ID работы: 9702478

1995

Слэш
R
Завершён
458
автор
Размер:
156 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
458 Нравится 168 Отзывы 219 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста

***

      Лагерные дорожки ещё были сырыми и рыхлыми после дождя, всю ночь монотонно стучавшегося в стёкла, кеды то и дело погружались некогда белыми носами в гравий. Утреннее небо мелко моросило остатками минувшей бури. Привычного копошения и попискивания птиц в ветвях не было слышно.       Гарри остановился у ворот, где, беспорядочно сбившись компаниями, уже стояли многие дети и подростки, оглянулся — Сириус скинул ему СМС, что уже подъезжал, однако его пока не было видно среди заставленной машинами парковки и толпы приехавших навестить отдыхающих взрослых. Они, всё прибывая, теперь перемешивались с разноголосым гомоном подростков.       — Если ты вдруг увидишь придурка с гнездом на голове и в идиотских круглых очках — я стою рядом с ним, — Гарри обнаружил, что Драко действительно стоял за его спиной. Он наклонил голову, деловито зажимая телефон между плечом и ухом. В одной руке Малфой держал элегантный чёрный зонтик, одна из спиц которого уткнулась Гарри в затылок (и, скорее всего, рядом стоящих остальные тоже задевали), а другой сосредоточенно поправлял тонкий ворот тёмной водолазки.       — Боишься, что родственники не признают в тебе своего? — ничуть не удивившись, откликнулся Гарри. Он вывернулся из-под спиц, не прекращая выискивать глазами потёртый царапинами, но в своё время выбранный со вкусом знакомый автомобиль.       — Особенно учитывая, что ты единственный стоишь под зонтом.       — Слышишь? — спросил Драко в трубку, снисходительно ухмыльнувшись, — Видимо, я здесь один в состоянии о себе позаботиться. Можешь мной гордиться.       У парковки, в толпе, куда пару минут назад юркнул Рон, Гарри заметил рыжие макушки семейства Уизли. Это были родители друга — высокий худощавый отец и низенькая крепкая мать, первая бросившаяся к Рону, как будто они не виделись по меньшей мере несколько месяцев, и всучившая ему несколько контейнеров с домашней едой. Приглядевшись, Гарри заметил рядом с ними близнецов — похоже, они были старше брата не больше, чем на пару лет, и девочку в светлом джинсовом костюмчике, с двумя косичками и небрежно вьющимися передними прядями. Джинни поедала ярко-красный фруктовый лёд в форме бабочки, откусывая крылья крупными частями, и озиралась по сторонам, не слишком заинтересованная в пересказе будней Рона. На миг её внимание привлёк Гарри, но, столкнувшись с ним взглядом, она тут же демонстративно отвернулась к семье с видом человека, старающегося не упускать ни слова в разговоре.       — Передавай родителям привет и моё уважение, — добавил Гарри, прищёлкнув пальцами, будто едва не забыл о самом главном. Драко, наконец взявший мобильник в руку, посмотрел на него скептически.       — Нужно быть людьми с немалой силой духа и закалёнными нервами, чтобы выдерживать тебя столько времени.       — О, мои родители всё это время прекрасно обходились без твоих приветов, и сейчас вполне довольны жизнью без них, — независимо отрапортовал соотрядник. Выслушав что-то в параллельном диалоге, Драко прошёлся по Гарри снизу вверх анализирующим взглядом, как в первую встречу, и с готовностью неторопливо доложил:       — Не стоит, мам, поверь мне на слово, он тебе не понравится.       Не то что бы Гарри сгорал от нетерпения познакомиться с матерью Малфоя, но настолько уверенное утверждение его даже задело, заставив на автомате глянуть вниз. Конверсы, джинсы, стандартная белая футболка. Повседневная одежда — а какой она должна быть? Не в официальном же костюме ему по лагерю разгуливать!       — Прошу прощения, что сегодня без галстука! — расшаркавшись в издевательском поклоне, заявил Гарри. К парковке тем временем подъехало ещё несколько автомобилей — с капота одного из них на окружающих хищно скалился небольшой силуэт чёрного, лохматого пса. Свободных разметочных мест уже не хватало, и Сириус остановился у края парковки, непроизвольно перекрывая паре семей выезд.       — Ты куда, переодеваться? — отключая телефон, крикнул в спину Гарри Малфой, чрезвычайно довольный лишним поводом дать о нём далеко не хвалебный отзыв.       — Искать трость, специально для тебя.       — Совсем что ли, Поттер? — мгновенно вспыхнул Драко, — Это, в конце концов, настолько третьесортная шутка, что даже для тебя удивительно!       Гарри, опешив от такого количества обвинений за фразу, в которую он не вкладывал потайного смысла, даже остановился на пути к приветственно помахивающему рукой крёстному и непонимающе обернулся.       Казалось, Сириусу действительно было интересно всё, о чём крестник рассказывал взахлёб: про то, как они с Роном искали дорогу, про то, как выбрали дом, про речку и волейбол, про дискотеки — Гарри не собирался вдаваться в подробности насчёт Чжоу. Ему хотелось быть предельно честным с крёстным, но был ли смысл говорить об отношениях, которые ещё не успели завязаться, а может и не завязались бы «официально» совсем? Опять же, Гарри с Чжоу почти не разговаривали друг с другом.       Любопытство не давало спокойно стоять и обсуждать лагерную жизнь. Гарри пару раз поглядывал на толпу через плечо Сириуса — к Драко уже приехали? Безусловно, Гарри заметил бы автомобиль, на который у большинства присутствующих не хватило бы денег и при продаже всего имущества. Мать Драко представлялась ему в вечно строгом, деловом образе — собранные волосы, пиджак, юбка-карандаш, небольшая папка с документами на новую недвижимость в руках.       — Гарри, — понимающе понизив голос, позвал Сириус. Он смешливо прищурился, и в его глазах промелькнуло нечто лукавое — такое, что можно было предположить, о чём он заведёт речь.       — Ты постоянно озираешься. Не хочешь мне рассказать, что — или, скорее, кто — так тебя интересует? Кто-нибудь нравится?       Гарри успокаивал себя тем, что многие приехавшие родственники наверняка задали этот пресловутый вопрос в первую очередь, и ему не единственному приходилось перебирать в голове наименее неловкий и ёмкий вариант ответа, какой мог бы обозначить то, что он и сам не знал, как назвать.       — Всё так запутанно, что пока рано о чём-то однозначно говорить, — чуть помешкавшись, в общих чертах признался Гарри.       — А если неоднозначно?       — Есть кое-кто. Но, честно говоря, я не очень-то понимаю, можно ли это считать за полноценные отношения.       Гарри ухватился взглядом за светлую макушку в толпе, не замечая, что Сириус снова смотрит на него тем самым «я-всё-понимаю» взглядом. Драко разговаривал со светлой худой женщиной, мягко и ненавязчиво державшей его под руку. Стереотипные представления Гарри оказались почти правдивыми: мать Малфоя создавала впечатление человека, имеющего вкус в одежде и не пренебрегающего возможностью продемонстрировать всем свой достаток, а движения её были непринуждённо-изящными и спокойными — всё в ней указывало на внутреннюю грациозную уверенность, подлинную гармонию с собой, которой пока не наблюдалось в её сыне, перенявшем многие внешние черты женщины. Гарри вдруг узнал автомобиль, рядом с которым стояли Малфои — тот самый, который не так давно пронёсся мимо них с Роном на лесной дороге.       — Твой друг?       Гарри помялся, не зная, стоит ли рассказывать про специфику их с Драко взаимоотношений — перепалки с самого начала не были серьёзными, но и охарактеризовать соотрядника своим другом было невозможно.       — Соотрядник из Уилтшира. Ведёт себя странно, но все к этому привыкли.       — Необщительный? — уточнил Сириус.       — Нет, — Гарри заметил, что Драко кивнул матери в его сторону, — Разве аутсайдеры обычно выглядят… — он запнулся. Как бы обобщая чужие внешние данные, сделал рукой круговой неточный жест, какие обычно непроизвольно показывают, когда считают, что дальнейшие объяснения бессмысленны.       — … Так? Просто постоянно врёт.       — Судя по тому, что ты засёк это в несколько дней, парнишка не очень-то предусмотрительный, — усмехнувшись, заключил Сириус, — Знаешь, я думаю, что нет в этом ничего странного, Гарри. Тем более, в ваши годы. Может, он просто пытается добиться твоего уважения?       Это звучало смешно. Гарри подумал, что крёстный просто не знал, о ком шла речь. Надо было знать Драко лично, чтобы понять — едва ли он стал бы так стараться для кого бы то ни было, кроме себя, а тем более для того, кто не готов был признать превосходство его персоны.       — Сомневаюсь, что такие, как Малфой, в нём нуждаются.       Помимо дел насущных, они с Сириусом успели затронуть планы на будущее. Они открывались перед Гарри старой, впечатляющей по площади квартирой в Лондоне, доставшейся крёстному от состоятельной матери — чрезмерно строгой и консервативной, — и новой школой по месту жительства — надо сказать, достаточно престижной. В неё Гарри зачислили ещё в июне, когда Сириус настоял, что ничего от прошлой жизни с Дурслями его крестника касаться не должно. Спорить не стали ни родственники, которые с некоторых пор зареклись связываться с Блэком, сполна прочувствовав на себе его своенравность, ни сам Гарри. Ему оставалось только заехать на Тисовую по возвращении из лагеря, чтобы забрать оставшиеся вещи — и ничего больше не связывало ни с пауками из чулана, ни с тётушкой, ни с дядей, ни с Большим Д и его товарищами.       — Не думай пока ни о чём, Гарри, — на прощание посоветовал Сириус, садясь за руль, — Всё образуется. Комната для тебя готова, дожидается, проблемы будем решать непосредственно по мере возникновения, а пока — у тебя лето. Развлекайся так, чтобы надолго запомнилось, и разберись, наконец, с той девчонкой.       Крёстный не знал, что Гарри уже хорошо — настолько, насколько может быть при переселении от клумб тётки и поношенных вещей кузена — у него начинали болеть щёки от улыбки и что-то небывало восторженное и задорное пробуждалось внутри после этого разговора. Хотелось носиться по пляжу, ловя мяч в последний момент, над землёй; наблюдать за Лавандой, предпринимающей попытки быть отстранённой и загадочной, но каждый раз срывающейся при виде подруг в беспрерывную болтовню; пропускать между пальцев прохладу водной глади, выслушивая, как Симус негодующе шипит на ухо о том, что они, вообще-то, находятся на его матрасе, и подсаживать на него, кого вздумается, со стороны Гарри было некрасиво.       Он ощущал веяние грядущих перемен, будто на перепутье ему указали верное направление к более осознанной жизни, и смутное, скомканное эпизодами детство с привкусом обеденной пригорелости осталось теперь позади.       — Думал, меня разорвут на части, — отдышавшись, признался Рон. Он с ходу навалился другу на плечо, выдёргивая из спонтанно пришедших размышлений.       — Мне пришлось раз пять сказать маме, что еда здесь нормальная, и вряд ли её это убедило. Почему-то, когда Перси приезжает из колледжа на каникулы, к нему никаких вопросов!

