ID работы: 9695994

Другая история семейства Поттеров

Джен
PG-13
В процессе
212
автор
Синяя медуза соавтор
Question of time бета
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 55 Отзывы 118 В сборник Скачать

Платформа 9¾

Настройки текста
— Ой! — Что такое? — Гарри оторвался от учебника и взглянул на брата. — Э-э… Кажется, я сказал дяде Вернону не то время, — Ларри вертел в руках билет. — Собираешься исправить эту оплошность? — спросил Гарри, снова утыкаясь в книгу. — Лучше не надо, — отозвалась Холли, прислушиваясь к ругани дяди, доносившейся с первого этажа. — Вот интересно, чем он опять недоволен? — Возможно, по телевизору идут новости. А может, дядя пообщался с коллегой по работе, или чай оказался слишком горячим, или просто уронил себе что-нибудь на ногу… Сами знаете, какой он в последнее время нервный. — Это точно! До сих пор удивляюсь, как удалось уговорить его отвезти нас в Лондон! — согласилась с братом Полли. За этот месяц и так не слишком любимый дом на Тисовой улице превратился для близнецов в настоящую тюрьму. Гулять не разрешалось — из-за этого становилось труднее прятаться от дяди Вернона, который за каждую, даже самую маленькую оплошность запирал близнецов в комнате или лишал еды. С каждым днём обстановка в доме всё накалялась. Не чувствовал этого, кажется, только Дадли. Он продолжал доставать близнецов, даже немного не сменив программу. Правда делал он это незаметно от родителей, запретивших «подходить к этим ненормальным». Поэтому почти всё время Поттеры проводили в комнате, выбираясь на улицу только ночью. Но, разумеется, даже в сложившейся ситуации были свои плюсы. Например, Ларри привёл в более-менее нормальный вид одежду, которую Поттеры собирались взять с собой. Вначале, правда, была мысль на оставшиеся обычные деньги купить новую, но мысль «а вдруг деньги понадобятся позже» не дала этого сделать. А ещё близнецы читали учебники и как можно детальнее разбирали первые темы. Так, на всякий случай. И вот тут обнаружились некоторые различия. Холли, как стало понятно ещё в Косом переулке, заинтересовало Зельеварение, а потом и Травология. Для Гарри самым интересным учебником стала «История Магии». Он даже свою сову назвал именем, вычитанным из учебника. Полли и Ларри же больше всего заинтересовал учебник по Чарам. На этом различия закончились, и в претенденты на самый интересный предмет единодушно выбрали Трансфигурацию. — Гарри! Немедленно сюда, негодный мальчишка! — донеслось с первого этажа. Гарри со вздохом отложил учебник и поднялся на ноги. «Ну, хоть узнаю, что там у него случилось», — подумал Поттер, выходя из комнаты. *** Оказалось, что всё не так страшно — просто у дяди закончились его любимые печеньки, и нужно было срочно пополнить их запас. Тётя Петунья вспомнила, что у неё закончилась сахарная пудра, ну, и конечно, Дадличек сказал, что хочет мороженое, стало быть, нужно немедленно отправляться в магазин. Уже подходя к дому, Гарри услышал громкую ругань и, кажется, крик. Мальчик бросился внутрь, и как раз вовремя, чтобы увидеть, как со второго этажа слетела большая рыжая сова. Следом за ней, перепрыгивая через несколько ступенек за раз, нёсся дядя Вернон. Лицо его было красным, а усы воинственно топорщились. В руке он держал большой сачок. Увидев открытую дверь, сова полетела в прихожую, но дядя Вернон этого не заметил и повернул в сторону гостиной. — Давай! К окну! — поторопил сову Гарри. Несколько мгновений, и птица скрылась в распахнутом окне второго этажа. — И где… она?! — просипел дядя. Гарри вздрогнул. Он