ID работы: 9697986

Глобальный вступительный экзамен в университет

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3703
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 148 страниц, 175 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3703 Нравится 2363 Отзывы 1371 В сборник Скачать

Глава 84. Великие мастера бросают герцогу вызов

Настройки текста
Двое гостей... Нет, не гостей, бандитов вели себя совершенно развязно! Такое поведение заставило колдуна почувствовать себя маленьким, беспомощным мальчиком. Он притащил сюда животных, чтобы принести их в жертву. Он вовсе не собирался их использовать вот таким вот способом! Колдун мог примерять на себя разные оболочки: мужчин и женщин, старых и молодых, даже мог собрать своё тело из нескольких частей. Но он не собирался превращаться в животных! Особенно в тех, которые так долго пролежали в этом подвале, что даже покрылись плесенью. Это был его самый большой страх. Уставившись в безжизненные глаза свиньи, колдун был готов ответить на любые вопросы. Так что нет ничего удивительного в том, что Ю Хо и Цинь Цзю всего за несколько минут узнали от него всю ситуацию. В замке на самом деле свирепствовала Чёрная Смерть. Болезнь распространилась мгновенно, так что никому не удалось от неё скрыться. Герцогиня была слаба здоровьем и скончалась всего через два дня после заражения. Герцог, не отходивший ни на шаг от супруги, продержался на два дня дольше - и умер через четыре дня после заражения. Вслед за ними на тот свет последовали все слуги. Дольше всех продержался Дуглас. Он пригласил людей из города, чтобы помогли ему избавиться от тел остальных слуг. После чего соорудил два гроба - для герцога и герцогини. За день до похорон в замок явился колдун. Тогда он ещё был в своей мужской оболочке и слегка прихрамывал на левую ногу. В общем, колдун тоже был на пол пути к смерти. - Я могу вернуть к жизни твоих господ, - сказал он Дугласу. - Тебе всего лишь нужно найти мужчину и женщину, похожих на них. И чем сильнее будет сходство, тем лучше. Их статус совершенно неважен. Главное - их души и сердца. Помолчав, колдун добавил: - Ритуал воскрешения немного ужасает, но он священен. Должен предупредить, если ты действительно хочешь воскресить их, будь готов пожертвовать собой. Дворецкий согласился с этими условиями. Той же ночью он заманил двоих путешественников в замок, усыпил их и затащил в спальню. Затем он раскрыл гробы, в которых покоились герцог и герцогиня. Он отрезал герцогу руки, ноги, голову, грудную клетку и соединил их вместе, как куклу. Свечной воск, капающий на нож, превратился в молочно-белую плёнку. Выпив вина, дворецкий уселся на полу и принялся молча наблюдать за тем, как колдун проделывает точно такую же процедуру с Алисой - женой герцога. Вокруг них по кругу были расставлены свечи. - Остался последний шаг, - произнёс колдун, указав на двоих невинных жертв. - Эти люди точно похоже на герцога и герцогиню? И душой, и сердцем? Если нет, колдовство не сработает. Дворецкий брызнул вином в лицо двоим путникам, пытаясь привести их в сознание: - Точно. А ещё они сильно любят друг друга. Произнеся эти слова, Дуглас положил обе руки на головы путникам. ____________ В ту ночь герцог был воскрешён. Сгнившие части его тела были заменены на свежие части тела путника, в том числе и лицо. Когда герцог открыл глаза, он увидел, что его молодой дворецкий буквально на глазах превратился в худого, дряхлого старика. Это была цена, которую Дуглас заплатил за воскрешение хозяина. Всё произошло так, как и говорил колдун. Вот только, к сожалению, герцогиню так и не удалось воскресить. _______________ - Я всё ещё помню лицо герцога, когда он увидел всю ту картину, - облизав губы, произнёс колдун. - На