***

      — Как вы понимаете, у нас продолжаются тематические дни, — предисловием начала Анджелина, прохаживаясь туда-сюда мимо рассевшихся в беседке подопечных. Всё в Гермионе выражало предвкушение сложной темы «вечернего дела» — ей не хватало только начать нетерпеливо потирать ладони. Привыкнув, что Анджелина обычно «рубила с плеча», выкладывая масштабы задания сразу, та часть присутствующих, которая не пылала любовью к перспективе что-либо делать, напряглась.       — Если им опять нужно малевать какой-то плакат, по приезде домой я буду разбираться в искусстве не хуже мировых гениев, — сообщил Рон.       — Собрался покорять кого-то карикатурами? — как бы между прочим, непринуждённо осведомился Гарри. Он, расслабленно откинув голову назад и чувствуя затылком тёплое дерево опоры беседки, покосился на Рона. Тот глянул в ответ так шокированно, будто Гарри только что выдумал новое изощрённое ругательство.       — Ещё один такой намёк при всех, и не обижайся, дружище — вторая будет на тебя.       — Вот как, — оскорбился Гарри, — А кто посмел занять моё законное место на первой?       Рон указывающе кивнул влево, в сторону, где расположилось вражеское общество в полном составе: Паркинсон с безвкусной банданой на голове, Миллисент, малоэмоциональные и неразделимые Крэбб с Гойлом, скучающий Нотт и Забини, с неизменной ехидной ухмылкой нашёптывающий что-то Малфою на ухо.       — Ты про Панси? И за что ты так с ней? — наигранно вздохнул Гарри, — Я, конечно, понимаю, что она далеко не ангел…       — Отлично ты понял, о ком я.       Тут Гермиона метнула на них такой грозный взгляд, что Рон покрутил пальцами у рта, как если бы послушно закрывал его на невидимый ключик. Гарри прыснул в кулак.       — Повторюсь для тех, кто думает, что им и без меня есть что обсудить, — Анджелина поочерёдно одарила фирменным суровым взглядом Блейза с Малфоем и Рона с Гарри, — Если кратко: сегодня у вас всех будет остаток дня и ночь на то, чтобы по традиции выразить тайную симпатию, если такая имеется.       В отряде резко повисло трагичное молчание. Симус демонстративно стянул кепку, надетую ранее козырьком назад, и приложил к груди, склоняя голову.       — Отправьте человеку послание, без всяких общих коробочек и почты. Вся загвоздка в том, как именно вы его доставите, если не хотите выдать себя, — Анджелина безжалостно улыбнулась, — Каждый год наблюдать за этим — одно удовольствие. Такой креатив…       — Чувствуете, холодает? — вставил Малфой, вальяжно вытягивая ноги, — Сейчас что, четырнадцатое февраля? Я полагал, у нас один бесполезный день в году.       — Как видишь, нет, — не придав значения его недовольству, парировала Анджелина и сняла с себя всякую ответственность, — Начальство решило разбавить вам спокойную жизнь, должно же быть желание рискнуть. Кстати, — она демонстративно проверила время на наручных часах, — Пол первого. Время пошло, дерзайте. Может, в этом году изобретёте какой-нибудь новый способ.       — Людям не хватает смелости на то, чтобы быть честными в таких элементарных вещах? Если мне кто-то нравится, я всегда говорю об этом напрямую, — подчёркнуто горделиво выпрямившись, поделился Кормак. В его лице промелькнуло что-то похабное.       — А я-то думаю, почему несколько девочек из второго ходят такими настороженными, — с проникновенно серьёзным лицом сказал Эрни, и Гарри, не выдержав, хохотнул.

