ID работы: 9696624

Актриса

Гет
NC-17
Завершён
7
Размер:
41 страница, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
У входа в апартаменты, где остановился на ночь гастрольный режиссер Фавро, дежурил констебль, затянутый в серую униформу, который преградил дорогу удивленной Ирэн Лаер, экономке дома Фавро, одетой в шикарное голубое платье, отороченное белым жемчугом. - Посторонним вход воспрещен. - Констебль выставил перед собой ладонь. - Да пропустите меня! - Возмутилась Ирэн, поправляя очки. – Мне сюда надо. - Не положено. – Младший работник сыска стоял намертво. - Потрудитесь объяснить, что происходит? – Женщина подбоченилась и сдвинула брови. Констебль осмотрелся и перешел на шепот, склонившись над настырной особой. - Произошло убийство. Экономка в ужасе прикрыла рот рукой. - Кого убили?! Констебль отступил на шаг, расставил ноги и заложил руки за спину. - Не могу знать. Велено никого не пускать. Женщина сделала попытку прорваться в номер, но бдительный полицмейстер сгреб ее в охапку. - Гражданка, успокойтесь! Что вы себе позволяете?! Ирэн покраснела от злости и завопила на всю гостиницу. - Немедленно пропустите меня, тут живет мой… - Она задохнулась от злости, - мой хозяин, мистер Роберт Фавро. Я его экономка! Массивные двери апартаментов приоткрылись, и в проеме появилась голова инспектора Блэка. - Констебль, что тут происходит? Что за шум? Тот вытянулся в струну и козырнул. - Тут женщина рвется, я ей пытаюсь объяснить, что нельзя, но не хочет слушать. Блэк закусил губу и осмотрел коридор. - Мадмуазель Лаер, вы вот совсем не вовремя. У нас тут следственные действия, и вы тут явно лишняя. Ирэн попятилась и вжалась в стену. - С Робертом что-то случилось? Блэк был крайне резок. Он вышел в коридор, прикрыв за собой двери. - Что-то случилось. Если быть точным, то он мертв. - Как?! – Ирэн сползла по стене и села на пол, выронив ридикюль. - Как-то так, - развел руками инспектор, достал сигареты и закурил, убрав пачку и спички в карман жилетки. – Его отравили. Криминалист подтвердил наличие яда в его бокале. Экономка поджала колени к груди и обвила их руками. - А… Он был один? Инспектор глубоко затянулся и выпустил клубы едкого дыма. - К сожалению, нет. Это, конечно против правил, но так как вы единственный близкий человек мистеру Фавро, думаю, можно нарушить правила. К тому же мы проведем опознание. Констебль, помогите мадемуазель Лаер подняться. Ирэн сжала протянутую ладонь и поднялась на ноги. - Не может быть, - Прошептала она. – Инспектор. Как же так? Ведь вы же лично сняли эту комнату и все проверили дважды. Блэк вздохнул, бросил окурок на пол и придавил его носком ботинка. - Я не всесилен, Ирэн. И, между нами говоря, я начинаю верить в сверхъестественное. Ужин, который принесли в номер, я давал на пробу собакам, и шавки живы-здоровы. Бокалы вы лично ставили на стол. Не думаю, что Роберт или сестры желали отравить друг друга. Пес знает, что произошло. Так или иначе, но факт остается фактом – мы имеем на руках три трупа. Прошу вас. – Инспектор открыл створу и позволил экономке войти внутрь. Ирэн прошла вглубь помещения и замерла, глядя на постель, где в вычурных позах лежали три обнаженных тела: две мертвых женщины, чьи лица были скрыты всклокоченными волосами, и мужчина, в котором мадмуазель Лаер сразу узнала Роберта Фавро. Вокруг суетились криминалисты, снимающие отпечатки пальцев со всех предметов, на столе стояли какие-то колбы, пробирки и полыхающие горелки. Присутствовал даже фотограф, который делал снимки места преступления. Стоящий на треноге аппарат занимал едва ли не полкомнаты, от вспышки сгорающего магниевого порошка под потолком клубился едкий дым. Рэйвен Блэк кашлянул в кулак. - Вы можете опознать этого мужчину? Ирэн отвернулась и прикрыв рот платком, ответила: - Это Роберт. Боже… - Она всхлипнула и уткнулась в плечо инспектора. Коронеры укрыли тела простынями. Полумрак комнаты вновь разрезал свет фотовспышки. Блэк