ID работы: 9693475

На фоне вечно стремительного будущего

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
4
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 3: Бодрствование

Настройки текста
— Урожайная Луна приближается к нам через несколько недель. Древнее время благословения. Китайцы называют это Хризантема Луны. Кто-нибудь знает почему? Кто угодно? Да, мистер Преуветт? — Потому что луна меняет цвет, профессор. И это Уизли. — Совершенно верно, мистер Уизли, да. Похоже, что цвет хризантемы изменился — как мило. И кто-нибудь знает, почему мы называем это жатвой? Да? — Потому что мы любим работать на ферме? Гарри зевнул в руку. Он всегда говорил никогда не быть одним из тех грубых учеников, которые спали в классе Трелони, но на этот раз он просто ничего не мог с этим поделать. Инцидент с Лимми настолько обеспокоил его, что он пришел домой растерянным и истощенным, совершенно не в силах успокоиться и уснуть. Наконец, рано утром он отправился к василиску, шипя ритмичным стихотворением, но проснулся поздно для занятий. Он заставил себя пойти на гадание, чтобы подумать о чем-то другом, но это было трудно. — Урожайная луна — это время, чтобы внести то, что мы посеяли. О каких слабых концах ты можешь позаботиться? Какие прошлые намерения сейчас видят созревшие плоды? Кто-то фыркнул. Гарри открыл глаза и попытался сосредоточиться. Незаконченные дела. Прошлые намерения. Палочка Лимми. — Давайте посмотрим на луну урожая, — Трелони поднялась со своей подушки и взяла с полки модельную луну, — кто-нибудь сзади, пожалуйста, закройте занавес? Я думаю, сквозь трещину света. — Нет, ни капли света, — пробормотал кто-то, но Гарри едва слышал это из-за внезапной паники. Студент шел к занавесу. Он прижал его амулетом так плотно к коже, затаив дыхание, и попытался убедиться, что ни одна часть его не прикасалась занавес, что было трудно, потому что большая часть его прикасалась занавески. Студент закрыл пробел и пошел сесть обратно. — Спасибо. Теперь давайте посмотрим, как наша ближайшая соседка исполняет свою небесную магию. Гарри создал новый крошечный зазор в шторах вниз по направлению к низу и посмотрел, чтобы увидеть, что комната погрузилась в полную темноту, за исключением модели луны. Она сияла так ярко, что, казалось, дрогнула и увеличилась, когда Гарри уставился с сонным очарованием. — Посмотрите, как наша покрасневшая космическая сестра пересекает небо, побуждая нас задуматься над тем, что мы пожнем, — прошептал Трелони. Несколько студентов хихикнули. Гарри уставился на луну. Начиная с одной стороны комнаты, бледно-розовая модель медленно дрейфовала в пространстве. Такова была тьма, что Гарри, измученный, чувствовал себя так, словно находился в ночном небе, плывя вместе с луной. Медленно, медленно она описывала свою дугу, и казалось, что она становилась все больше и больше, пока Гарри видел этот розовый свет. Розовый свет моргнул. Это была не луна. Это был красный глаз, поймавший Гарри. Он сделал медленное сальто в космосе. Это было глупо. Это был не глаз, это было устье пещеры, пылающее внутренним светом, кристаллические сталактиты, похожие на зубы русалки. Гарри, отвязанный от воспоминания о гравитации, начал вращаться без замедления. Почему он думал, что это пещера? Луна была лужей красной крови на белом меху. Он кружил головокружительно сквозь черное пространство, но где бы он ни повернулся, там была луна. И тогда это подмигнуло. — Разве это не мило? Гарри упал из космоса в свое тело, когда снова зажглись огни. Болтовня разразилась по всей комнате. — Это было действительно красиво! — Как он на самом деле становится таким красным? — Вы видели Уизли и Вуда там? — Да, романтик. — Заткнись! — Что угодно, Вуд! — Перси, ты такой же красный, как луна урожая. Трелони прочистила горло. — Мы все будем наблюдать за показом нашего спутника лично через несколько недель. А пока задумайтесь над тем, что может значить для вас урожайная луна, и принесите как минимум четыре абзаца в следующий урок. Рассеянные стоны. Гарри воспринял все это в каком-то изумлении. Он чувствовал полусон еще. Там он упал, когда класс спустился с башни. Трелони не ушла сразу, как обычно. Вместо этого она взяла что-то с полки — ее хрустальный шар, клубящийся в глубине. Уложив его на свой маленький столик, она уставилась на него, почесывая перо вдоль пергамента рядом с ним. Гарри видел, как она однажды входила в транс и произносила пророчество. Это было не то. Она нахмурилась, сжимая губы в сторону, записывая все, что она наблюдала. Через несколько минут она откинулась назад