***

      — А ведь Анджелина в чём-то права, — заметил Дин в раздевалке у душевых, наскоро высушивая пышную шевелюру полотенцем, — В нас пропадает всякий авантюризм!       — Тебе нравится этот бред с записками? — удивился Гарри. Он чувствовал витающую в отряде жеманно-детскую неловкость друг перед другом. Посмотреть на Рона весь день было страшно — он ходил бледный и непривычно задумчивый, ощущая неизбежный виток в своей ситуации с личной жизнью.       — Нет же, Гарри, я в целом про то, что мы заперты на территории, которую, считай, изучили вдоль и поперёк. Нужно что-то свежее для оживления… морального духа!       — Моему моральному духу вполне хватило бы запрещёнки, — сумрачно буркнул Рон, подскакивая с лавки, чтобы натянуть спортивки. Гарри бы тоже разнообразить рацион не отказался. Еда в столовой, хоть и была приемлемой, не отличалась изобилием, в ней значительно не хватало фастфуда, каким большинство не брезговало, а собственные запасы были не бесконечны, особенно когда их делили на четверых. Точнее, у Гарри запрещёнки не было вовсе, а при возможности заказать что-то Сириусу эта потребность вылетела из головы, потому что встреча с крёстным уже сама по себе была крутым событием.       — Так давайте выберемся в супермаркет, — предложил Гарри, как дело на пару минут, вспомнив одноэтажный круглосуточный магазинчик с неоновой вывеской и стрелкой-указателем у трассы, — Я видел один неподалёку, когда ехал сюда.       — Звучит заманчиво, а главное — очень продуманно, Поттер!       В раздевалку с характерным дверным хлопком проник холодный, сыровато-лиственный воздух с улицы, и всё ещё сидевший без футболки Дин скривился так, словно Драко нарушил какой-то сверхсекретный разговор. За небезызвестным соседом в корпус вошли Нотт и Гойл со своими купальными принадлежностями — они не выказали заинтересованности в обсуждении, сразу пройдя к ещё не успевшим остыть, запотевшим кабинкам.       — Ты же в курсе, что через центральные ворота тебя никто не выпустит, даже если ты скажешь, что там сезонные скидки?       — Да, и поэтому я собираюсь найти другой ход, — теперь, когда Малфой знал об идее Гарри, обратного пути не было — тогда соотрядник бы счёл, что он только и умеет, что чесать языком. Рон, наверное, уже мысленно взывал: «Куда же тебя несёт, приятель?»       — Хочешь со мной?       Дин и Симус, потирающий покрасневший глаз, в который попала пена, синхронно поворачивали головы с Гарри на Малфоя, будто увлечённо наблюдали за отбиванием мяча. Драко недоверчиво прищурился.       — Вот ещё. Это нарушение правил, причём посерьёзнее, чем какая-нибудь драка. Ни разу не слышал, чтобы кто-то подобное проворачивал. Вообще-то, я мог бы без проблем сдать тебя, если бы не понимал, что и так ничего не получится.       Гарри, почувствовав назревающий спор, насмешливо приподнял брови и ободряюще переглянулся с товарищами, как человек, не сомневающийся в своей правоте.       — Готов сделать заказ, Малфой? Акция подобной щедрости работает только сегодня, а то, чего доброго, привыкнешь ещё и будешь требовать, чтобы я выбирался по любым прихотям.       — Привыкну питаться помоями из придорожной забегаловки? Избавь меня от этого, — Драко капризно поморщился, чуть выпятив остренький подбородок, — Я не пью всякое газированное дерьмо и не забиваю желудок чипсами с сухариками. Мне не хватает десертов здесь, так что можешь купить злаковые батончики, с яблоком и карамелью, желательно, — он злорадствующе улыбнулся, — К ужину.       — Ну уж нет, — Гарри подхватил своё полотенце и гель для душа, — Время выбираю я.       — О, уже пошли отговорки, Поттер?       — Не слишком хочу сообщать такие данные человеку, сказавшему, что мог бы нажаловаться.       — Предусмотрительно, — с уважением признал Драко. Уголки его губ одобрительно-иронично дёрнулись вниз.       — Так и быть, — он лениво пожал плечами, как бы делая поблажку, и двинулся к противоположной сухой лавке, — Мне не принципиально.

