ID работы: 9701522

Сможешь ли ты завоевать моё сердце?

Слэш
R
Заморожен
61
автор
Размер:
14 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 26 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      В кабинет короля врывается Феликс. Он единственный кому можно проделывать такое. Потому что они братья. — Ваше высочество, пограничные видели как отпрыск семьи Ян вторгся в королевские лесные владения. Я взял его и его людей в плен. — ладонь брата была наспех обвязана, благо хотя бы чистой тканью. — Позаботься о своей руке. — Сейчас их должны были уже бросить в темницу. — Феликс. — Прекрати, Чан, что обо мне будут думать подчиненные, если вдруг услышат. — Что ты самый лучший командир в королевстве и не только. — Всегда ты так. Для младшего очень важно мнение брата. Бан чан для него не только старший брат или король, он взял на себя роль его родителей, когда их не стало. И Феликс тоже захотел быть сильным. Чан его кумир и пример для подражания. Феликс помнит время, когда все пытались извлечь выгоду из связей с ними. Помнит, как брат чувствовал себя марионеткой в руках многочисленных регентов. Но он выжил и стал сильнее. — Не хочешь их допросить? — Неа, пошлем письмо этому трусу, что величает себя королем, буду говорить только с ним. — Что у тебя на уме? — Я заставлю его пожалеть о содеянном. Три дня спустя — Ваше величество, Король Ян просит вашей аудиенции. — Я приму его в зале для переговоров, пусть ожидает.       Бан Чан долго ждал возможности отомстить. Представлял, что будет говорить при встрече, как заставит ползать на коленях, сожалеть о действиях прошлого. А сейчас ему необходимо узнать, что же такого им понадобилось на его территории своего врага.       Стражники распахнули двери, впуская молодого короля. Бан Чан присел на трон, а рядом, чуть поодаль занял свое место Феликс. Ян стоял в ожидании, с гордо вздернутым носом, но опущенными глазами. Из свиты его сопровождало всего четыре человека. Естественно все оружие они сложили ещё за дверьми. — Не ожидал вас здесь увидеть, король Ян.       Он и не ожидал почтительного отношения со стороны Чана. — Я пришел просить вас кое о чем, Ваше Благородие. — Хмм, о чем же? Отпустить заложников? Среди них как никак ваш племянник. —… — А знаете, я способен на снисходительность. Раз вы сделали первый шаг и удостоили меня своим визитом. Я их отпущу. Вот только мне необходимо знать точную причину. Зачем они без моего ведома пробрались в королевскую территорию леса?       Вся речь молодого короля была пропитана желчью и злобой, которую он копил все эти годы. — Могу я попросить людей покинуть это помещение. Мне необходимо поговорить с вами наедине. — Конечно, разве могу я отказать. Вы ведь были так близки с моими родителями. — Чан махнул рукой, указывая на необходимость освободить помещение для разговора с глазу на глаз. Феликс все также стоял позади брата. Теперь их трое. Только Чан, его братик и их враг.       Неожиданно для братьев, гость рухнул на колени в метре от подножья трона. Данный жест заставил отвернуться от этой картины как и прежде молчавшего Феликса. — Даже так?! Назовите, что вам надо? — оправившись от шока спросил молодой король. — Мой первенец, он тяжело болен, а лекарство, которое сможет ему помочь можно изготовить только из того растения, что произрастает в вашем королевской лесу. — король говорил быстро, с волнением в голосе. — Вам стоило сразу обратиться ко мне. И не было бы всех этих недоразумений. — Бан Чан медленно подошёл к королю, помогая тому подняться. — Вы поможите мне, Ваше Величество? — Сколько ему лет? — Четырнадцать. — Он совсем молод.       По голосу молодого короля невозможно было понять серьезен ли он в намерении помочь или же просто издевается над горем короля Яна. Но это последняя надежда спасти Чонина и дать ему в кои-то веки нормальную жизнь. — Альфа, бета или же омега? — Он омега, король.       Зачем молодому королю знать возраст и сущность его сына. Яну это показалось странным — Тогда предлагаю составить договор. — увидев в ответ недоуменный взгляд короля, Чан продолжил. — Это растение такое ценное, не могу же я отдать его в дар, правда ведь? — Вы правы. — король уже спрятал свою гордость куда подальше, ещё в тот момент, когда дал обещание сыну. И сейчас он не отступится. — Я обеспечу вас необходимыми лекарственными растениями, и в том случае, если они не окажут должного действия на вашего сына и он не сможет выздороветь, ваш долг передо мной аннулируется, а если это лечение все же даст плоды и позволит вашему первенцу зажить нормальной жизнью, вы предоставите его мне. — Что вы имеете в виду? — король был шокирован смелостью, вернее сказать, дерзостью данного предложения. — Я заберу его в качестве супруга, через три года, на его семнадцатилетие. — Но как я могу согласиться на такое предложение? — Подумайте сами, у него нет никакого будущего. А с помощью лекарства он проведет самые счастливые три года своей жизни в вашем дворце. — А что будет с ним здесь? — Если вы выполните все условия сделки, то он войдет в замок в качестве короля, а в противном случае, даже думать не хочется о том, что может случиться. Надеюсь вы не будете допускать преднамеренных ошибок. — Я подготовлю договор до завтрашнего утра и вы выйдете на дорогу завтра же вместе с целебными растениями, а пока… Феликс, проводи нашего многоуважаемого гостя в его покои, похоже ему нужно время для размышлений.

***

      Бан Чан выполнил свою часть сделки, они подписали бумаги, а после все «гости» отбыли в соседнее королевство.       Король стоял у окна, наблюдая за удаляющимися кораблями. — Брат, что за глупый договор. — Феликс никогда не оспаривает решений старшего перед другими, но наедине высказывает всё, что думает напрямую. — Ты серьезно намерен жениться на омеге, которого не знаешь, ты даже его портрета не видел. — Я просто думал о том, чтобы лишить его самого дорого человека. Думаю, этого мало для мести, но для начала сойдёт. — старший говорил монотонно, будто все происходящее волнует только Феликса. — Какая месть? Этим договором ты решил судьбу двух людей, свою и этого парня. Ты считай уже связал вас узами брака! — Хех, не смеши меня, братик. Ты вероятно не знаешь его отца, поэтому так говоришь. Брака не будет. Я уверен, этот старик что-нибудь выкинет перед семнадцатилетием сына. Скажем, попытается выдать его за другого. И тогда мне не придется делать его хозяином этого дворца. Достаточно будет просто забрать его, как вещь. А если они будут оказывать сопротивление можно и войной пригрозить. — слова старшего подвергли в шок. Когда он так ожесточился, возможно, Феликс не заметил, потому что в сердце брата всегда есть для него самое теплое место. — Буду надеяться, что ты одумаешься! Ей богу, совсем как маленький!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.