не заметил, как дядя подошёл сзади. Вернон тяжело дышал и опирался на стену, но, тем не менее, выглядел весьма пугающе. — Там, где должна быть, — уклончиво ответил Гарри. — Хватит юлить! Говори правду! — дядя рывком втащил Поттера в дом и захлопнул дверь. — Где эта птица? — В своей клетке, — Гарри надеялся, что дядя Вернон не пойдёт это проверять — разложенные по всей комнате магические вещи его явно не обрадуют. — Там она и должна сидеть! Всегда! Разве ты этого не знаешь, мальчишка? — Вернон наконец смог выпрямиться и теперь нависал над Поттером. Он, видимо, совсем забыл, что Гарри только что вернулся из магазина и не знает, что произошло. — Она там и была, но потом, случайно… — Ах, случайно! Ты ещё смеешь врать! Вы, паршивцы, специально её выпустили!.. Ну ничего, я вобью в твою пустую голову, что… — Вернон! Окрик тёти Петуньи заставил дядю замолчать. Он обернулся к жене. Та, страшно округлив глаза, переводила взгляд с Гарри на Вернона и обратно. Дядя скрипнул зубами и зло взглянул на Гарри. — Иди в свою комнату, и чтобы я вас сегодня не видел! И никакой еды!.. Гарри поставил пакет на пол и поспешил исчезнуть из поля зрения дяди. Проходя мимо зеркала, Поттер взглянул на своё отражение. Всё, как и должно быть: чёрные волосы, зелёные глаза. Настоящая внешность начала постепенно возвращаться к близнецам через несколько дней после похода в Косой переулок. А уже через неделю Гарри выглядел как обычно. К Ларри внешность вернулась ещё раньше. И хотя с момента «превращения» прошёл почти месяц, Гарри каждый день проверял, всё ли как должно быть. Аккуратно приоткрыв дверь, Поттер протиснулся в комнату и тут же захлопнул её. — Дядя сильно ругался? — спросил Ларри. Он сидел на полу возле клеток. — Могло быть и хуже, — Гарри плюхнулся на свой матрас. — Нас оставили без еды. Полли со вздохом уронила голову на руки. — Опять? Прошло всего два дня… И на сколько? — До вечера, — попробовал успокоить сестру Гарри. — А сейчас только утро… Надо было этому случиться именно сейчас! Ещё два дня, и мы бы спокойно уехали!.. — А что произошло-то? Ларри опустил голову и забормотал: — Я только хотел дать ей полетать. Только по комнате… Я не знал, что так выйдет… — Я не знала, что Ларри выпустил сову, и, когда входила, широко открыла дверь, вот она и вылетела. Мы бы её легко поймали, но тут появился дядя, стал махать руками и ругаться. Сова испугалась, — пожала плечами Холли. Рыжая ушастая сова, будто поняв, что говорят о ней, ухнула и взмахнула крыльями. Эту сову звали Капитан. Ларри, как увидел её в магазине, сразу сказал, что это имя просто создано для неё. На замечание продавца о том, что это ОНА, а не ОН, Ларри заявил, что женщины-капитаны тоже бывают. Правда, большую часть времени рыжую красавицу именовали просто Кэп. Справа от клетки Кэп стояла клетка белоснежной полярной совы Букли. Это была сова Гарри, и, как уже говорилось, её имя пришло из «Истории Магии». Дальше стояла клетка с совой чуть поменьше. Она была практически полностью чёрной, лишь на груди выделялось несколько более светлых перьев. Сова носила имя Агата, в честь полудрагоценного камня чёрного агата. Ну, а в последней, самой маленькой клетке обитала небольшая светло-серая сова Фрезия. Холли назвала её в честь своего любимого цветка. *** Несмотря на довольно напряжённую обстановку в доме, последние два дня прошли вполне тихо. Поттеры паковали вещи и считали оставшиеся часы. Дурсли тоже считали эти часы. Они собирались отпраздновать отъезд близнецов походом в кафе. Эту информацию Поттерам поведал Дадли. Стоило