***

      — У меня вырисовывается план, — сказал Гарри, когда ребята, как бы ненарочно отстав от Дина с Симусом, возвращались в комнату, — Нужна твоя помощь, Рон.       — Это я собирался попросить тебя о помощи! — взъерошенный Уизли, с непросохшими до конца волосами, нелепо торчавшими в стороны, как иглы у ежа, выглядел обескураженным. Он оглянулся по сторонам, будто подозревал, что их могут подслушать.       — О помощи с чёртовой бумажкой, Гарри! Ты ничего не забыл? У нас и так ситуация критическая, код красный, и ты решил, что это лучший момент впечатлять Малфоя?       — За ночь успеем всё, — уверенно возразил Гарри, ощущавший прилив энергии. Ему несказанно везло. Прекрасно сходилось, что в эту ночь в лагере должен был царить переполох с подкладыванием недовалентинок — ни вожатые, ни дети не обратили бы внимания на то, что друзья слоняются по территории.       — И, вообще-то, мы делаем это не ради Малфоя, а ради себя — мы же собирались закупиться. Слышал, что сказал Томас? Твой моральный дух скажет тебе спасибо!       — Ну и в чём план? — сдался Рон, — Перебираться по деревьям? Может, искать проделанные до нас лазейки, рыть подземный ход или пойти в часть лагеря, огороженную сеточным забором и разрезать его садовыми ножницами?       — Последний вариант неплох, если у тебя где-то завалялись лишние садовые ножницы. Останется всего-то их раскалить.       — Рассказывай уже, умник.       — У нас остаётся только одно — речка, — выложил Гарри, наблюдая, как лицо друга медленно вытягивается, — Водная граница. Правда, скорее всего, придётся либо выбираться за территорию из воды по корням, где обрыв — помнишь? Либо, если проберёмся до ровного берега, пройти по дуге с внешней стороны забора, но это займёт больше времени.       — Мне не нравится, что в обоих случаях нам придётся мокнуть, — напрямую выразил свои впечатления Рон.       — Как будто на глубину погружаться! Проберёмся у камышей, где воды-то по колено. Так что, согласен?       — А что мне ещё делать? Отпустить тебя топиться из-за какой-то зерновой мути, настолько низкокалорийной, что и птицы бы склевать побрезговали?       — Но-но, прежде всего мы топимся за сырную пиццу.

