ID работы: 9697986

Глобальный вступительный экзамен в университет

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3706
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 148 страниц, 175 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3706 Нравится 2363 Отзывы 1372 В сборник Скачать

Неопубликованный отрывок из новеллы

Настройки текста
Автор добавила не вошедший в новеллу отрывочек. Источник: https://weibo.com/2036287475/Hv3VdArq3?type=comment#_rnd1630323498133 Друзья, ещё раз подчеркну, что это не экстра, а отрывок из новеллы, который по каким-то причинам автор решила не включать в произведение. P.S. На данный момент это пока все экстры и отрывки, но это не значит, что автор не напишет новенькую экстру к какому-то празднику. Так что оставайтесь на линии) ________________________ После окончания периода временного отстранения от службы Ю Хо и Цинь Цзю вернули все их активы, в том числе и недвижимость. Всё это время оба дома пустовали, так что нет ничего удивительного в том, что они нуждались в реновации. И тут возникла загвоздка... Поскольку оба владельца домов продолжили работу в армии и то и дело подолгу отлучались на тренировки, у них не было времени заниматься обустройством жилищ. Поэтому эта ответственность легла на хрупкие плечи Старика Ю, который пообещал подготовить для них уютные гнёздышки. Первой "жертвой" Старика Ю пал дом его любимого племянника Ю Хо. Стоит отметить, что у пожилого мужчины было своё чувство прекрасного, в соответствии с которым он и обновил интерьер. Старик Ю решил придерживаться монотонности и выбрал для отделки дома чёрные, серые и белые цвета. В итоге, любуясь результатами своих трудов, он слегка ужаснулся: дом оказался слишком холодным, как будто здесь планировали поселиться призраки, а не живые люди. В минуту слабости Старик Ю решил добавить ярких красок и повесил в спальне прекрасную, по его мнению, картину - "Цветущие пионы". (прим.пер.: Цветущие пионы означают богатство и процветание.) В левом углу картины были выведены иероглифы, означающие "мир и счастье", а справа - иероглиф, означающий "неисчерпаемое богатство". 20 мая Ю Хо закончил очередную тренировку и приехал домой на побывку. Встречать его вызвался "дизайнер" Старик Ю, который хотел лично увидеть радостное и удивлённое лицо племянника. За ним увязался и Ю Вэн, который решил записать на камеру телефона момент "удивления" и отправить его другому своему старшему братцу. Получив видео, Цинь Цзю вышел из бронированного авто и, оперевшись на дверцу, включил просмотр. Он оценил пустое, ледяное выражение лица своего Великого Наблюдателя и полное отчаяния выражение лица Старика Ю. В этот момент от Ю Вэна пришло сообщение: - Это всё Старик Ю. Я здесь совершенно ни при чём. Цинь Цзю ещё никогда в жизни так сильно не смеялся. Немного позже к нему подошёл дежурный и попросил заполнить увольнительную записку. Цинь Цзю заполнил все данные, но дойдя до пункта: "Место жительства" на мгновение застыл. Затем, не колеблясь ни секунды, он указал адрес дома Ю Хо. Что бы ни случилось в дальнейшем, этот пункт больше никогда не будет пустым. __________________________________ Прим. пер.: Друзья, среди пожилого поколения Китая приветствуется дарить картины так сказать со смыслом. Кроме того, авторы картин могут по своему усмотрению добавлять "благоприятную" каллиграфию а-ля иероглифы. А теперь представьте сей шедевр в доме великих мастеров:) Пример такой картины: https://www.google.com/imgres?imgurl=http%3A%2F%2Fp0.ifengimg.com%2Ffck%2F2017_31%2F0f8db9fdcc940b1_w697_h326.jpg&imgrefurl=https%3A%2F%2Fhunan.ifeng.com%2Fa%2F20170804%2F5882632_0.shtml&tbnid=M_H-Sa0V0ZWwOM&vet=12ahUKEwjYi-j-z9jyAhXTnUsFHWxjBKoQMygAegUIARCtAQ..i&docid=EDPVxkyiivwCqM&w=697&h=326&q=%E5%AF%8C%E8%B4%B5%E7%89%A1%E4%B8%B9%E5%9B%BE&ved=2ahUKEwjYi-j-z9jyAhXTnUsFHWxjBKoQMygAegUIARCtAQ ______________________ <b>Примечание от переводчика: Дорогие читатели, внимание - вопрос! Я тут иногда наталкиваюсь на интересные иностранные фанфики по фандому "Экзамена". Вам будет интересно, если я переведу некоторые из них? Или этого не нужно? Подчеркну, речь идёт о фанфиках, а не об экстрах или отрывках - это я в любом случае переведу) Просто иногда попадаются довольно интересные фанфики, и мне хотелось бы ими поделиться (если авторы разрешат, конечно же). Но если вам это неинтересно, то не буду тратить своё и ваше время. В общем, надеюсь, вы отпишитесь по этому вопросу) Спасибо, что читаете! Люблю вас. Ваш переводчик Юлия♥
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.