ID работы: 9701019

Неожиданное предложение

Слэш
Перевод
R
Заморожен
30
переводчик
Lumiere_De_Mai бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
69 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 5 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 3 — Возвращение домой

Настройки текста
      Бильбо отложил открытие письма на утро. Его нервы всё-ещё были на пределе от разговора с Кили, и он не чувствовал себя достаточно смелым, чтобы узнать, что Торин от него хотел. Он положил конверт на ночной столик и провёл следующие несколько часов лёжа в темноте и глядя на него.       Он понятия не имел, почему это так важно, но по какой-то причине это стало поворотным моментом. Независимо от содержания письма, что-то изменится после того, как он прочтёт его. Торин нарушил статус-кво, связавшись с ним, и Бильбо был обязан хотя бы прочитать письмо, прежде чем он бросит его в огонь.       В эту ночь он спал не много. Конверт обременял его, и его сны были беспорядочными. Он проснулся на рассвете, чувствуя усталость и беспокойство. Отказавшись от сна как от безнадежного дела, он надел халат и подошёл к своему кабинету, который медленно наполнялся светом восходящего солнца. Он сел за письменный стол с конвертом в руках и, набравшись смелости, открыл печать.       Как оказалось, письмо в конце концов оказалось не письмом, а приглашением. Бильбо не знал, должен ли он быть спокоен или разочарован. Конверт содержал необычную открытку из высококачественной бумаги, украшенную золотом. На вершине была красиво нарисованная эмблема Линии Дурина. Бильбо провёл некоторое время, уставившись на него с чувством недоверия.       « Торин II. Дубовый щит, король под горой », — гласила карта под гербом:       " Настоящим радушно приглашает г-на Бильбо Бэггинса из Шира для участия в 5-м ежегодном празднике в честь Регенерации Эребора, который состоится первого ноября в Большом зале Эребора; с последующим Мемориалом Битвы пяти Войск в честь павших, который пройдёт на закате на поле битвы двадцать третьего ноября.       Жильё и питание будут предоставлены. Ваш ответ требуется до первого дня октября. "       Оно было написано от руки короля, и Бильбо подумал, что это способ Торина извиниться, не принося извинений. На другой стороне была менее формальная заметка, написанная, вероятно, как запоздалая мысль:       " До моего сведения дошло, что я, возможно, не относился к вам с уважением, которого вы заслуживаете.       Бильбо на это громко фыркнул.       В качестве извинения, пожалуйста, примите это приглашение в Эребор. Многие желают вас увидеть."       С уважением,       Торин Дубощит. "       Бильбо перечитал письмо дважды, разрываясь между радостью и раздражением. Как типично для Торина, чтобы извинения звучали как приказ. Он решил заняться этим вопросом позже и пошёл готовить завтрак.       Кили вошёл на кухню несколько часов спустя, его глаза загорелись, когда он увидел стол, полный еды. Бильбо поприветствовал его из духовки, из которой он вытаскивал поднос с свежеиспечёнными булочками.       — Можешь помочь мне, с чем захочешь, — сказал он дварфу, снова переводя своё внимание на булочки. Он положил их на большую тарелку и положил на стол, садясь на второй завтрак.       — Я знал, что навестил тебя по какой-то причине, — сказал Кили, когда укусил горячую лепешку, его глаза закрылись от счастья.       — Так вот оно что, — Бильбо сделал вид, что обижен. — Ты любишь меня только за мою кулинарию. Я должен был знать, — он с сожалением покачал головой.       — Ты правильно понял, — Кили кивнул в полной серьезности. Ему не удалось долго удерживать лицо и вскоре он начал хихикать. — О, Бильбо, — сказал он с любовью. — Жизнь в Эреборе была без тебя скучна. Я хотел бы, чтобы ты вернулся со мной.       — Я могу ещё пойти с тобой, — тихо сказал Бильбо. Он вытащил карточку из кармана жилета и протянул её Кили. — Что ты об этом думаешь?       Глаза Кили скользнули по строкам, его улыбка становилась шире с каждым словом.       — Так вот, что это было, — наконец сказал он. — Ты не представляешь, сколько раз я почти открывал конверт и заглядывал внутрь, когда всё это время носил его при себе.       Бильбо засмеялся.       — Я могу только представить.       — Я думаю, что Торин сделал это, чтобы наказать меня, — сказал Кили. — Он знал, что я буду умирать от любопытства в течение нескольких месяцев. Знаешь, я был наполовину готов дать тебе один из них сам, если он этого не сделает, будьте прокляты приличия.       — Что это за праздник? — спросил Бильбо.       — Это событие мы проводим каждый год в годовщину смерти дракона, — объяснил Кили. — Тогда у нас большой праздник в Большом зале, и мы приглашаем людей из Дейла и Лейк-тауна. Празднования обычно продолжаются в течение нескольких дней, проходят разные турниры и много танцев. Иногда у нас даже пребывают несколько эльфов, потому что они хотят показать свою стрельбу из лука... Мемориал будет гораздо более мрачным делом. Он был у нас только один раз, в первый год после битвы, поэтому я полагаю, что этот год будет своего рода особым событием. В последний раз мы все собирались на поле битвы и произносили много речей и жалобных баллад.       — Должен ли я ответить на это? — Бильбо поднял карту.       — Лучший ответ, который ты можешь дать - это прийти лично, — сказал Кили с надеждой.       — Мне нужно упаковать свои вещи и договориться с моими родственниками, — сказал Бильбо. — Но я думаю, что буду готов отправиться в течение двух недель.       — Да! — Кили вскочил со скамейки и исполнил танец победы. Он остановился перед Бильбо, его глаза сияли от волнения. — Ты действительно приедешь в Эребор?       Бильбо кивнул, улыбаясь.       — Да. Я возвращаюсь в Эребор.