отстранил экономку и взял ее за плечи. - Ирэн, поезжайте домой. Больше вы ничем не поможете ни себе, ни ему. Распорядитесь на счет похорон, а я решу вопрос с доставкой тела мистера Фавро в Броумен. Приподняв очки и утерев одинокую слезу, Ирэн спросила инспектора: - А что будет с домом? Блэк пожал плечами. - Понятия не имею, да это и не мое дело. Мне надо остаться в Фуэре и найти отравителя. Экономка еще раз бросила взгляд на постель. - Значит, я могу ехать в Броумен? - Вы свободны, Ирэн. Поезжайте и постарайтесь забыть все случившееся, как страшный сон. – Рэйвен подтолкнул женщину к выходу. – Прощайте, и берегите себя. Мне придется задержаться здесь по меньшей мере на неделю, пока я не распутаю это дело. Но что-то мне подсказывает, что оно так и останется очередным висяком. - Прощайте, инспектор. – Ответила женщина и протянула руку. Рукопожатие состоялось. Блэк толкнул тяжелую створу, которую придержал дежуривший у дверей констебль. Едва двери закрылись, Рэйвен Блэк потер ладонь о ладонь и скомандовал. - Закругляемся, все что могли, мы сделали. Жду ваши отчеты в течение двух часов. Господа… - Бульдог подхватил свой плащ, висевший на спинке стула, надел шляпу, что все утро пролежала на столе и вышел вслед за экономкой. *** На Броумен опустился вечер. Солнце опускалось за лес, окрашивая небо в розовые цвета, а с другой стороны к редким облакам выползала луна. Рэйвен Блэк стоял у дома, который принадлежал Роберту Фавро. За его спиной мялись двое: констебль в серой униформе и гладковыбритый мужчина с короткой стрижкой в черном пальто. - Дженкинс, стойте тут. Никого не впускать, никого не выпускать. Младший чин козырнул. - Слушаюсь, сэр. Рэйвен поправил шляпу и обратился к мужчине. - Ну что, готовы? Сейчас вы удивитесь, впрочем, как и тот, кто откроет нам дверь. Мужчина кивнул. Они поднялись по небольшой лестнице с кованными перилами, и инспектор постучал в дверь. Через несколько секунд раздался женский голос. - Кто там? - Рэйвен Блэк, инспектор Королевского сыска. - Обождите пару минут, я не одета. Раздались звуки шагов, а спустя некоторое время щелкнул замок, и входная дверь открылась. На пороге стояла удивленная экономка, одетая в откровенный халат красного атласа. - Вы… Как? А я собралась похоронное бюро. Сыщик потер бороду. - На ночь глядя? Позвольте зайти? Ирэн посторонилась, пропуская непрошенных гостей. - Проходите в гостиную. - Благодарю, - сказал Рэйвен, снимая шляпу и вытирая подошвы обуви о коврик. Мужчины прошли через прихожу, где на вешалках висела верхняя одежда хозяев дома: пальто и сюртуки, на настенных полках пылились шляпные коробки, в узком, но высоком шкафчике стояли дамские сапожки и мужские туфли. В гостиной ничего не изменилось с того дня, как инспектор был здесь в последний раз. - Присаживайтесь, - Ирэн села на стул. Гости последовали ее примеру. – Итак, чем обязана? Блэк посмотрел на своего спутника, а потом вновь перевел взгляд на экономку. - У меня два вопроса. Первый: почему вы, как Ирэн, не радуетесь тому факту, что ваш хозяин живой? Его, правда, несколько трудновато узнать без волос, усов и бороды, - экономка открыла рот, глядя на мужчину, потеряв на мгновение дар речи, - и второй, как к жене Роберта: зачем вы все это делали, Клэр? Вы хотели убить мужа или его любовниц? Теперь пришла очередь Роберта впасть в ступор. Помедлив, Рэйвен Блэк решил прояснить ситуацию. - Мистер Фавро, эта женщина – ваша супруга Клэр, и, как вы можете заметить, жива и здорова. А вы, мадам Фавро, можете поприветствовать вашего супруга Роберта, тоже живого, но не очень здорового, его организм в значительной степени потрепался в сражениях с зеленым змеем и дамами, но это вам и без меня известно. - Клэр? – Роберт встал со стула и стал всматриваться в лицо экономки. – Но как это возможно? Она умерла, мы же видели тело, инспектор. Блэк развел руками и посмотрел на свою шляпу. - Ну я вашу жену видел один раз и то мертвой, на тот