и перечитала написанное. Затем она вздохнула, отложила газету и вышла из комнаты. Все еще чувствуя себя немного легкомысленно, Гарри вылез из штор и подошел к своему столу, вглядываясь в тусклый свет на пергамент. Красный, белый, черный, Мех, чешуя, зубы. Урожайная Луна — свободные концы? Быть подобранным или ликвидированным? Гарри прочитал записи несколько раз, а затем покинул башню. Забыть о занятиях. Ему нужно поспать до вечера. *** Гарри нервно стоял в коридоре у кухни, чувствуя себя уязвимым и неуязвимым, но Лимми не смогла бы увидеть его, если бы он был. Он с тревогой снял халат. Ни он, ни василиск никогда не были на пробуждении, но волшебники считали василиска черным. У Гарри была черная одежда, но она была довольно пятнистой. Вся его одежда была. Таким образом, он просто надел халат, и единственное другое украшение, которое он добавил, кроме ожерелий, которые он всегда носил — жемчуг, кулон Чиккеритта и герб Звездопадца — это браслет дружбы пряжи, который Лимми подарила ему давным-давно, тот с небольшим синим деревянным шармом. Он пригнулся к стене и с треском скрылся. — Снейк? Он посмотрел вверх. Лимми неслась по коридору, одетая в зеленое. — Я думал, что должен был носить черное, — сказал Гарри. — Не будь глупым, — сказала Лимми. Она зажала его одежду между пальцами. Он чувствовал, как она дергает магию в воздухе и на ткани, а затем его одежда была того же оттенка зеленого цвета, что и ее. — Во всяком случае, обычно это черный, но сегодня мы нарушаем традицию, чтобы сделать заявление. О единстве и предназначении эльфов. — Я не хочу расстраивать эльфов, — серьезно сказал Гарри, — если они думают, что я не должен быть там, чтобы быть с эльфами, тогда… — Снейк, — резко сказала Лимми, отрезая, — это не о тебе. Смущенный, Гарри закрыл рот. Лимми ударила рукой по воздуху. — Речь идет о будущем эльфов и о том, какими эльфами мы хотим быть — и хотим ли мы смотреть на мир в одиночку или нет. И мы не должны — у нас должны быть союзники, у нас должны быть друзья, или у нас вообще нет будущего. Она смотрела на него, пока он не кивнул, чтобы показать, что он понял. — И если кто-нибудь попытается сразиться с тобой сегодня вечером, приходи за мной. Не то чтобы я покидаю тебя. — Хорошо, — сказал Гарри, успокоенный. Лимми взяла его за руку, стукнув ее браслетом о его — это был тот самый браслет для волос, который он сделал ей. — Давай. Мы идем во двор на первом этаже. — Что если кто-то увидит нас? — Профессор Дамблдор знает, — сказала Лимми, — он уважает обычаи эльфов. Никто не останавливает и не мешает нам. Но ты должен стать невидимым, пока мы туда не доберемся. — Хорошо, — он прикоснулся амулетом к своей коже, и она удвоила хватку и потянула его по коридору. Было странно гулять с кем-то ночью — обычно он был один и невидим, практически призрак. — Могу ли я взять манго? — прошептала Лимми. — Какое? — Гарри ухмыльнулся, вспомнив, что они никогда не заканчивали игру, в которую они играли, прежде чем он ушел в лагерь акромантулов, — нет, ты не можешь принимать манго. — Могу ли я взять яблоко? — Да, вы можете взять яблоко. Они шли, пока не прибыли во двор. Это было одно из любимых мест Гарри в замке, открытое для воздуха, но защищенное от стихий невидимым заклинанием. Там были каменные скамейки, статуи и дикорастущие растения. Сегодня вечером это сверкало светом. Свет, парящий над плечами эльфов, которые торжественно смешались, одетые в идентичные зеленые. Лимми зажгла свой синий свет, выпустив его из пальца и паря. — Давай, Снейк, тихо сказала она. — Вы уверены, что здесь нет волшебников? — Гарри спросил нерешительно. — Профессор Дамблдор обещает. Глубоко вздохнув, Гарри перевернул свое ожерелье. Эльфийские глаза уставились на него, когда он зажег свой эльфийский свет и уговорил его всплыть над его плечом, подвиг, который занял несколько мгновений. — Уши, — пробормотала Лимми, отпуская руку, — ты со мной. — Уши, — повторил Гарри. Лимми начала дрейфовать сквозь толпу, и Гарри последовал за ней. Он не мог не взглянуть беспокойно вокруг, чувствуя себя ужасно обнаженным, в замке, полностью видимым. Даже тот, кто смотрит из окна во двор, может увидеть его. Но если Лимми верила, что Дамблдор обеспечит их конфиденциальность, то он ничего не мог сделать, кроме как доверять ей. Он последовал за Лимми к Норри, который стоял в дальнем конце двора рядом с каменной скамьей. Скамейка была покрыта зелеными и желтыми цветами, небольшими заметками и маленькими безделушками. Бусинка, ожерелье, кусок хлеба. Гарри рылся в карманах, подходя к своему облегчению, с