***

      — Когда мы уходим? — позже спросил Бильбо, когда они сидели на скамейке на его заднем дворе и курили.       — Через несколько недель, — сказал Кили. — Мне всё-ещё нужно поехать в Голубые горы и заняться там бизнесом. Поездка туда и обратно отсюда занимает около месяца, поэтому у тебя должно быть достаточно времени, чтобы найти все твои носовые платки и дорожные плащи.       Он подмигнул Бильбо.       — Я никогда не переживу это, не так ли? — Бильбо вздохнул с раздражением.       — Нет, — решительно сказал Кили.       — И только поэтому я не буду печь те фруктовые пироги, которые я собирался приготовить для завтрашнего завтрака.       Бильбо встал со скамейки и начал уходить с огромным чувством удовлетворения.       — Ты бы не стал! — Кили плакал позади него, стараясь не отставать.       — О, я бы стал, — заверил его Бильбо. Они начали спускаться с холма к воде. Бильбо решил, что сейчас самое время провести Кили по Хоббитону. Они прошли мимо нескольких любопытных хоббитов, и Бильбо стало забавно, когда он увидел, как за кустами и изгородью появляются новые вьющиеся головы, притворяющихся, что им всё равно.       Кили, похоже, тоже их заметил, потому он подошел ближе к Бильбо и прошептал:       — Они действительно ужасно любопытны. Думаю, нам следует дать им кое-что подумать, — и с этим он обнял Бильбо за плечи, притягивая его ближе.       Шёпот позади них начался как лесной пожар. Бильбо подавил улыбку.       — Я вижу, что у нас есть этот роман в конце концов.       Кили хмыкнул.       — О, да. Было слишком хорошо, чтобы отказаться от этого. Кроме того, ты можешь представить лицо Фили, когда я скажу ему об этом?       Что-то внезапно случилось с ним.       — Махал, я собираюсь получить так много золота, — сказал он с удивлением. — Все продолжали делать ставки на то, когда ты вернёшься в Эребор, но почти никто не верил, что я смогу тебя убедить, когда Бофур не сможет этого сделать. Думают, что они знают.       У него была всё-ещё была очень довольная улыбка, когда они встретили двух знакомых хоббитов, которые рыбачили в близлежащем пруду. Туки внезапно бросили удочки и вскочили на ноги, увидев их.       — Бильбо! — кричали они и бежали, чтобы приветствовать их. Бильбо подавил вздох.       — Привет, ребята.       — У тебя новый гном! — воскликнул Иземболд, когда он увидел Кили.       — Он намного красивее, чем предыдущий, — отметил Фортинбрас, и Кили рассмеялся.       — Это твои кузены, Бильбо?       — Они самые, — Фортинбрас кивнул. — Ты, должно быть, один из гномов Бильбо. Кто ты?       — Кили.       — Лучник? — нетерпеливо спросил Иземболд.       — Он самый, — Кили выглядел довольным. — Я слышал о вашем приключении с варгом.       — Вы? — они были похожи на пару переедающих щенков.       — Хотя я не думаю, что Бофур рассказал это совершенно правильно, — сказал Кили. — Я думаю, что мне нужно будет услышать снова, чтобы узнать, не пропустил ли он что-нибудь.       — Вы можете прийти на ужин сегодня вечером, — перебил Бильбо. — И сердечно поболтать с Кили. Я думаю, что вы были на рыбалке до того, как мы пришли.       Он посмотрел на них острым взглядом.       Они посмотрели между прудом и Бильбо, а затем на руку Кили, обвивающую плечи Бильбо. Иземболд, который всегда был немного быстрее в том, чтобы улавливать и осознавать что-либо, сделал короткое «ох».       — Теперь, когда вы упомянули об этом, я думаю, что мы были. Мы приедем на ужин, тогда. Пока!       И он утащил своего двоюродного брата, который ещё выглядел немного смущённым.       Кили смотрел им вслед с большим удовольствием.       — Это было дьявольски с твоей стороны, Бильбо.       Бильбо пожал плечами.       — Они смогут увидеть тебя за ужином. Я не видел тебя в течение пяти лет, это даёт мне гораздо больше прав на ваше время. Если я их вообще понял, они будут в Бэг-Энде всё время, теперь, когда они обнаружили, что ты здесь. Когда Бофур был здесь, мне пришлось отправить их в выдуманное приключение, чтобы они оставили нас в покое.       Они пошли назад, пройдя длинный путь вокруг холма.       — Можешь сделать мне одолжение? — тихо спросил Бильбо, когда они добрались до заднего двора Бэг-Энда.       — Конечно, — сказал Кили. — Какое?       — Не говори им, что я ухожу. У меня не было проблем в последний раз, потому что я никого не оставил позади. Но эти двое зацепились за меня с тех пор, как я вернулся, и мне будет довольно трудно оставить их здесь. Если бы они знали, что я собираюсь в Эребор, они бы нашли способ замаскироваться в моём рюкзаке или следовать позади.       Кили усмехнулся. Бильбо слегка улыбнулся ему.       — Они прекрасные ребята и значит хорошие, но я отказываюсь нести ответственность за них в таком долгом и опасном путешествии. Если с ними что-то случится, я никогда не смогу посмотреть в глаза их родителям. — он посмотрел на Кили. — Пожалуйста, не упоминай ничего перед ними. Чем меньше они знают, тем лучше.       — Не буду, — заверил его Кили.       — Спасибо.