момент. То, что это ваша жена сказали нам именно вы. Но об этом нам поведает сама Клэр. - Роберт? – Женщина сняла очки и тоже встала со стула. – Я же видела тебя мертвым в объятиях этих двух проституток! Ирэн Лаер превращалась в Клэр Фавро: сперва женщина оторвала уродливую родинку, затем накладной нос и в последнюю очередь стянула дурацкий капор. Двое супругов, которые по их же заверениям должны быть мертвыми, стояли и смотрели друг на друга. Блэк вытянул ноги. - Пока вы любуетесь друг другом, я выскажу свои умозаключения, а вы, мадам Фавро, поправите меня. Вас Роберт я ни о чем не спрашиваю, вы в этой игре простая пешка, которая задержалась на доске. Итак, вы застукали своего благоверного с любовницей, актрисой местного театра Мадлен. Вы в порыве ревности и обиды решили отравить ее. Затем та же участь постигла всех остальных его пассий. С вашим талантом попасть в любой театр и подсыпать яд в бокалы с вином – проще простого. Немного грима, парик, одежда поплоше, и на такую замарашку никто не обратит внимание. Или целью были вовсе не они, а ваш супруг? Чего я не понимаю, как и зачем вы имитировали вашу смерть? И кто и когда был Ирэн Лаер и Клэр Фавро? Клэр подошла к камину, вставила сигарету в мундштук и прикурила от спички. Затянувшись пару раз, он прислонилась к стене. - Все не так, инспектор. Я расскажу вам, только вы все равно не сможете ничего доказать. Не свяжись Роберт с этой потаскухой, ничего не случилось бы. Фавро вернулся на стул, ссутулился и лишь недоуменно покачивал головой, слушая рассказ Клэр. - В ту злополучную ночь я решила вернуться в театр, чтобы побыть с ним, удивительно, но входные двери не были заперты, и свободно вошла. Кралась на цыпочках, дура, хотела сделать сюрприз, а сделали его мне. Этот режиссеришка прямо на сцене имел эту бездарность Мадлен. Тогда я решила развестись. К слову о сюрпризе – нам принесли письмо, в котором сообщалось, что управляющий золотыми приисками семьи Фавро на Аляске наткнулся-таки на золотую жилу, и Роберт, как единственный наследник, стал обладателем огромной суммы денег, восемьсот тысяч империалов. Я понимала, что если Роберт узнает об этом, то бросит меня и прокутит все состояние с этой дурочкой, а я, которая прожила с ним всю жизнь, останусь ни с чем. Тогда я решила его отравить, но перед этим попросила развода. Чтоб он мучился перед смертью. - Стоп, - прервал ее Блэк. – в тот вечер с Робертом ужинали не вы, ведь вы сейчас тут? Клэр закурила новую сигарету и продолжила. - Да, это была Ирэн, а я заняла ее место. - А кто она? – Спросил Рэйвен. – Сестра-близнец? - У нее нет сестер, - Подал голос Роберт. Клэр театрально засмеялась. - Проснулся! Нет, инспектор, она не моя сестра. Я встретила Ирэн случайно, на площади, и была пораженной ее сходством со мной. Она оказалась простой стряпухой в каком-то дешевом постоялом дворе. Не знаю зачем, но я предложила ей работу в качестве прислуги и экономки в одном лице. В тот вечер, когда я застала Роберта с этой… Я попросила Ирэн поменяться местами на время. Почему? Я побоялась, что Роберт меня или придушит, или отравит раньше. Я подсыпала ему в бокал яд, а он и тут умудрился все испортить и каким-то образом перепутал бокалы, в результате на тот свет отправилась бедняжка Ирэн. Потом он привел эту потаскуху Мадлен к нам в дом и снова имел ее. В нашем доме! Я все слышала, находясь в комнате нашей экономки. Роберт вскочил. - Мы тебя похоронили, не забывай! Клэр усмехнулась, и Фавро снова опустился на стул, махнув рукой. - А дальше… Дальше я тайно поехала за ним, не теряя надежды отправить его вслед за бедняжкой Ирэн, но ему необычайно везло. Каждый раз он оставался жив! - Ты убила ни в чем неповинных девушек! – Воскликнул Роберт. Рэйвен Блэк спокойно сидел и слушал. Ни один мускул не дрогнул на его лице. - Роберт, помолчите. Продолжайте, Клэр. Женщина перестала подпирать стену и подошла к окну. На улице стемнело. В тусклом свете луны во дворе