***

      Выбраться на разведку не удалось из-за полдника, на котором нельзя было не появиться, а зайдя в домик после него, Гарри с Роном застали Малфоя нагло рассевшимся на соседней с его кровати и изучающе вертящим что-то в руках.       — Решил захватить моё место? — позвал его Гарри, предчувствуя что-то нехорошее.       — Да так, думаю, гляну, как о тебе народ отзывается, — вяло и будто бы незаинтересованно пояснил Драко, неторопливо поднимаясь и невзначай кидая осторожный взгляд на выход, путь к которому преграждал Уизли. Он играючи покручивал в длинных пальцах сложенный вдвое листок.       — Фанатки иногда так утомляют, особенно Чжоу, да? — Малфой изворотливо качнулся в сторону, когда Гарри предпринял попытку отобрать записку, его голос задрожал от сдерживаемого смеха. Честное слово, с этими посланиями было больше лишних проблем, чем чего-то льстивого.       — Дай сюда!       — Бежать тебе некуда, — поддержал Рон, приготовясь защищать дверной проём любой ценой.       — Если бы Чанг увидела, как ты радуешься весточке от неё, у бедняжки развились бы комплексы.       — Может, комплекс неполноценности тут у кого-то другого? — Гарри рванулся вперёд, сокращая расстояние от двери до узкого участка между кроватями. Драко внезапно вскочил на свою, думая его обойти, но манёвренность не была на его стороне. Гарри успел схватить его за локоть и потянуть вниз, а потом рывком опрокинуть на подушку, зажав запястья, и вытащить наконец многострадальную записку. Драко замер. Его светлая чёлка, разделённая ровным пробором на две стороны, защекотала переносицу, почувствовалось лёгкое веяние туалетной воды.       — Да ладно? — тяжело дыша, протянул соотрядник, будто узнал нечто новое, когда Гарри, добившись своего, отпустил его и с чистой совестью развалился на своей кровати, — Что там может быть такого, что мне нельзя и краем глаза посмотреть? Уж не какие-нибудь извращения, а?       — Извращением с её стороны было не отдать мне это из рук в руки, — ответил Гарри, действительно досадуя на манеру общения Чжоу, как и на то, что он тоже почему-то всё не мог отдышаться, словно не совершил манёвр на пару секунд, а перетаскивал мешки с кирпичами. Что-то будто сдавливало его грудную клетку, причём не абстрактно навалившись сверху, как бывает при долгой пробежке, а неизбежно сжимая со всех сторон, и это ощущалось тяжестью больше даже не физически, а столь тонко, на интуитивном уровне. Впрочем, пропало это чувство так же быстро, как пришло.       Чжоу была предельно кратка — написала, что нужно встретиться, назначила, когда и где. Это не было осложнением для Гарри — скорее, как бы эгоистично ни звучало, это стало надёжным алиби в операции вылазки, на которой он был сосредоточен. Появилась возможность решить два дела сразу, и это не могло не придавать бодрости.       — Ты идёшь на свиданку, дружище! На свиданку! — с загоревшимися глазами всё повторял Рон, и Гарри в конце концов не только устал его переубеждать, что это просто встреча, на которой они с соотрядницей только поговорят, всё проясняя, но и сам признал, что друг в какой-то мере мог быть прав.       Пока Дин и Симус сидели в домике Захарии (у него соотрядники часто собирались компаниями), а Драко где-то пропадал с Крэббом и Гойлом, Гарри оповестил Рона, что лучшего момента не выдастся, и они принялись сочинять послание для Гермионы. Деньги на предстоящие покупки заранее были рассованы по карманам.       — Не надо сразу вываливать на неё что-то глобальное, — рассуждал Гарри. Он лежал на своей кровати, положив скрещенные ноги на её грядушку, и размеренно покачивал ими, сопутствующе мыслительному процессу. Рон, рукой подпирая голову, горбился перед тумбочкой, на которой лежал обрывок альбомного листа — черновик.       — Это может смутить. Мы будем действовать решительно, но не навязываясь. Нужно подчеркнуть то, что тебя в ней привлекает.       — Я это и без тебя знаю, Амур, блин, — мученически выдал Рон и почесал висок, — Про что именно будет уместно сказать? Для Гермионы, наверное, приятнее было бы слышать про её ум, чем про красоту? Или это равноценно? Может, вообще начать с чего-то другого, отвлечённого, вроде вопроса про сценку?       — Это точно лишнее, — заверил его Гарри, — Убьёшь на корню всю романтику воспоминаниями о своих легендарных ролях. Начнём аккуратно, давай под диктовку…       Ближе к вечеру, с горем пополам, ребятам всё же удалось набросать что-то отличающееся от исходного варианта Рона «У тебя классные волосы и необычный ум. Ты мне нравишься.»       — А ты придумал, как доставишь это? — осведомился Гарри, — Не будешь же ты подкидывать записку под дверь, маскируясь под куст?       — Ещё чего — под дверь, — наступился Рон, бережно прижимая к груди заветный листок, — Чтобы по ней протоптались? Слушай, я думал вставить в оконную раму. Если окно у них будет открыто — всё куда проще. Подсадишь меня, я положу её на подоконник, и по-быстрому свалим.       — А если Гермионе в самый неподходящий момент вздумается выглянуть в окно? — рассмеялся Гарри, — Ну скажем, проверить окружающую дисциплину.       — Да ну тебя! — замахал на него руками Рон, — Ещё напророчишь! Тогда ты лишишься друга, пойдёшь добывать пищу в одиночестве, свалишься с обрыва, и Чжоу будет рыдать на твоей могиле. Нет, хуже — на ней будет рыдать Малфой по своим драгоценным батончикам. Такого будущего ты хочешь, Гарри?       