***

      Было так много работы. Пока Кили оставался в Бэг-Энде, Бильбо сводил все приготовления к минимуму, но как только гном ушёл, он бросился собирать вещи. Бильбо пытался сказать себе, что это была небольшая поездка, вряд ли стоившая столько волнения, но в глубине души он знал (надеялся), что, вероятно, он не вернётся в Бэг-Энд надолго, если вообще вернётся когда-нибудь.       Он прошёл через свои комнаты один за другим, разбирая свои вещи. Он собрал всю свою любимую одежду и книги, сказав себе, что это не имеет значения, если у него будет несколько сумок, потому что он всегда может взять лишнего пони, чтобы нести их. В перерывах между инвентаризацией и упаковкой он закончил гобелен и подумал, что взьмёт его с собой.       Бильбо решил оставить большую часть своих кастрюль дома, но собрал все свои вышивки, чтобы иметь что-либо, что поможет ему скоротать время в дороге. Он сделал поездку в погреб и обнаружил там несколько бутылок старого вина своего отца. Хотя было бы жалко оставить вино в руках неосведомлённых родственников, тем более, что он знал нескольких человек, которые были бы рады его заполучить.       Он оставил всю мебель на своём месте, взяв только маленький сундук с сокровищами матери с несколькими семейными реликвиями и свой собственный набор для письма. Когда он, наконец, закончил, у него было четыре приличных сумки и свёрнутый гобелен. Осталось только написать инструкции для его родственников и ждать Кили.       Худшая часть оказалась до самой поездки. Молодые Туки были недовольны, тогда они наконец узнали о его предстоящем отъезде.       — Ты действительно собираешься в Эребор? — спросил Фортинбрас, когда они ворвались на кухню, словно вихрь, а входная дверь захлопнулась за ними в спешке.       — Да, — подтвердил Бильбо, спокойно потягивая чай.       — Почему ты не сказал нам? Мы хотим пойти с тобой.       — Вы не можете, — сказал Бильбо, опуская свою чашку.— Дорога длинная и опасная, и я отказываюсь нести ответственность за ваше благополучие. Мне повезёт, если мне удастся прибыть в Эребор целым и невредимым.       Некоторое время они ворчали и дулись, но в конце концов, казалось, смирились с этим.       — Ты планируешь остаться в Эреборе навсегда? — тихо спросил Иземболд несколько часов спустя.       Бильбо бросил на него удивлённый взгляд. Иногда молодой хоббит был более проницательным, чем он мог представить.       — Я могу, — признался Бильбо. — Я думаю, что хотел бы, если мне позволят, но всё зависит от короля. Если Торин решит, что я должен уйти, я не смогу с этим что-то сделать, — он остановился и задумчиво нахмурился. — Хотя я полагаю, что всегда могу переехать в Дейл...       — Ты действительно не вернёшься, правда? — с грустной улыбкой спросил Иземболд. — Шир уже давно не был твоим домом.       — Нет, это не так, — тихо сказал Бильбо, глядя в окно на зелёные поля.