различался силуэт констебле, дежурившего у дома. - Когда я увидела его мертвым в объятиях этих дешевок, я чуть не запрыгала от радости. Наконец-то он получил по заслугам, а я… Я стану сказочно богата. Рэйвен закинул ногу на ногу, положив шляпу на колено. - А как вы собирались получить деньги? - Я же жена Роберта, все по закону принадлежит мне. А то, что меня якобы похоронили – недоразумение. Я была в отъезде, вернулась, а тут такое. Все мертвы, кто бы стал разбираться. Роберт вновь подал голос. - Ты решительно сошла с ума. Я не стал бы разводиться с тобой ради каких-то денег и тем более ради Мадлен. Если бы не твоя липовая смерть, я бы порвал с ней. Боже мой, ради кучки денег сгубить столько жизней. Немыслимо. - Вообще-то восемьсот тысяч! – Напомнила Клэр. – И если бы ты сдох вовремя, то они были бы живы! - Жаль, что на твоем месте оказал Ирэн. Лучше бы ты выпила этот проклятый бокал! – Воскликнул Роберт. Инспектор покачал головой. - Собирайтесь, Клэр. Женщина удивилась. - Куда, в участок? А за что? Мою причастность к смертям надо доказать. Блэк положил шляпу на стол и встал. - На всех бокалах ваши отпечатки, плюс показания Роберта, который подтвердит, что все слышал, ну и мои слова, как следователя. Кому поверит судья? Женщина оперлась на стол обеими руками и зло посмотрела на Рэйвена. - Вы блефуете! Блэк спокойно ответил. - Вот там и узнаем. Собирайтесь. Роберт? Фавро был ошарашен всем, что услышал. Он встал, прошел на кухню и вернулся с двумя бокалами в одной руке и бутылкой в другой. Разлив вино, он подал один бокал Клэр, второй оставил себе. - Вам, инспектор не предлагаю, вы на службе, да и вы предпочитаете виски. – Он повернулся к жене. – Я рад, что ты жива, честно. Я прошу у тебя прощения. За все. Если бы ты рассказала мне… Забирай все деньги себе. На них много крови. Тебе нужен развод, ты его получишь. На глазах Клэр выступили слезы. - Ты готов расстаться с деньгами? - Я совершил ошибку и раскаиваюсь в этом, но я никогда не променял бы тебя даже на сто миллионов. Он подошел к супруге, их бокалы со звоном встретились. Супруги выпили до дна. Клэр поставила бокал на стол. - А как вы поняли, что что Ирэн не Ирэн? Блэк стоял у выхода из гостиной и ждал. - В одном разговоре ваш муж упомянул, что Ирэн не только варит умопомрачительный кофе, но и божественно готовит, а потом сказал, что овощное рагу оказалось невыносимым на запах, попробовать его он и Мадлен даже не рискнули. Тут и закралось подозрение, что тут дело нечисто, но я не думал, что это вы, пока я не столкнулся с вами нос к носу в Фуэре. Вы были в изумрудном платье и коричневых сапогах. В этой же одежде через какое-то время в театре появилась Ирэн, которая никак не отреагировала, когда я назвал ее вашим именем. Тогда я и решил разыграть это представление со смертью Роберта. Играть, так до конца. И сегодня ваша родинка была с другой стороны. Вы ведь не ожидали моего визита. Клэр скрестила руки на груди. - Да, готовить я не умею. Кстати, Роберт, а как так получилось, что вы оба не умерли в ту ночь? Ведь в бокалах в твоей комнате был яд. Роберт подошел к камину и, глядя на огонь, ответил. - Я убрал их обратно в шкафчик, мысль о том, что ты пила из такого бокала и умерла… Клэр закашлялась. - Ты убрал бокалы обратно в шкафчик? - Да, - ответил Фавро. – Их место там. - Ты их хоть ополоснул?! – Клэр опустилась на стул. - А зачем, - с опаской спросил Роберт, - из них же не пили. Женщина закрыла лицо ладонями. - И бокалы, из которых мы только что пили, это… Режиссер непонимающе посмотрел на инспектора, который уже надел шляпу и собирался уйти. - Те самые, а что? Клэр откинулась на спинку стула, свесила руки и обреченно прошептала. - Ты только что нас убил. Рэйвен Блэк вздохнул и закрывая за собой дверь, произнес. - Я вернусь утром. Не запирайте двери, чтобы не пришлось ломать. Проведите время без ссор и сделайте что-нибудь хорошее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.