ему заметить кого-нибудь из близнецов, как он тут же начинал распинаться о том, какое же вкусное мороженое он будет есть, а Поттерам его никогда не попробовать. Близнецы внимания на это не обращали, ведь самое вкусное мороженое, по их мнению, продавалось в Косом переулке. И вот, наконец, настало утро первого сентября. Близнецы проснулись очень рано, но долго не выходили из комнаты, чтобы не раздражать дядю и ни в коем случае не разозлить его. После завтрака, который проходил в полной тишине, мистер Дурсль приказал близнецам тащить вещи, долго ругался, что чемоданы не влезут в машину, и наконец завёл мотор. Когда машина стала отъезжать, Ларри обернулся посмотреть на дом и заметил в окне Дадли, который скорчил ему рожу. Поттер решил воспользоваться шансом и скорчил рожу в ответ. Лицо Дадли вытянулось от удивления и исчезло из окна. Машина ускорилась, и вот осталась позади Тисовая улица. Ларри, не отрываясь, глядел в окно. Подумать только — они уезжают! И не на два дня к Мардж, а на много месяцев в совершенно незнакомое место — в школу магии, Хогвартс! *** На вокзале было шумно. Грузчики с тележками, женщины с плачущими детьми, мужчины с уставшими лицами, и вся эта толпа постоянно перемещалась! Потеряться здесь было легко, а вот найтись потом — проблематично. Дядя Вернон был подозрительно заботлив: он привёз четыре тележки, сам переставил на них тяжёлые чемоданы и проводил близнецов до самых платформ. Тут, наконец, стало понятным странное поведение мистера Дурсля. — Вот мы и на месте. Платформы девять и десять уже есть, осталось дождаться, когда построят платформу девять и три четверти. Вон как раз скамейка для ожидающих, — дядя махнул рукой в сторону скамейки, на которой сидел подозрительного вида мужчина в грязной поношенной куртке с бутылкой в руках. — Ну, что ж, счастливого пути, — он ухмыльнулся и отправился обратно к машине. Гарри проводил его взглядом, а потом обернулся к близнецам. — Есть идеи, как она замаскирована? — спросил он. — Если она находится именно здесь, а не в любой другой точке вокзала, то, возможно, проход замаскирован, наподобие прохода в Косой переулок, — предположила Полли. — То есть он в одной из стен, — заключила Холли. Поттеры огляделись. Стен, претендующих на звание замаскированного прохода, было довольно много. — Попробуем постучать по ним палочками? — Что — по каждому кирпичу каждой стены?! — ужаснулась Холли. — Зачем — по всем? Вряд ли нужный кирпич находится очень низко или очень высоко — это неудобно! — Значит, он находится на такой высоте, чтобы было удобно доставать. Начать решили со стены между кассами. Но оттуда их быстро прогнал полицейский, дежуривший на вокзале. Разумеется, Ларри это не могло остановить, и он закончил начатое дело — простучал по всем кирпичам. Правда, за это время полицейский трижды прогонял его. — Ну и назойливый же он, — проворчал Ларри, подходя к Холли, которая сторожила вещи. — Ему что, заняться больше нечем? Или я здесь единственный нарушитель спокойствия? — Может, ему просто скучно? Вон он к Гарри пошёл, — Холли кивнула в сторону. — Потом к Полли пойдет, если она не успеет закончить. — Эта какая стена по счёту? — У Полли? Вторая. У Гарри тоже, но ему не дали закончить. — Я могла бы начать третью, если б не этот полицейский, — пожаловалась Полли, подходя к близнецам. — Сколько там осталось стен? — Три, — ответил подошедший следом Гарри. Он улыбнулся и кивнул в сторону: — Какой ревностный служащий, вы не находите? — Лучше б он помог той старушке с чемоданом… — пробормотал Ларри, недовольно