***

      Кили вернулся в середине лета, кипит от волнения.       — Ты действительно пойдешь со мной, — удивлённо вздохнул он, увидев сумки Бильбо в прихожей. — Я думаю, что часть меня всё-ещё не может в это поверить.       Они вошли внутрь, чтобы пообедать.       — Я сказал, что я возвращаюсь, но я не упомянул тебя, — сказал Кили между кусочками ветчины. — Парень, они ждут сюрприза.       Бильбо счёл его улыбку очень заразительной.       Они покинули Бэг-Энд солнечным утром в начале июля с двумя пони на буксире и весело махали всем, кто их видел. Гамжи собрались в палисаднике Бильбо, чтобы пожелать Бильбо безопасного пути, и молодые Туки остановились, каждый из которых обнимал Бильбо несколько раз, прежде чем они смогли его отпустить.       — У тебя с собой все твои носовые платки? — дерзко спросил Кили, когда маленькие дома Хоббитона сжимались вдаль позади них.       Бильбо начал рыться в своих сумках, вытаскивая небольшую кучку идеально сложенных квадратов ткани.       — Как ты думаешь, этого достаточно? — спросил он с совершенно спокойным лицом.       Кили рассмеялся, схватившись за седло, чтобы сохранить равновесие.       — О, Бильбо, никогда не изменишься, — сказал он, вытирая слёзы радости с глаз.       Путешествие в Туманные горы было намного приятнее, чем первое. Погода была тёплая и солнечная, и троллей или варгов не было, чтобы застать их врасплох. В Бри к ним присоединилась небольшая охрана Кили - они отправились с ним из Эребора и получили указание подождать у Гарцующего Пони, пока Кили был у Бильбо. Судя по их восторженным описаниям знаменитого эля Бри, они не испытывали особых неудобств.       По просьбе Бильбо они провели несколько дней в Ривенделле, где приём был намного теплее, поскольку с ними не было Торина, который с недоверием смотрел бы на любого эльфа поблизости. Кили послал гномов вперёд, чтобы разведать горный переход, и воспользовался возможностью насладиться гостеприимством в доме Элронда. Не имея возможности наблюдать за каждым его шагом, Кили хорошо ладил с эльфами. Бильбо был рад видеть, что иррациональные предрассудки Торина не стёрлись с молодого поколения.       Они пересекли Туманные горы без каких-либо несчастных случаев и вышли на другую сторону в середине августа, чтобы найти дом Беорна, открытый и гостеприимный, ожидающий их. Человек-медведь был более чем счастлив позволить им остаться на несколько дней в обмен на новые рассказы о приключениях Бильбо. Они решили выбрать главную лесную дорогу, так как секретный путь всё-ещё навевал неприятные воспоминания для них обоих.       — Ты пойдёшь гулять со мной? — Бильбо спросил Кили об их последнем дне в доме Беорна. Гном выглядел немного удивлённым, но всё же встал. Взглянув через плечо, чтобы убедиться, что поблизости нет никого из сопровождающих, Бильбо повёл Кили к деревянному забору, где Беорн держал своих пони.       — Что у тебя на уме, Бильбо? — спросил Кили, когда они были вне зоны слышимости.       — Я хотел попросить об одолжении, — начал Бильбо. — Не мог бы ты оставить мою настоящую причину отказа от тайного возвращения в Эребор? Для меня это очень личный вопрос, и я сомневаюсь, что Торин был бы признателен за обсуждение его частного бизнеса по всему Эребору. Я знаю, что это не останется тайной навсегда, но я бы предпочёл сохранить мир так долго, как только смогу, — он посмотрел на Кили умоляющим взглядом. — Будешь ли ты держать это в тайне?       — Я буду, но я не очень доволен этим, — сказал Кили. — Тебе правда стоит поговорить с Торином.       Бильбо вздохнул.       — Как будто я мог бы избежать этого. Это будет один разговор, которого я определённо не жду. Мне повезёт, если он не выгонит меня снова.       — Дядя не будет этого делать! — поспорил Кили. — Произойдёт бунт, если он снова изгонит тебя.       — У него не было проблем с тем, чтобы выгнать меня в последний раз, — отметил Бильбо. — Если это поможет, я могу пообещать, что постараюсь не спровоцировать вспыльчивость Торина.       — Это не очень обнадёживает, — пробормотал Кили. — Но хорошо, я постараюсь сохранить это в тайне. Могу я хотя бы сказать Фили? Я буду чувствовать себя ужасно, если что-то скрыл бы от него.       — Ты можешь сказать Фили, — сказал Бильбо с нежной улыбкой. — Просто убедись, что он не пойдёт шторм, который даст Торину часть своего разума, как только он услышит об этом.       — Я постараюсь, — пообещал Кили. Они пошли обратно к дому. — У нас с Торином будут серьезный разговор, когда мы вернёмся. То, что он сделал с тобой, было совершенно неприемлемо.       — Просто постарайся не ударить его слишком сильно, когда соберёшься сделать это.       Бильбо добродушно погладил предплечье Кили и вернулся в дом, испуганный смех Кили эхом отозвался позади него.

