ID работы: 9693475

На фоне вечно стремительного будущего

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
4
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 2: Кровопролитие

Настройки текста
На краю леса Гарри соскользнул со Змея, благодарно целуя его лоб. Змей взмахнул шеей и ушел, оставив Гарри одного. Он столкнулся с замком с трепетом в сердце. Сентябрьские сумерки обрушились на Хогвартс, над озером сверкал закат. Он заметил нескольких студентов, которые вводили комендантский час на площадке, и убедился, что его ожерелье было надето на его кожу. Его не было две недели, он был разделен между лагерем акромантула и теральской поляной, и вид на замок должен был быть радостным, но с предупреждением Араэо, звучавшим в его голове, он был только обеспокоен. Сжимая свою новую сумку посыльного, он быстро пошел к замку, решив пойти в прихожую, проскользнув вместе с некоторыми старшими учениками. Он прижался к каменной стене, когда вокруг него угасло вечернее движение, и открыл рот, чтобы глубоко вдохнуть. Магия замка прокатилась по его небу, ароматная и тяжелая. Но что-то смешалось с чем-то, чего он раньше не чувствовал. Что-то злое и кровоточащее. Это было из кухни. Гарри бросился вверх по лестнице, с нетерпением ожидая, когда студенты пройдут, пока он не сможет открыть маленький проход в камне за костюмом щита доспехов, который слегка отодвинулся, чтобы он мог пройти. Оттуда он пробежал через проходы так быстро, как только мог, направляясь к туалету мальчика нижнего уровня. Он ждал долгие тревожные минуты, чтобы убедиться, что внутри никого нет, затем открыл раковину, закрыл ее за собой и полетел по коридору на кухню. Он собирался схватиться за ручку, когда колебался. Однажды он бездумно ворвался на кухню, и это плохо кончилось. Он никогда не хотел так навязываться. Он был за дверью, пока она не распахнулась изнутри, чуть не ударив его по лицу. Лимми стояла там, плечи вздымались, уши прислонились к ее голове. Она смотрела на Гарри с совершенно нечитаемым выражением лица. — Лимми! — Гарри сказал, приседая, — ты в порядке? Что творится? Лимми яростно вскрикнула и ударила его по плечу — мягко, и ее кулак превратился в хватку, и она упала на него. Страх и паника вырвались из него, когда она вцепилась. В отчаянии он смотрел за нее — кухня была полна эльфов, некоторые кричали, магия бушевала по комнате. Один из эльфов заметил его — Гарри его не знал — и его лицо смялось в гневе. Эльф шагнул к нему, схватив за локоть другого, чтобы тащить за собой. — Вы — убирайтесь! — крикнул эльф, — вы не принадлежите этому месту! Гарри застыл в тревоге, но Лимми обернулась, вырываясь из его рук. — Закрой свой рот, Эмми! — Лимми закричала, — оставь Снейка в покое, он ничего не делает! Эльф рядом с Эмми ухмыльнулся, в то время как Эмми огрызнулась: — Ты ничего не знаешь, Лимми. Вы обманываете себя! Ты практически предатель со своим волшебником! Лимми закричала в ярости и прыгнула на эльфа, и они покатились по полу в толчке от ударов руками и ногами. Другой эльф побежал вперед и попытался оттолкнуть Лимми — Гарри дернулся, чтобы сделать то же самое, но подумал об этом и остался там, где был в дверях. А потом там были Норри и Типпи, потрескивающие от яростной магии, от которой Лимми и Эмми разлетались друг от друга. Лимми приземлился на четвереньки рядом с Гарри и выпрямилась. Типпи указал на нее предупреждающим пальцем, и она осталась на месте. Норри взял Эмми за руку. Его лицо выглядело бледным. — Вы оба позорили нас, — прошипел он, — ты позоришь дело эльфов! Он пожал руку Эмми. — Ты думаешь, что сможешь решить, кто предатели? — он указал на Лимми, — и ты думаешь, что можешь напасть на других эльфов? Уши Эмми были плоскими по бокам лица. Она выглядела испуганной, быстро качая головой. Лимми уставилась, стыдясь и покраснев, на полу. Норри посмотрел на Гарри последним. Гарри отстранился, сердце колотилось. — Снейк, — сказал Норри, — добро пожаловать сюда, и сейчас никто не имеет права говорить иначе, кроме меня. И он повернулся и ушел, прижимая руку к глазам. Лимми икнул и наклонился к Гарри. Эмми и его друг сразу же убежали, а Типпи подошел к дверям. — Лимми, иди со Снейком, — тихо сказала она, — мне все равно, что говорит Норри, сейчас это не самое подходящее место для вас обоих. Иди успокойся. Звонок завтра в полночь, Снейк, иди с ней. — Хорошо, — шатко сказал Гарри. Он встал, и Лимми сжала его руку в ее дрожащих пальцах. — Мы идем. Прости, Типпи. Типпи покачал головой, потянулся и похлопал Гарри по локтю. — Тебе не нужна печаль, Снейк. До завтра. Лимми тупо последовала за Гарри, когда он быстро протащил ее