глядя на наблюдающего за ними мужчину. — Слушайте, мы такими темпами не успеем на поезд! — воскликнула вдруг Полли. — Осталось полчаса! — Так и стен только три, а не пять… — А я как раз подумала о том, что, возможно, мы не так стучим! Может, надо не три раза, как в Косом переулке, а два или пять! Или вообще — по двум кирпичам! — Что же делать? — заволновалась Холли. Она взглянула на старшего брата. Гарри нахмурился и принялся постукивать по ручке тележки. — Вот, что, — наконец, заговорил он, — допростукиваем оставшиеся стены, а дальше видно будет. Если бы найти проход было сложно, то новым ученикам рассказывали бы, как это сделать. — А вдруг Хагрид просто забыл тебе рассказать? — Полли повернулась ко второму брату: — Ларри, а ты… Но Ларри лишь махнул рукой, призывая к тишине. Он смотрел куда-то в сторону и, казалось, вообще не слышал разговор. — Что… — Смотрите. Близнецы посмотрели туда, куда смотрел Ларри, и вот, что они увидели. Невдалеке от них темноволосый мальчик, немного старше близнецов, пытался улизнуть от матери, поправлявшей воротник его рубашки. — Мам, ну хватит! Меня уже ждут… — ныл он. — Между прочим, мы не увидимся до Рождества, так как я не смогу больше выпрашивать у профессора Флитвика разрешения отправляться домой каждые выходные, — упрекнул его старший брат. Он был таким же тёмноволосым, а ростом почти такой же, как и мать. — Ну, до Рождества… Но меня ребята заждались! А Тим опять скажет, что я медленный!.. — Ну ладно-ладно, — женщина крепко обняла сына. — Иди. Мальчик рванул к тележке, на которой стоял большой чемодан, и покатил её прямо в стену между платформам девять и десять. Мгновение, и он исчез! Будто и не было никакой стены! — «Видели?» — «прошептала» Холли. Близнецы лишь пораженно кивнули. А старший из братьев тем временем обнял мать, пообещал ей слать сов каждую неделю и тоже покатил тележку в стену. Раз! И его нет. Женщина постояла какое-то время, посмотрела на стену, вздохнула и пошла к выходу. — «Вы это видели? Это проход! Мы его нашли!» — Холли даже не заметила, как перестала произносить слова вслух. Близнецы молча подвезли тележки к волшебной стене и снова замерли. — «Ну, что? Как тот мальчик? Прямо в стену?» — Ларри нервно хмыкнул. — «Вроде. Мы же ничего не пропустили?» — Полли крепко сжала край своей кофты. — «В любом случае, нужно попробовать» — Гарри взглянул на часы. Осталось двадцать минут. — «Давайте так — я иду туда, если пройти получится, то я вернусь, и мы пойдём вместе». — «Но если ты не вернёшься через десять минут, мы идём тебя искать», — уточнила Полли. — «Хорошо. Теперь все согласны с планом?» — «Да, но я иду с тобой прямо сейчас», — заявил Ларри. Гарри молча кивнул и покатил тележку к стене. Ларри последовал за братом. В какой-то момент он понял, что они слишком разогнались, и, если там окажется настоящая стена, он наедет прямо на Гарри! Ларри попытался притормозить, но он был слишком лёгким по сравнению с тележкой. А стена уже близко, очень близко!.. И-и-и… Ничего?.. Удара не последовало! Ларри, так и не понявший, когда успел зажмуриться, распахнул глаза, по инерции прошёл немного вперёд и остановился. Поттеры оказались на широкой платформе. Здесь было намного меньше людей, чем на обычном перроне, а значит, значительно тише. Рядом дожидался своих пассажиров яркий чёрно-красный поезд. Справа на стене поблёскивала золотыми буквами табличка «ПЛАТФОРМА 9 и ¾» — Получилось, — прошептал Ларри. *** — Ну где же они? — Полли от волнения даже привстала на носочки, как будто это могло ей помочь. Прошло уже