горсткой волос. Он быстро сплел их вместе, пока Лимми тихо разговаривала с Норри. Когда она отошла в сторону, положив небольшой гладкий камень на скамейку, Гарри подошел и положил рядом с собой свой недавно сделанный браслет. Норри смотрел на него, кивая в знак одобрения. — Спасибо, что пришли, Снейк, — сказал он, — я ценю ваше присутствие. — Мне очень жаль его, Норри, — тихо сказал Гарри, — я хочу, чтобы вы знали обещание, которое я вам даю? Ему пришлось отпустить манжету от руки, рукава были слишком длинными на нем. Норри взял его за руку и провел большим пальцем по черному кругу на своей коже. Гарри сказал слова, которые он практиковал с василиском. — Это обещание эльфкинду. Это обещание Бенни. Когда ты звонишь мне, я иду. Норри тяжело сглотнул и твердо кивнул. Он потянул Гарри вниз и похлопал по затылку. — Ты хороший человек, Снейк. Нам повезло с тобой, — он выпустил его, — иди ешь. Эльф просыпается не только для печали. Они для известий. — Накипь? — Гарри спросил. — Создание разрешения. Сила в вере. Собираемся вместе в целях. Иди и будь вместе с нами. — Правильно. Лимми взяла его за руку и отвела. Эльфы успокаивались, когда проходили мимо, и становились все громче, когда проходили мимо. Маленькие плавающие подносы с едой парили вокруг двора, и Лимми отвела его к одному из кустарников единорога. Гарри взял маленький торт, украшенный звездами, и ел его медленно. Это было восхитительно, но в животе улеглось. Он и Лимми ели в тишине несколько минут, наблюдая за светящимися эльфийскими огнями, похожими на радужных светлячков. И тут к ним подошел эльф, положив руки на бедра. Гарри напрягся, но эльф остановился в шаге от него и высунул руку. — Снейк, — сказал он, — я — Орри. Я слышу, что ты говоришь Норри, и я очень одобряю. Я хочу сказать вам, что я ценю вашу поддержку. Гарри наклонился и взял его за руку, и она крепко встряхнулась. — Спасибо, — сказал Гарри, тронутый. — В предстоящие времена Эльфкинду нужны союзники, — громко сказал Орри. Уши эльфов вокруг них дернулись к нему, даже те, кто делал вид, что не слушает. — Те, кто не согласен, не видят ясно, что эльфийскому народу предстоит долгая и тяжелая борьба, — он дал ему руку еще одним твердым насосом, повернулся и ушел, его золотой зигзагообразный эльфийский огонь испустил искры. Гарри и Лимми смотрели ему вслед. Лимми потянулась за другим пирогом. — Могу ли я взять чайник? — Нет, — сказал Гарри автоматически, — но вы можете взять чайник. Лимми нахмурилась. Они немного поиграли в игру. Время от времени эльфы приходили поговорить с Лимми или с любопытством смотреть на нее, но никто не сталкивался с ней снова, к лучшему или к худшему. Тодди, ее друг из прачечной, подошел, чтобы ненадолго присоединиться к игре, но ушел в отчаянии, когда не смог достаточно быстро разобраться в уловке. Через полчаса к ним присоединились Типпи и Дриппи с розовыми и серыми эльфийскими огнями соответственно. — Норри говорит нам, что ты говоришь, — сказал Дриппи Гарри, — спасибо. — Вам не нужно благодарить меня, — яростно сказал Гарри, — я имею в виду это. Дриппи похлопал его по руке. Типпи указал на эльфийку на своем плече. — Ты делаешь это? Гарри поднял руку, чтобы погладить свой маленький свет. — Да. Лимми учит меня. Типпи сложил руки, нахмурив лицо. — Лимми также учит других эльфов магии. О том, как волшебник магии и магия эльфов приходят из разных мест. И ты можешь творить магию эльфов. Небольшое пламя паники вспыхнуло в Гарри. — Да, — сказал он, взглянув на Лимми. Типпи тоже посмотрел на Лимми. Лимми нахмурилась. — Занимайся своим делом, Типпи. — Не говори со мной таким образом, — сказал Типпи. Она пожала плечами. — Давай, Дриппи, давай оставим эти два своих секрета. Нодди хочет поговорить с нами. Эльфы ушли, оставив после себя легкую панику. — Ты еще никому не говоришь? — Гарри спросил, — что ты делаешь ты знаешь? Волшебник и магия, он имел в виду. — Нет, — коротко сказала Лимми, — я не собираюсь до самой последней минуты. Снейк, это слишком опасно, чтобы кто-нибудь знал. — Да, — сказал Гарри. Он колебался. — Ты помнишь — твой подарок? — Мой, — уши Лимми дернулись, — да. Что насчет этого? — Я собираюсь поторопиться сделать это. — Хорошо, — коротко сказала Лимми, — я взволнована, чтобы открыть его. Гарри схватил торт и сунул его в рот. — Могу ли я взять ленту? — вдруг спросила Лимми. Гарри ухмыльнулся. — Да. — Могу я взять катушку? Катушку ниток? Иглу? — Да! — Гарри засмеялся, — в заключение! Лимми улыбнулась. — Я взволнована, чтобы говорить Тодди об этом.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.