Когда Вуд, делая вечерний обход, зашёл к ним в комнату, все уже вернулись в домик. Симус, прознав, что Гарри предстоит свидание, упрямо пытался нацепить на него свои цепи — «писк моды, девчонки упадут!» Гарри отбивался, как мог, представляя, как всполошит их позвякиванием всех соседок Гермионы, и тогда упадут уже они с Роном, причём буквально. Драко со стороны наблюдал за происходящими сборами, делая вид, что читает книгу. Он однозначно чаще противно хихикал и вставлял язвительные комментарии, чем углублялся в сюжет английской классики.       «Понавешайте цепей на Уизли, ему явно не помешает индивидуальность хоть в чём-то».       «Я прямо вижу, как заучка теперь будет сидеть перед окном, как Джульетта на своём балконе — если вы, конечно, знаете, кто это».       «Чанг и так без ума, а если увидит это, совсем в обморок свалится! И попадёт в лазарет на недельку-другую!»       Оливер пожелал Гарри с Роном удачи и принял их сторону в том, что цепи — это, бесспорно, изысканно и современно, но в данном случае лишнее. Мальчишки выждали минут десять после отбоя, чтобы излишне любопытные соотрядницы хоть немного потеряли бдительность на наблюдения, и отправились заносить послание — это как раз совпадало по времени со свиданием Гарри. Рон накинул капюшон своей олимпийки, будто всерьёз надеялся, что это поможет на случай раскрытия.       У всех лагерных домиков был довольно высокий фундамент. Возможно было дотянуться до окон вытянутой рукой только подпрыгнув, но действовать следовало тихо. В комнате Гермионы, Парвати, Лаванды и Ханны свет уже не горел — это было хорошим знаком.       — Не время тормозить, нас ждут великие дела.       — Пошли, — согласно шепнул Рон, когда друзья остановились на миг в сумеречной тени пышной сирени, и зачем-то начал обратный отсчёт, — Три, два… Один.       Гарри бесшумно подобрался к домику и пригнулся, чтобы друг мог вскарабкаться ему на спину — он не думал, что ему будет сложно удержать Уизли, ведь ребята были примерно одинакового телосложения. Рон, зачем-то подкравшись комично, едва не на корточках, забрался на Гарри, неприятно надавливая руками на плечи. Теперь главной задачей стало не отклониться в сторону под его весом раньше времени, что было бы крупным фиаско. Гарри ощутил опасную дрожь в коленях и сжал зубы.       Рон крайне вовремя дёрнул его за рукав, скомандовав опускать — пришло время отступать. Едва не скатившись со спины сообщника, он первым ретировался за угол, и Гарри незамедлительно последовал за ним. Рон стоял, блаженно улыбаясь и облегчённо привалившись к стене, его грудь тяжело вздымалась и опадала.       — Никто не засёк?       — Вроде пронесло, — он указал пальцем в сторону сквера, небрежно стряхивая с головы характерно пахнущие сиреневые лепестки. Гарри издалека узнал клетчатую теннисную юбку Чжоу.       — Иди, а я пока подожду у фонтана.       Девушка в ожидании сидела на скамейке, перебирая пальцами длинные тёмные пряди, то откидывая их за спину, то снова укладывая на грудь, словно не могла определиться. На голове у неё красовались две маленькие, аккуратно скрученные гульки.       — Привет, — нейтрально сказал Гарри, присаживаясь рядом, и констатировал первое, что показалось ему уместным началом диалога, — Хорошо выглядишь.       Чжоу наконец оставила в покое волосы, и сдержанно сложила руки в замок — стало ясно, что она на что-то решается.       — Знаешь, Гарри, мы уже взрослые люди, и, я считаю, нужно поговорить начистоту.       — Я хотел сказать то же самое, — обрадовался Гарри. Он прямо-таки воспрял духом — ранее ему казалось, что разговор будет долгим, формальным и, откровенно говоря, нудноватым.       — Мне самой не хочется такое сообщать, но надо, — соотрядница, приготовившись, вздохнула и чуть прокрутила в ухе маленькую серёжку, — Вынуждена сказать, если всё так и продолжится, то в наших отношениях нужно будет сделать перерыв. Большой перерыв.       — В отношениях? — тупо повторил Гарри. Так, значит, они всё же встречались. Судя по всему, до этого дня.       — Мы с Лавандой обсуждали это — да, извини, немного поделилась с ней, и… Я думаю, мы обойдёмся без драматичных выяснений обстоятельств. Не отрицай, ты рад уделять время кому угодно, но только не мне, — выпалила Чжоу на одном дыхании, — Подозреваю, что на самом деле тебе и нравится кто-то другой. Может, одна из близняшек?..       Она драматично встала на ноги и отвернулась, не дожидаясь ответа. Гарри, не ожидавший такой настойчивости, рассеянно поднялся следом.       — Чжоу, я просто не понимаю.       —…Если так, мог бы и сказать мне в первый день. Ты совершенно и не пытаешься понять.       Соотрядница засеменила к дому, всё же откинув волосы назад отточенным движением. Тишина отзывалась стрекотанием на газонах, шумом фонтанчика и шелестом листьев. Гарри было несколько неловко, так, будто он переселился на место какого-то чужого человека, и следил за самим собой с позиции наблюдателя. Он вдруг задумался: а ведь Чжоу, быть может, была права в том, что ему следовало проявлять к ней больше увлечённости.       Как бы там ни было, проблема неопределённости была решена, да и времени больше терять было нельзя, и Гарри направился к Рону.       — Ну и дела, — поражённо протянул тот, отрываясь от струйки питьевой воды, — Ты чего так быстро, дружище?       — По дороге расскажу.