полу лежала разрубленная на части жена, а в зеркале отражался он сам, собранный по кусочкам. Пол был залит кровью, а рядом стоял резко постаревший дворецкий. Хах... Колдун прищурился и уставился на связанного Дугласа: - Ты самый жестокий человек из всех, кого я когда-либо встречал. Даже я не был настолько хладнокровным, когда впервые воскресил кого-то. В свой первый раз я даже разрыдался. Стоит сказать, что и герцог меня тоже удивил. Да, в замке Карлтон скрывались поистине ужасающие таланты. Дворецкий спокойно резал людей, как арбузы. А герцогу потребовалось всего 2 минуты, чтобы прийти в себя от шока и принять всю ситуацию. ____________________ Колдун им тогда сказал, что в замке было слишком много слуг - проблематично воскрешать их всех. Поэтому он нашёл другое решение проблемы: они продолжили своё существование, но не были ни живыми, ни мертвыми. Они стали своего рода призраками на службе у монстра. Герцог поблагодарил колдуна за заботу. - А что насчёт вашей супруги? Похороните её? Герцог поручил Дугласу положить Алису в гроб, но не хоронить. - Ничего страшного. Я иногда буду приглашать в замок гостей...Если среди них будут влюблённые или женатые пары, как мы с Алисой, то... Что же, терпения мне не занимать. Я могу и подождать. Тем более, что Дуглас всегда будет рядом со мной. Я прав? - Я всегда буду рядом, - ответил дворецкий. - И я найду самые любящие пары. Герцог и слуга отлично спелись. Когда колдун сказал, что "акт постоянного воскрешения и изменения тел навлечёт на вас проклятье, которое окончательно разрушит ваше тело", герцог с дворецким ни на минуту не задумываясь перенаправили проклятье на маленький город. _________________ - Как можно передать проклятье другому? - спросил Ю Хо, не отпуская руки колдуна. Колдун замолчал, не желая отвечать. Он несколько раз дёрнулся, пытаясь вырваться из хватки Ю Хо, но безуспешно. Тогда он попытался хотя бы немного отодвинуться от свиньи. Но и это у него не вышло - противник был слишком силён. - Как ты можешь быть так груб с леди? - отчаявшись, спросил колдун, который был в обличье монашки. - Могу быть ещё грубее, - холодно ответил Ю Хо. Колдун замолчал. Ему пришла в голову идея прибегнуть к самой крайней мере - соблазнению. Уставившись в глаза Ю Хо, он заговорил: - Красавчик, я могу многое тебе... ах! Это Цинь Цзю резко нажал ему на спину коленом, вдавливая колдуна в пол. Тот упал и случайно прикоснулся губами к свинье. Колдун: ... Цинь Цзю бросил беглый взгляд на Ю Хо, а затем гневно уставился на колдуна: - Ты соблазняешь не того человека! Разве ты не видишь, что этот красавчик очень раздражён? Учти, по сравнению с ним я более безжалостен, - он наклонился ниже, зашептав колдуну прямо в ухо. - Мне несложно разрезать на куски свинью. Мне несложно разрезать на куски и такого гада, как ты. Так что если ты не начнёшь отвечать на наши вопросы, боюсь, ты останешься человеком со свиной головой. Хотя нет... Я соберу тебя из кусочков свиньи и козы. Колдун: ... - Я даю тебе три секунды, чтобы ты принял решение, - добавил "красавчик". 3 2 - Вино и еда, - закричал колдун. - Еда, которую герцог послал в город, является своего рода посредником в процессе передачи проклятья. Съесть предложенную еду, значит, согласиться пожертвовать собой. Чем больше горожане ели, тем сильнее они оказывались привязаны к герцогу и тем быстрее подвергались проклятью. - Вино и еда? - Ю Хо вдруг понял, почему Чжоу Ци так сильно лихорадило прошлой ночью - она же ничего не ела! Повернувшись к дворецкому, он уточнил. - Еда, которую вы дали гостям, у неё такой же эффект. Я прав? Дуглас молчал, что само по себе уже было ответом. - Ну конечно, - встрял колдун. - Даже если герцог и не захочет забрать ваши тела, он