***

      Двалин ждал их на краю Мирквуда, хмурясь из-за солнца.       — Пришло время твоего появления, — сказал он Бильбо, как способ приветствия. — Я должен был слушать их скулЁЖ в течение нескольких недель, когда Бофур вернулся с пустыми руками, — он повернулся к Кили, бросая ему маленький мешочек с деньгами. — Там. Я думаю, что я должен тебе это.       — Я тоже рад тебя видеть, Двалин, — сказал Бильбо, ухмыляясь.       Они вошли в лес в середине дня. Деревья на границе стояли достаточно далеко друг от друга, чтобы впустить лёгкий ветерок. Когда он посмотрел на зелёные ветви, купающиеся вокруг него в солнечном свете, Бильбо почти смог поверить, что когда-то лес мог быть прекрасным местом.       — Те, кто трогал деревья, наконец, начали стремиться к лесной тропинке. Ты можешь в это поверить? — сказал Двалин, когда они ехали глубже в лес. — Они даже соизволили расчистить восточный конец, чтобы сделать эту дорогу проходимой.       — Они что-нибудь сделали с пауками? — спросил Бильбо, беспокойно оглядываясь по сторонам. Эти огромные паутины до сих пор были в его памяти.       Двалин фыркнул.       — Сначала они отказались. Сказали, что это не их проблема. В конце концов, они сдались, когда Торин угрожал вывести армию гномов в лес и убить всех пауков сам. И даже после этого им потребовалось много времени прежде, чем они на самом деле добрались до него. Ленивые дернины.       Остальная часть их путешествия по лесу была, к счастью, без пауков. В этот раз им удалось избежать всевозможных заключений (что значительно ускорило их путешествие), и они прибыли в Лейк-Таун на закате седьмого октября.       Бильбо смотрел, как гора растет на горизонте со смесью надежды и трепета. С одной стороны, он с нетерпением ждал встречи со всеми своими друзьями. А с другой, он понятия не имел, на что будет похож его приём.       Будут ли они приветствовать его с распростёртыми объятиями, как один из них? Или Торин будет страдать от своего присутствия только в течение минимума времени, прежде чем он заставит его снова уйти?       Когда их плот приплыл ближе к горе, Бильбо пришла в голову ужасная мысль - что, если Торин отправил карту только из вежливости, надеясь, что Бильбо откажется приехать, как и раньше? Что, если Торин вообще не хотел приглашать его и сделал это только для того, чтобы убрать племянников со спины? Как он отреагирует, когда узнает, что Бильбо серьезно воспринял приглашение?       Что ж, было слишком поздно, чтобы подумать о чём-то другом, подумал Бильбо, когда на горизонте показались стены Дейла, за горой, которая была высокой и внушительной. Наконец, они приехали в Эребор.