***

      — Ну и дела, — сочувствующе повторился Рон с более значительной интонацией, выслушав краткую историю произошедшего, — Сейчас прикупим ей подарочные конфеты, а там, глядишь, и помиритесь ещё…       — А оно мне нужно? — усмехнулся Гарри. Вряд ли в его вкусе были отношения, установленные без всяких разговоров, по вымышленной ментальной связи.       — У тебя-то что с Браун?       Когда выяснилось, что Рон с ней разругался, и теперь Лаванда всеми силами пыталась вызвать ревность, разыграв заинтересованность Симусом, Гарри стало понятно, на чём базировались её психологические сеансы с Чжоу.       — Поправь меня, если я что-то путаю, но условия этого спора кажутся мне какими-то неравносильными, — осторожно признался Рон, когда ребята добрались до реки, — Малфой же в любом случае окажется в выигрыше — либо он прав, и ты никуда не выбираешься, либо он проигрывает, но всё равно с пустыми руками не остаётся. Скажи, что ты задумал заковыристую подставу, и мы собираемся лезть в холодные водоросли, чтобы надрать ему зад, а не чтобы преподнести подарочек!       Гарри почесал в затылке, раздумывая, правильно ли он по памяти рассчитал расстояние по реке до забора и попробовал пальцем воду.       — Не такие уж холодные, — поправил он Рона, первым через силу заходя в реку, — После обеда потеплело, вода успела немного прогреться.       — Ты себя или меня в этом убеждаешь?       Стоило признать, уровень воды оказался выше, чем Гарри надеялся. Чувствуя, как ей пропитываются шорты, а по телу бегают мурашки, он пробирался через камыши, раздвигая стебли руками, как какой-то книжный герой-путешественник через непроходимые дебри тропических джунглей. Не хватало только попугая на плече, но его вполне компенсировали полчища комаров, жужжавшие над головой, жабы и шипящий сквозь зубы ругательства Рон. Было слышно, как он со шлепками откидывает назад тину, мерзко липнувшую к ногам.       Один раз друг приглушённо пискнул, и Гарри настороженно обернулся, подумав, что он напоролся на что-то ногой. Ребята предусмотрительно обули резиновые сланцы, но мало ли, какой сучок мог застрять на дне, ступая по которому мальчишки немного, чуть ощутимо, проваливались.       Оказалось, Рона угораздило вляпаться в паутину, и потревоженный паук беспорядочно дрыгал длинными лапками в рыжих волосах — Гарри быстро смахнул его.       — Ненавижу пауков, — едва смог выговорить Уизли, медленно отходя от пережитого шока, — Какие же отвратительные создания.       Выбраться за забор оказалось не так уж сложно, переставляя ноги по выступавшим корням и цепляясь за ветки. За забором мальчики остановились, чтобы хорошенько выжать шорты. На коре крупного тополя, растущего за забором, Гарри смог разглядеть высеченные ножом отметки. Он провёл по ним пальцами, обводя шероховатые даты и инициалы, хранящие в себе память нескольких поколений. Сейчас пригодился бы фонарик Малфоя, чтобы лучше их рассмотреть. «1984. Люблю тебя, Монтана» «К. М. + Р. Н. » «12.06.86» «Д. П. + Л. Э. 1979»       — Стало быть, мы здесь далеко не первооткрыватели.       Гарри представилось, как множество подростков, приезжавших на отдых, сидели на брёвнышках в лесу, задорно переговаривались, перебирали струны гитар с наклейками, подбирая знакомый мотив. Может, в первый раз пробовали закурить, избавившись от надзора вожатых, и кашляли, припадая ладонями к этому дереву. Эпоха семидесятых сменилась эпохой вычурных восьмидесятых, а потом и несущих прогресс девяностых.       — Наверняка у всех них уже свои семьи, работа.       Рон согласно промычал что-то и запрыгал на одной ноге по песку, отрывая со стопы второй промокший, пришедший в негодность пластырь.       — Так мы будем брать сырную пиццу, или, я сейчас подумал, можно взять кукурузные палочки, маршмеллоу, да ещё пару пачек чипсов? — загибая пальцы, перечислил он, — Дин с Симусом не простят, если мы вернёмся без чипсов, говорю тебе!

***

      В супермаркете две кассирши лет сорока, листавшие журналы за отсутствием покупателей в ночную смену и рассеянно качавшие кудрявыми головами в такт хитам из магнитофона, посмотрели на пришедших ребят не без интереса. Им явно хотелось выслушать историю о том, что они делали здесь в такое время суток, и почему за их хлюпающими сланцами по плиткам тянулись зеленоватые следы с вкраплениями водорослей.       Женщины несколько раз переглядывались, как бы решая, кто из них первая начнёт разговор, пока Гарри весьма целенаправленно и неотступно рылся на полке со здоровой пищей, а в двух шагах от него Рон шуршал упаковками чипсов.       — Выдался нелёгкий день, молодые люди? — наконец поинтересовалась одна, более бойкая, отложив свой журнал.       — Своеобразный, — согласился Гарри.       Рон, набрав всего желаемого понемногу, так, что едва не выронил, отрывая пакет, отправился к кассе, доставая из кармана собственные сбережения. Женщины уставились на него с таким подозрением, будто ожидали, что купюры будут размякшими и разваливающимися, как хлопья в молоке, и на пол закапает вода.       Перебираться через реку с пакетами было значительно сложнее — Гарри как-то упустил этот досадный пункт в изначальном плане. На покатом берегу пришлось перекидывать их друг другу, но, стоило отдать должное, в комнату Гарри с Роном вернулись без происшествий и быстро рассовали принесённое добро по тумбочкам.       — Знаешь, — тут же засыпая, пробормотал Уизли, — Всё-таки не зря выбрались. Теперь мы станем местными легендами, наверное…

***

      Поутру Гарри подскочил от небывало возбуждённого гомона в комнате. Пахло лимонадом, купленным накануне, шелестели упаковки и хрустели крекеры с моцареллой — настоящий праздник жизни.       — Это что такое?! — возмущённо вопрошал Драко, тыча пальцем на свою тумбочку, где лежали яблочные мюсли, — Я у тебя спрашиваю?       — Зерно твоё, — невозмутимо буркнул Гарри, приподнимаясь на локтях и страдальчески щурясь от солнца.       — Да ты реально свихнувшийся, Поттер! — прискорбно сообщил Драко и рухнул на спину, закрывая лицо подушкой, как будто это ему хотелось поспать ещё пару минут, а неугомонные соседи своими криками разбудили едва не с рассветом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.