сможет через еду передать вам часть проклятья. Зачем же ему упускать такую прекрасную возможность? Цинь Цзю и Ю Хо одновременно взглянули друг на друга. Если проклятье не ограничивалось городскими жителями и могло быть передано экзаменующимся, значит, те дохляки из церкви... не все они были жителями города. - Как избавиться от проклятья? - спросил Ю Хо. - Вы меня плохо слушали? Я же сказал - его нужно передать другому человеку. - Я спрашиваю как от него полностью избавиться? - наклонившись к колдуну, спросил Ю Хо холодным тоном. - Убить проклятого или убить герцога, - закричал испуганный колдун. - ТЫ... Дворецкий, который до этого сидел, набрав в рот воды, неожиданно выпрямился и закричал. Но не успел он закончить, как Цинь Цзю засунул ему в рот свинячье копытце. - Просто убейте герцога, - ухмыльнувшись, повторил колдун. В этих словах мог быть скрыт какой-то личный мотив. Цинь Цзю перевёл взгляд на окровавленного мужчину: - Священник? Мужчина слегка приподнял голову: - Насколько я помню, он говорит правду. - Спасибо, - кивнул ему Цинь Цзю. Его взгляд бегал от колдуна к дворецкому и обратно. Затем он улыбнулся, как будто вспомнил весёлую шутку: - Допрос временно окончен. Великий Наблюдатель, что думаешь? Ранг А, Б, В или Г? Отпустив колдуна, он кивнул в его сторону головой: - Этому присуждаю ранг В - пересдача экзамена. Колдун: ... - А этому, - продолжил Ю Хо, кивнув на дворецкого, - ранг Г - устранение. - Дай мне 30 секунд, - отсалютовал Цинь Цзю. Уголки губ дворецкого поползли вниз. На его лице было написано отчаяние. _______________ В темноте подземелья трудно уследить за временем. К тому моменту, когда два великих мастера вышли из хижины, уже начало темнеть. Вдалеке небо покрылось грозовыми тучами, которые медленно приближались к городу. Когда Ю Хо и Цинь Цзю вошли в церковь, то обнаружили, что экзаменующиеся стоят над связанными пациентами. Атмосфера была мрачноватой. - Наконец-то вы вернулись! - закричал Гао Ци из другого угла церкви. - Мы уже собирались идти вас искать. - Что случилось? - спросил Цинь Цзю, уставившись на толпу. - Мы нашли подсказку и поняли, какой смысл скрывается в словах "вылечить пациентов". Произнеся эти слова, Гао Ци показал на кровавую надпись, которую обнаружили женщины. - Эти слова повторяются несколько раз. В общем, сложив два и два, мы поняли, что они станут свободными только когда мы их убьём, - затем он указал на ещё одну кровавую надпись. - Эту надпись точно оставил экзаменующийся. Три балла за одного убитого пациента. Возможно, если убить их всех, экзамен тут же закончится. Ю Хо тут же мысленно принялся подсчитывать. Кроме сбежавшего священника, здесь остались все 25 пациентов. Значит, даже обнаружив эту запись, никто из присутствующих не решился убить пациентов. Похоже Цинь Цзю прочитал его мысли, потому что слегка приподнял одну бровь. Но он даже не успел открыть рот, чтобы что-то сказать, как один из экзаменующихся тихонько промямлил: - Вдобавок к этому, мы нашли кое-что ещё. Мы думаем... мы считаем, что из всех пациентов 4 или 5 человек - бывшие экзаменующиеся. Если бы все эти люди были неигровыми персонажами, экзаменующиеся уже бы давно их убили. Но когда они поняли, что среди присутствующих могут быть живые люди... Никто из них не решился поднять руку на собрата по несчастью. 