***

      Они совершили последнее восхождение в тишине, их глаза были прикованы к огромным воротам над ними. Когда они подошли ближе, Бильбо понял, что вся компания собралась наверху лестницы, ожидая их. Оказалось, что их прибытие не было таким большим сюрпризом, как они думали.       Бильбо почувствовал некое потрясение, когда увидел, что Торин стоит посреди компании. Его фигура такая же внушительная, как гигантские статуи на склонах горы. Находясь в центре двери, он выглядел почти как хранитель ворот - хозяин своего владычества, который не пропустит никого, если сам этого не захочет. Бильбо боролся с нервозностью, которая сохранялась в его животе с Лэйк-Тауна, поднимаясь на последние несколько ступеней, Кили и Двалин встали рядом с ним по обе стороны.       Он остановился перед королём, сделав только краткий зрительный контакт.       — Бильбо Бэггинс к вашим услугам, — Бильбо сделал небольшой поклон.       — Ты не должен поклоняться мне, — Торин напоказ немного огорчился. Он сделал видимое усилие, чтобы сгладить выражение его лица. — Добро пожаловать в Эребор, мистер Бэггинс.       — Приятно вернуться, — сказал Бильбо, обдумывая каждое слово.       Другие восприняли это как сигнал о том, что формальности закончились, и набросились на него, разговаривая одновременно со всеми голосами. Они сформировали большую, очень громкую группу вокруг него и начали сопровождать его внутри горы, оставив Торина у ворот вместе с Двалиным.       — Сначала мы устроим тебя, а потом ты сможешь поужинать с нами, — сказал ему Балин.       Бильбо посмотрел на Кили, подняв бровь. Кили подошёл ближе к нему, забирая сумки Бильбо у Дори.       — Я возьму его к себе, — он повернулся к Балину. — Кварталы надзирателя рынка ещё пусты?       — Ну да, — Балин выглядел немного озадаченным вопросом. — Но, конечно, не будет лучше ...       — Я отведу его к себе, — твёрдо повторил Кили тоном, который не вызывал более споров. Он кивнул на Бильбо. — Давай, я покажу тебе путь, — через плечо он обратился к остальным гномам: — Увидимся за ужином, — и ушёл с багажом Бильбо в обеих руках.       Они поднялись на несколько этажей, минуя множество гномов по пути. Бильбо едва успел осмотреть все улучшения, которые произошли с Эребором с тех пор, как он ушёл, потому что они шли быстро, и его голова всё-ещё кружилась от прохождения по высоким дорожкам.       Наконец, они подошли к простой деревянной двери. Кили жестом указал ему открыть его, отступая с лёгкой улыбкой. Бильбо повернул ручку и толкнул дверь, открывая красивую просторную зону с камином, низким столом и несколькими креслами. Кили вошёл позади него, захлопнув дверь ногой.       — Я знаю, что Балин хотел поселить тебя в более роскошное место, но я подумал, что ты, возможно, оценишь это больше, — сказал Кили, отпуская сумки. — Это довольно близко ко входу, и есть балкон с видом на Дейл за пределами спальни. Комнаты Бофура и Дори прямо за углом отсюда, а Бомбур живёт на два этажа ниже вас. Королевские кварталы находятся на противоположной части этого этажа, — он посмотрел на Бильбо. — Ты говорил, что хочешь быть далеко от Торина, если это возможно.       — Я думаю, что это идеальный вариант, — Бильбо одарил его благодарной улыбкой. — Спасибо, Кили. Я рад, что ты вспомнил. Разве у тебя не возникнет проблем, если ты всё решишь самостоятельно?       — Ой, — Кили сел в одно из кресел, словно у него было какое-то откровение. — Я только что говорил с Балиным? — он посмотрел на Бильбо для подтверждения.       — Я думаю, что да, возможно, — Бильбо кивнул. Кили разрывался между ужасом и удивлением от собственной храбрости.       — Ты не возражаешь, если я спрячусь в твоих покоях на некоторое время? Я не уверен, что готов к встрече с музыкой, — он смущенно улыбнулся Бильбо.       — Конечно, — заверил его Бильбо. — Оставайся так долго, сколько тебе нужно. Я собираюсь немного осмотреться. Когда мы должны быть на обеде?       — Примерно через час.       Бильбо кивнул в знак благодарности и пошёл исследовать свои новые покои. Дверь справа вела в спальню, где он нашёл кровать, достаточно большую, чтобы удобно устроиться взрослому человеку. Он провёл несколько минут, стоя на балконе, любуясь видом. Дейл лежал почти на виду, крыши домов окрашены в ярко-красный цвет после полуденного солнца. Он решил посетить город при первой же возможности.       Рядом со спальней была ванная комната с хорошей просторной ванной. Другие двери, ведущие из гостиной, открывали кухню, меньшую спальню и пустую комнату, которую можно было легко превратить в кабинет. В целом, это было приятно и удобно, и он не мог нарадоваться с договорённости. Он сказал Кили то же самое.       Он оставил сумки в гостиной и пошёл немного освежиться, взяв с собой чистую одежду. Вернувшись, он увидел Фили, сидящего рядом с братом с широкой улыбкой на лице.       — Не могу поверить, что ты так разговаривал с Балиным! — он просто говорил с Кили. — Ты намного смелее, чем я.       — Я сделал это не специально, — запротестовал Кили, смеясь. — Это случайно вышло, — он немного протрезвел. — Он злится на меня?       — Когда я ушёл, на его лице было «я недоволен», — сказал Фили. — Но подожди, пока дядя не услышит об этом. На лекциях Балина ничего не происходит.       Лицо Кили потемнело.       — Это напомнило мне. Есть кое-что, что ты, вероятно, должен знать, — он вопросительно посмотрел на Бильбо.       Бильбо слегка кивнул.       — Ты можешь сказать ему. Но сделай это попозже, где-нибудь наедине. Я бы хотел, чтобы мой ужин прошёл спокойно.       Фили с любопытством огляделся, но решил не поддаваться.       — Я думаю, что мы должны идти, если мы хотим быть там вовремя, — он встал. — Вы знаете, как мы от дяди получаем, когда мы опаздываем к обеденному столу».       — Не напоминай.