через коридоры в туннели. Из-за отсутствия лучшего места, поскольку василиск, вероятно, находился в логове, он отвел ее в туалет Миртл. — Снейк, ты вернулся! — Миртл сказала, плывя вниз, — ты привел кого-то. — Миртл, это Лимми, — отчаянно сказал Гарри, — можем ли мы остаться здесь на некоторое время? Миртл взяла на себя эту сцену, подошла и получила булочку. Гарри снял горстку, чтобы пройти к Лимми, а затем высморкался и промокнул собственное лицо. — Что произошло? — прошептала Миртл, частично прячась за плечом Гарри, в то время как Лимми подошла к раковине, чтобы выплеснуть воду на ее лицо и оттереть тонкий порез на ее щеке от боя. Она не произнесла ни слова с тех пор, как они покинули кухню. — Я не знаю, — сказал Гарри, — я думаю, что что-то случилось? Лимми развернулась, сжав кулаки по бокам. Она заскрежетала, глаза ее были выпуклыми от ярости. — Эльфа, уничтожает его хозяин прошлой ночью. — Какой? — спросил Гарри, его охватил ужас, — уничтожает? Лимми подошла к столу и начала бить ладонью, снова и снова. Гарри наблюдал за ней, пока не мог больше, а затем схватил ее за руки и крепко сжал. — Не надо, Лимми, пожалуйста, — сказал он. Он зарылся в сумку и вытащил библиотечную книгу — одну из книжной комнаты. — Вот. Лимми схватила переплет и начала вырывать листы, пригоршни за раз, скручивая и разрывая крышку, а затем, тяжело дыша, села среди обломков и опустила голову на колени. Гарри опустился на колени напротив нее, положив неуверенную руку ей на плечо. Миртл, довольно испуганная, заглянула в стол, чтобы посмотреть. — Лимми? Что — его уничтожили? Зачем? Лимми наклонила голову в сторону и посмотрела на него сквозь застывшие усталые глаза. — Думаю, ты этого не знаешь, — сказала она голосом, совершенно опустошенным, — но эльфы… Мы должны подчиняться нашим хозяевам. — Да, я знаю, — сказал Гарри. — Ты не знаешь всего этого, — сказала Лимми, — потому что Дамблдор хороший волшебник. Но большинство волшебников нет, Снейк. Если эльфы не делают, как говорят их хозяева, эльфов наказывают, эльфам приходится наказывать себя. Сделай себе больно. — Как? — Гарри сказал, сердце сжалось, — что вы имеете в виду? — Бенни, — Лимми выдернула руку, — Бенни работает на очень плохого волшебника. Бенни не делает что-то правильно — я не знаю, что — он делает что-то недостаточно. Не достаточно хорошо. А его хозяин говорит Бенни наказать себя тем, что… Лимми икнула и схватила с пола бумагу, снова и снова разрывая ее пополам, держа свою голову под водой. — А Бенни тонет, прежде чем его хозяин говорит ему остановиться. Голова и живот Гарри закружились. Поднявшись на ноги, он добрался до туалета, ужас от этого был спазмами. Холодная рука прижалась к его затылку. Миртл. Она погладила его по шее, пока он не почувствовал себя спокойнее, а затем он пошел и прополоскал рот в раковине и сел рядом с Лимми, положив голову ей на плечо, и она прислонила щеку к его волосам. Медленно, его разум отбросил ужас ее слов на потом. — Кто этот волшебник? — Гарри спросил через долгое время. Лимми вздрогнула. — Его зовут Малфой. Он исходит из длинной череды плохих волшебников. Для эльфа пойти на Малфоя, это всегда трагедия, — ее голос изменился, стал тяжелее. Она медленно вздрогнула. Ужас полностью охватил Гарри. — Разве они сделали? Лимми кивнула. Дрожа, Гарри обнял ее и притянул к себе как можно ближе. Она говорила мягко и тихо. — Эльфы Малфоя становятся первыми, кого нужно вернуть. Кивнув, Гарри обнял ее так сильно, как только мог. Через некоторое время Миртл подошла, отдохнув от них, выглядя неуверенно. — Извините за вашего друга, — сказала она Лимми. — Я его не знаю, но спасибо, — тупо сказала Лимми, поднимая голову и протирая глаза, — ты Миртл, да? — Да, — сказала Миртл, — я тебя знаю? — Нет, Снейк рассказывает мне о тебе. — Он также рассказал мне о вас. Они смотрели друг на друга. Тогда Миртл сказала точно правильную вещь. — Однажды Люциус Малфой высмеял, когда я была расстроена здесь, и я так напугала его, что он избегал весь этот этаж в течение месяца. Лимми фыркнула и взяла салфетку, которую Гарри предложил ей. — Ты герой для всех нас. Она глубоко вздохнула, потом еще. — Хорошо, Снейк. Я собираюсь быть со всеми. Покажите мне, как добраться до Хаффлпаффа в ваших туннелях? А завтра, в половине двенадцатого, встретимся за пределами кухни. — Ладно, — Гарри вскочил и открыл раковину, — спасибо, Миртл. Я скоро приеду и расскажу о своей поездке. — Спасибо, — также сказал Лимми, встречаясь с глазами Миртл. — В любое время, — сказала Миртл, — в конце концов, это хороший туалет для расстройств.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.