3 балла! Огромная награда для экзаменующегося. Но, судя по всему, никто из них ещё не достиг такого уровня отчаяния, чтобы решиться на убийство. Это обнадёживало. Настроение присутствующих немного упало, когда Цинь Цзю рассказал им всё, что они узнали от колдуна. Лица экзаменующихся буквально позеленели от злости, и хуже всех воспринял новости Гао Ци. Прошлым вечером он пил вино в три горла, так что, если проклятье и правда передаётся, то он самый первый в списке. _____________ Гроза пришла за несколько часов до полуночи. Спрятавшийся в проливном дожде замок был похож на хищника, затаившегося в кустах в ожидании добычи. Находясь в своей огромной спальне на первом этаже западной башни, герцог срывал злость на слугах. Он разбил чашку, забрызгал масляную картину, раскидал всё, что только можно было раскидать... А всё потому, что его верный дворецкий куда-то пропал. Вернулись кареты с гостями, а Дуглас - Дуглас не вернулся. Разве это не он пообещал заставить ошибиться двух джентльменов? Так куда он подевался? Герцог раздражённо мерил комнату шагами. Атмосфера была такой напряжённой, что никто не решался сделать лишнее движение. На одно короткое мгновение герцог поверил, что Дуглас решил предать его и объединил силы с колдуном. Возможно, они уже строят козни за его спиной! Но он быстро отбросил эти мысли прочь. В этом мире его могли предать все, кто угодно, но только не Дуглас. - Хозяин, пришло время ужина, - тихо произнёс один из слуг. Хоть слуги и не были живыми, но чувство страха у них никуда не делось. Герцог остановился и отдал приказ: - Как только Дуглас вернётся, скажите ему немедленно явиться ко мне. Я научу его пунктуальности! Закончив говорить, он нацепил на лицо улыбку и отправился в гостиную. Ужин был странным. Гости напряжённо смотрели на вино и запечённого цыплёнка, не решаясь однако прикоснуться к еде. И только трое мужчин вели себя вызывающе... Ю Хо и Цинь Цзю спокойно пробовали все блюда, поставленные на стол, наслаждаясь едой. Что же касается Гао Ци... Он решил, что раз он всё равно уже проклят, то зачем останавливаться? Так что он пил вино ещё похлеще, чем в прошлый вечер. Заметив странное поведение остальных гостей, герцог пару раз ударил вилкой по бокалу: - Что случилось? Мои дорогие гости, неужели у вас пропал аппетит? Все эти блюда приготовил мой повар. Если вы их не попробуете, я расстроюсь. Все: ... Экзаменующиеся как по команде аккуратно потянулись к цыплёнку. Все они выглядели так, будто через 5 минут уйдут на войну. Когда они зацепили вилками корочку цыплёнка, герцог скрестил пальцы, а в глазах у него заплясали чёртики. Ужин закончился в 22:00. Герцог молча наблюдал за тем, как расходятся гости. Его глаза неотрывно следили за двумя идеальными джентльменами. Мысленно он уже представлял как вернётся Дуглас и принесёт ему хорошие новости. Как только из гостиной вышел последний гость, к герцогу подбежал слуга: - Хозяин. - Да. Дуглас вернулся? Лицо слуги посерело: - Да, только что... - Где он? Ждёт меня в моих покоях? - Нет. - Почему? - Дворецкий... он... это... он сразу ушёл к себе в спальню. Услышав эти слова, герцог сильно разозлился. Заставив слугу идти впереди себя, он направился в комнату к Дугласу. - Дуглас, какого чёрта ты вытворяешь? - закричал герцог, как только открыл дверь спальни. Но ответом ему была тишина. В комнате не оказалось человека, которого он так хотел увидеть. - Где он? - спросил герцог у слуги. - Вон там, - трясясь от страха, слуга указал в угол комнаты. Герцог посмотрел в указанном направлении. В углу комнаты лежала свинья, одетая в рубашку дворецкого. К воротнику рубашки был привязан кусочек пергамента. Подбежав к свинье, герцог развернул пергамент и прочитал: Хозяин, это я - Дуглас. Ты заставил меня отправиться вслед за гостями и заманить их в ловушку. Ты доволен таким исходом? С наилучшими пожеланиями... Герцог: ... Его чуть удар не ухватил от гнева. Скомкав пергамент, он буквально вылетел из комнаты, бросив на ходу слуге: - Этой же ночью я хочу получить тела тех двух джентльменов! И не дай Бог хоть одному из них удастся сбежать!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.