***

      — Они хотели устроить праздник, чтобы отпраздновать твоё прибытие, но мне и Бофуру удалось убедить их, что тебе это не понравится, — сказал Фили Бильбо, когда они шли на ужин. — Итак, мы просто едим в нашем обычном зале, где мы едим все наши блюда. Надеюсь, ты не против.       — Совсем нет, — заверил его Бильбо. — Было бы странно проводить праздник в мою честь. Это намного лучше.       Когда они прибыли, их уже ждали. Лицо Балина указывало Кили на громкую ругань позже. Однако когда он увидел Бильбо, лицо старого гнома сгладилось, и он шагнул вперед, чтобы поприветствовать его.       — Проходи, Бильбо. Присоединяйся к нам на обед и расскажи, как ты в последние годы. Все умирают от любопытства.       — Где Бифур? — спросил Бильбо, оглядываясь по сторонам, сосчитав только двенадцать спутников.       — Он построил себе небольшой коттедж на берегу бегущего потока в нескольких милях отсюда, — сказал ему Бофур. — Он придёт на ужин завтра.       — Мы только слышали, что ты приехал, когда был менее чем в двадцати милях отсюда, — Балин выглядел извиняющимся. — Ты застал нас врасплох.       — Это был мой план, — Бильбо улыбнулся ему. — Надеюсь, это не доставило вам особых неудобств.       — Поскольку мы все надеялись, что в конце концов ты придешь, это вряд ли будет проблемой, — сказал ему Балин. Он похлопал его по плечу. — Не беспокойся об этом, приятель. Мы все рады, что ты здесь.       Бильбо заметил, что не смотрел на Торина, когда сказал это.       Сам король не сказал ни слова с тех пор, как в комнату вошёл Бильбо. Бильбо понятия не имел, хороший это знак или плохой. Он решил разобраться с ситуацией, смотря на Торина как можно меньше, вместо этого развернувшись, чтобы поболтать с остальными.       В конце концов они уселись, посадив Бильбо в середине длинного стола, с Кили на одной стороне и Бофуром на другой. Стол был переполнен едой - целая жареная свинья, несколько фаршированных цыплят, ветчины, картофельное пюре и пирожки с мясом всех видов. Была даже миска с некоторыми овощами, которую, как догадался Бильбо, приготовили для него, поскольку ни один из гномов не проявлял к ней особого интереса. Он решил наложить себе кучу моркови, чувствуя что-то тёплое в груди, когда Бомбур улыбнулся ему в знак одобрения.       — Тебе нравятся комнаты, мистер Бэггинс? — спросил Торин, заставив весь стол замолчать. — Балин сообщил мне, что Кили отправил вас в офис надзирателя рынка.       В конце предложения был тонкий вопросительный знак, как будто он спрашивал Бильбо, должен ли он наказать Кили за его проступок. Бильбо стало очень неудобно.       — Комнаты очень удобные, спасибо, — сказал он Торину, стараясь не извиваться под пристальным взглядом короля.       — Мне приятно это слышать, — Бильбо вздохнул с облегчением, когда Торин обратил свое внимание на своего младшего племянника. — Как ваше путешествие, Кили?       — В основном без происшествий. У нас была небольшая стычка с некоторыми орками около Туманных гор на обратном пути, но, кроме этого, проблем не было.       — Хорошо. Ты хорошо себя вёл, Кили.       После этого настроение в комнате значительно ослабло, и разговор возобновился, как будто Торин дал им молчаливое разрешение повеселиться. Ори, который сидел прямо напротив Бильбо, наклонился над столом, а глаза блестели от интереса.       — Было ли трудно снова покинуть Шир? — спросил он Бильбо, игнорируя еду, летящую над его головой.       — Это было проще, чем я ожидал, — признался Бильбо. — Я думал, что буду ужасно скучать по Ширу, но я нашёл отъезд на удивление лёгким. Конечно, тот факт, что половина Шира думает, что я сошёл с ума, вероятно, очень помог.       — Почему они так думают? — Спросил Дори.       — Нам, хоббитам, очень выгодны наша хорошая репутация и респектабельность, — пояснил Бильбо. — Боюсь, что я полностью потерял свою, когда уехал с вами. Некоторые из моих родственников были даже убеждены, что я умер, и я, вернувшийся, был самозванцем, который пришёл, чтобы потребовать моё имущество. Потребовались недели, чтобы убедить их, что я действительно вернулся.       