несколько минут, как их братья исчезли с перрона, и всё это время девочки не отводили взгляд от стены между платформами девять и десять. — Если они сейчас не появятся, то я пойду… Ой! — договорить ей не дало появившееся из стены лицо. Мгновение, и рядом с Полли стоял Ларри. — Всё получилось! — радостно известил он. — А зачем нужно было сначала из стены выглядывать? — глубоко вздохнув для успокоения, спросила Полли. — Ты хоть представляешь, как это выглядело со стороны? Ладно бы — голова целиком, так нет же — пол-лица! — Чтобы быстро спрятаться обратно! Вдруг кто-то посторонний смотрит? Помнишь же, что Гарри говорил, — министерство много сил тратит на то, чтобы сохранить в тайне магический мир, — последние слова Ларри произнёс тише. — А так я бы быстренько спрятался, и меня бы приняли за галлюцинацию! — Очень жуткую галлюцинацию, — Полли взялась за ручку тележки. — Ну, что? Мне просто пройти через стену? — Ну, да! Это совсем не страшно, я даже не заметил, как прошёл через неё, — о том, что он просто зажмурился, Ларри решил умолчать. — Что ж, тогда вперёд! Ларри, памятуя о возможности столкновения, немного выждал, прежде чем взяться за ручку тележки, Холли последовала его примеру, и они двинулись за сестрой. На платформе девять и три четверти их ждал Гарри. Оказавшись снова вместе, близнецы вздохнули свободнее — всё же находиться не рядом в совершенно незнакомом месте было непривычно. — А эта платформа почти не отличается от обычных, — протянула Полли, оглядываясь. — Ну, да. Только входом, — согласился Гарри, он проводил взглядом группу, спешившую к поезду, и предложил: — Давайте займём места, пока они ещё есть, — поймав взволнованный взгляд Холли, добавил: — Кстати, я не заметил никого, кто бы проверял наличие билетов. Холли кивнула, но было понятно, что никакие слова её не убедят, и она будет волноваться, пока все они не окажутся в поезде. Тот факт, что билеты есть далеко не у всех Поттеров, поначалу волновал и Гарри, но на счастье, в Косом переулке он услышал разговор двух мальчиков о том, что билеты выдают только магглорождённым и тем, кто по какой-либо причине жил в обычном мире, а вообще, они не нужны. Так как ничего больше о билетах и поезде известно не было, пришлось поверить услышанному. В крайнем случае, можно было показать Хогвартские письма и объяснить всю ситуацию… В общем, на этом Поттеры и успокоились, только Холли продолжала волноваться… — Так… Первый и второй вагон пропустим, там и так уже много людей… В третий тоже очередь, — рассуждал Гарри, одновременно пытаясь углядеть в вагоне пустые купе и не зацепить тележкой чей-нибудь чемодан. — Тогда четвёртый сразу пропустим, — предложил Ларри. — Почему? — Ну, если уже у третьего толпа, то и до четвёр… Ай! Какой-то мальчик налетел на Ларри, сбив с ног и его, и кого-то ещё. Отпущенная Ларри тележка покатилась дальше, вызывая недовольные восклицания у хозяев сбитых ею чемоданов. — Ларри! — Гарри кинулся к брату и за руку вытянул из-под чьей-то тушки. — Что за безобразие! — Чуть меня не задели! — Что случилось? — Невоспитанные магглы! И как вас вообще сюда пускают! — Никто не пострадал? Поттеры поспешили покинуть образовавшуюся вокруг толпу. — Ты в порядке? — Да, всё отлично, — ответил Ларри, потирая ушибленную руку. — Только локоть ноет, но надеюсь, скоро пройдет, — он оглянулся на всё ещё громко ругающихся людей. — Давайте уйдём от сюда. Близнецы согласно кивнули и стали разворачивать тележки. — Ой! А где моя тележка? — Ларри заозирался по сторонам. — Она ведь… Прервало его необычное явление: та самая тележка ехала к нему. Без посторонней помощи! — Эта ваша тележка? — спросила появившаяся следом женщина в хорошо узнаваемой шляпе с чучелом. — Да… — с заминкой ответил Ларри. Тележка подкатилась к нему и замерла. — Спасибо… Женщина кивнула и ушла. — Вот это да… — Ларри с некой опаской взялся за ручку тележки, но ничего не произошло, и он обернулся к близнецам: — Ну что? Пятый вагон? *** Затащить чемоданы в поезд оказалось неожиданно сложно. Ларри, подталкивающий чемодан снизу, дважды ронял его себе на ногу, так что в итоге Гарри предложил поменяться местами. Но в конце концов, общими усилиями вещи были перемещены. В вагоне оказалось предостаточно свободных мест, несмотря на то, что до отправки оставалось всего ничего. — Я у окна! — воскликнул Ларри, только оказавшись в купе. — Да пожалуйста!.. — отозвалась Холли, разглядывая полки для багажа. — Э-э… А как мы поднимем туда чемоданы? — Мда… — Гарри оглядел купе, потом скинул обувь и встал на одно из сидений. — Холли, давай сюда! Поможешь мне… Сможете подать нам чемодан? — спросил он у оставшихся внизу. — Совсем не жаль тебе мои бедные ноги! — простонал Ларри, приподнимая чемодан. ***  — Ну, всё. Теперь можно отдыхать, — протянул Ларри, развалившись на сидении, когда с погрузкой было покончено. — Я вот понять не могу — они волшебники или кто? Могли бы придумать, как сделать чемоданы полегче! — возмутился Гарри, рассматривая поцарапанную о полку руку. Полли что-то согласно промычала, продолжая смотреть в окно. Так в тишине прошло несколько минут, и вдруг девочки одновременно воскликнули: — Смотрите! Смотрите! Всего несколько минут назад полупустая платформа вдруг стала стремительно наполняться людьми. Взрослые и дети с чемоданами и клетками. Сразу же стало шумно. — Как хорошо, что мы приехали раньше, — пробормотала Холли. — Точно! А у волшебников, оказывается, тоже распространено всё делать в последний момент, — хмыкнула Полли. — Похоже, в Хогвартсе больше учеников, чем я думал, — Гарри пододвинулся поближе к окну. — Ой, а я его знаю! Это тот самый мальчик, с которым я разговаривал в магазине одежды! Вон тот, с белыми волосами! Близнецы посмотрели туда, куда показывал Гарри, и увидели бледного светловолосого мальчика. Рядом с ним стоял высокий мужчина, очень на этого мальчика похожий. — Наверно, это его отец, — предположил Ларри, разглядывая мужчину. К бледнолицему мальчику тем временем подошли двое верзил. — Это, случайно, не приятели Дадли? — Не знаю, но они хорошо бы вписались в компашку Большого Дэ… Светловолосый мальчик что-то сказал верзилам и последовал за отцом, несколько мгновений, и они затерялись в толпе. Несколько минут Поттеры в молчании наблюдали за спешащими учениками и их родителями, но вдруг Гарри указал в сторону и воскликнул: — Их я тоже видел! На платформе появилась группа рыжеволосых людей. — Какая большая семья, — поразилась Холли, потом слегка нахмурилась: — Мне кажется, или это тот самый Рыжий из книжного магазина? — Что? — Ларри, уже отвлёкшийся на зелёную в жёлтую полоску кошку, вновь посмотрел на рыжих. — Действительно — он. — Тот самый «будущий староста»? — Полли слегка наклонила голову, рассматривая высокого парня. Разумеется, близнецы рассказали ей о том столкновении, и Полли очень жалела, что сама там не присутствовала. — Они, похоже, кого-то потеряли, — через несколько минут сообщила она. Рыжее семейство действительно оглядывалось вокруг, выискивая кого-то в толпе. Но вот «Рыжий из магазина» что-то сказал матери, та ещё раз огляделась, махнула рукой, и семейство