Если мисс желает прогуляться под носом сторожевого дракона. Петунья забралась в тележку с видом христианки времён императора Нерона. Чтобы утешить сестру, Лили предложила сразу из банка отправиться за мороженым Фортескью. — Сначала — дело. Забавы — потом. — сурово заявила старшая мисс Эванс. — Но ты мне будешь должна двойную порцию. В качестве компенсации потрёпанных нервов. Дела были сделаны быстро. Учебники для второго курса, запас пергамента, чернила и перья, набор ингредиентов для зельеварения. Здесь же Лили договорилась о покупке без личного визита, с помощью совиной доставки. Мало ли, что может потребоваться для ведьмовской красы. Готовые мантии Лили покупать не стала. Вместо этого сёстры зашли в маленькую темноватую лавку под вывеской «Искусная иголка». Там Лили приобрела восемь ярдов чёрного тонкого сукна для мантий, четыре ярда сукна темно-красного «гриффиндорского» оттенка, двенадцать ярдов чёрного полотна для форменных балахонов, нитки для шитья, полдюжины костяных игл, пару серебряных и прочий приклад, необходимый для трёх обязательных комплектов формы. Петунья тем временем пересчитала галлеоны, сикли и кнаты на фунты и пенсы. Когда вышли — спросила: — А на той стороне не дешевле вышло бы? — Никак не вышло бы. — ответила Лили. — Помнишь, что было, когда мама мне капроновую кофточку купила? Петунья понимающе фыркнула. Упомянутая кофточка истлела после второй стирки, точно на неё кислотой брызнули. Мама тогда подумала, что ткань плохая, даже хотела претензии продавцу предъявить. Вот только на Петунье такая же кофточка носилась, пока не надоела и ещё немножко. — Магия конфликтует с любой синтетикой. — пояснила Лили. — Нам на занятиях по магическому рукоделию объясняли. А если покупать натуральную ткань на той стороне, так ещё и дороже выйдет. — Пожалуй. — нехотя согласилась Петунья. — А иглы костяные зачем? Прям как из музея. — Металлы, кроме золота, серебра и меди, магию не проводят. — объяснила Лили. — Стачать швы можно и на обычной швейной машинке, только серебряной иглой, а вот вышивку обережную только костяной иглой нужно делать. Как раз до конца каникул успею. Потом сёстры Эванс на веранде кафе наслаждались вкуснейшим мороженым и лимонадом. Все их немалые покупки без хлопот поместились в замечательной волшебной Лилиной сумке. Петунья с интересом поглядывала на колдунов и ведьма в традиционных одеяниях. Спросила: — А у мальчиков в вашей школе какая форма? — А почти такая же, как и у девочек. — ответила Лили. — Только у нас на шее завязки, а у них — костяная пуговица. И застёжки на плаще на другую сторону. — Так у вас полная школа мальчиков в платьицах. — захихикала Петунья. — А под платьицами они штаны носят? Или как шотландцы — без ничего? — Фу на тебя. — пунцово-красная Лили замахнулась на Петунью ложечкой для мороженого. — Я что — им под мантии заглядывала? — Да, рановато тебе. — продолжала глумиться Петунья. — Вот подрастешь, через пару-тройку годиков — заглянешь. Лили зарычала. Потом вдруг успокоилась и спросила: — Ты чего это разошлась? — Да так. — погрустнела Петунья. — Домой вернёмся — скандал будет. Но скандала не вышло. Нет, конечно, тётя Хезер начала, было отчитывать девочек за прогулянный день в своей манере. Но когда она попыталась объявить их «блудницами вавилонскими» за то, что дома не сидят, отозвалась тихая обычно миссис Эванс. — Ты, сестрица Хезер, говори, да не заговаривайся. Лили нужно было учебники для школы заказать, я сама велела Петунье с ней съездить. А старшенькая завтра в летний лагерь уезжает, так что когда ж, как не сегодня. Сейчас ступайте, девочки, отдыхать. Завтра будет новый день, новые заботы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.