Он посмеялся.       — Я не имею ни малейшего представления, что они думают обо мне сейчас, но это, вероятно, не является чем-то благоприятным. На самом деле, я уверен, что половина Хоббитона теперь убеждена, что я сбежал с гномом.       Кили начал хихикать справа от него, чуть не подавившись жарким.       — О, я почти забыл об этом.       Он обратился к общему столу с дьявольской усмешкой:       — Соседи Бильбо думают, что у нас страстный роман.       Большинство гномов взревели от смеха, стуча кубками по столу. Бильбо хлопнул в предплечье Кили, совершая месть.       — Это всё твоя вина. Ты был тем, кто обнимал меня в моём палисаднике, — строгость Бильбо скоро рассыпалась под его усмешкой. — Я думаю, что тебе удалось скандализировать, по крайней мере, половину местных матрон, — сказал он Кили, смеясь.       — О, эти взгляды на их лицах, — у Кили по лицу текли слёзы смеха. — Я никогда этого не забуду.       — Даже я был в здравом уме, чтобы подождать, пока я окажусь в доме, прежде, чем обнять его, — сказал Бофур. — Что? — сказал он на провожающие его вопросительные взгляды. — Я был рад видеть его.       — Почему я не получил никаких объятий? — Фили спросил его, выглядя оскорбленным. — Я могу начать думать, что ты любишь Кили больше, чем меня.       — Я буду рад обнять тебя позже, Фили, — Бильбо сказал ему с улыбкой.       — Я тоже хочу обняться! — Воскликнул Ори, что заставило гномов снова начать смеяться.       Бофур откуда-то вытащил свою флейту, и к нему присоединились несколько гномов, играющих и поющих. Балин сидел в конце стола со снисходительной улыбкой на лице, и даже Двалин присоединился к веселью, ударяя кулаком в такт по столу. Только Торин сидел неподвижно, с задумчивым выражением лица наблюдая за весельем.       Ещё позже Бильбо подошёл к своим комнатам с Бофуром, который жил рядом с ним. Они шли по освещённым факелами коридорам, эхо отдаленного смеха всё-ещё время от времени доносилось до них.       — Я так рад, что ты, наконец, пришёл в Эребор, — сказал ему Бофур, когда они остановились перед дверью Бильбо. — Неправильно было думать, что ты должен сделать так много, чтобы помочь нам вернуть наш дом только, чтобы вернуться к своему, без возможности должным образом наслаждаться победой с нами.       — Ну, я здесь, чтобы насладиться этим. Гора выглядит впечатляюще.       — Да, — Бофур гордо улыбнулся. — Мы проделали большую работу. Я могу устроить тебе тур завтра, если Фили не прибьёт меня.       — Я с нетерпением жду этого, — Бильбо улыбнулся ему. — Я думаю, что мне пора идти спать. Дорога была долгой, и я не мог нормально поспать на лодке.       — О, конечно. Тогда я не буду тебя больше задерживать, — Бофур отступил назад. — Спокойной ночи.       — Спокойной ночи, Бофур.       Бильбо открыл дверь в свои новые покои и вошёл с факелом в руке. Когда он обошёл свою сумку для своей ночной рубашки, он лениво подумал, что ему следует купить свечи в ближайшее время. Он вымыл лицо и вернулся в спальню, где с запозданием заметил, что несколько предметов и мебели, похоже, проникли в его апартаменты с тех пор, как он впервые увидел их, и что на кровати были новые подушки и одеяла.       Должно быть, Торин послал несколько слуг принести ему свежее постельное белье и ещё мебель, пока они были на обеде. Бильбо не знал, раздражало это его или удивляло. В конце концов, он согласился на смутное чувство благодарности, потому что он невероятно устал, и кровать звала его, как песня сирены.       Он заполз внутрь и зарылся в подушки, натягивая одеяла до самого подбородка. После стольких месяцев сна на земле кровать казалась кусочком рая. Когда его конечности стали тяжёлыми, он мечтательно вспомнил только что прошедший ужин. Было так приятно вернуться в Эребор среди его друзей. Частичка его сердца вернулась на место с чувством правильности.       Наконец-то он был дома.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.