двинулось к поезду. Остановились они совсем близко к окну, из которого за ними наблюдали Поттеры. — Мам, может, ещё поищем? — Нет, Рон, а то опоздаете на поезд, — ответила женщина сыну. — Поискать можно и потом, а сейчас… Ах, здесь, как всегда, такая толпа!.. Фред, Джордж, — обратилась она к близнецам. — Вам ведь уже заняли места? В каком вагоне? — Ли говорил… — Что либо в пятом… — Либо в шестом… — Но что-то мы его… — Не видим… — А нет, видим!.. — Значит, этот! — закончили близнецы хором, указав на вагон. — Ну, хорошо, — женщина внимательно оглядела вагон, всматриваясь в окна. Поттеры отпрянули от окна, но продолжили вслушиваться в разговор. — Кажется, здесь есть ещё места, так что остальные — тоже сюда. — Мам, я поеду в другом вагоне. У нас, старост, отдельные места в начале поезда. — Неужели наш любимый старший брат стал старостой? — спросил один из рыжих близнецов наигранно удивлённым голосом. — И ты, Перси, так не разу нам об этом и не сказал? — подхватил второй. — А, нет, погоди, кажется, я припоминаю, что-то такое было… — Он же говорил нам один… — Или два… — Раза в день… — И так всё лето… — Ну хватит вам! — прикрикнула на них мать, а затем обратилась к старшему сыну, и голос её звучал уже совсем по другому: — Тебя, наверное, уже ждут? — Да, так что я уже ухожу. Нам, старостам, много следует обсудить… — И что же вы собираетесь обсуждать? — снова начали близнецы. — Например, какие меры стоит предпринять, чтобы предотвратить ваши безобразные выходки! — Ты это слышишь, Фред? — О, нет! Великий и ужасный Перси-староста хочет принять меры против нас!.. — Как ты можешь! Ведь мы братья, а ты… — Джордж сделал вид, что вытирает слёзы. — Прекратите. Перси, дорогой, желаю тебе успехов в учёбе. Если что-нибудь случится или кто-нибудь, — взгляд на близнецов, — что-нибудь натворит — обязательно напиши мне. И приглядывай за Роном. Ну, всё, — она обняла сына. Перси важно кивнул и покатил свою тележку куда-то к началу поезда. — А теперь вы, — рыжие близнецы состроили самые невинные выражения лиц под тяжёлым взглядом матери. — Я очень надеюсь, что не получу в этом году писем с жалобами на вас. Вы меня поняли? Ночью не гулять, туалеты не взрывать, эти ваши пакости не изобретать! — Есть! Ночью гулять, туалеты взрывать, пакости изобретать! — хором воскликнули Фред и Джордж. — Ничего из этого! Понятно? — Разумеется! — Мы всё поняли! — И ещё: подтяните Астрономию и Травологию, а то один квиддич на уме! Ещё раз сурово взглянув на сыновей, женщина отправила их грузить вещи. Дальше на очереди за напутствиями был высокий, но какой-то нескладный мальчик, названный в начале разговора Роном. Он ехал в Хогвартс впервые, поэтому из наставлений ему досталось лишь пожелание хорошей учёбы и запрет участвовать в безобразиях, устраиваемых близнецами, ну, и ещё «почаще прислушивайся к советам Перси, Рон». А потом на носу несчастного Рона была замечена грязь, и, сколько бы он не упирался, всё равно был пойман матерью, и теперь, судя по возгласам, терпел ужасные пытки. Тут вернулись Фред и Джордж и принялись подкалывать брата, тот что-то бурчал в ответ, затем вдруг расплакалась единственная в семействе девочка, её принялись успокаивать и обещать часто-часто слать письма. Длинный гудок возвестил о скорой отправке поезда, и рыжие братья поспешили внутрь. Ларри отлип от окна и откинулся на спинку сидения. «А если бы у нас были родители? Они бы сейчас тоже стояли на платформе и махали на прощание?» — подумал он. Наконец поезд тронулся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.