***
Джонсон встал у моста, лукаво смотря на храм. В его руках сверкала диковинная вещица. Ацтекский медальон с кристаллом мёртвых. Его глаза опасно блеснули. — Пусть этот храм станет вам всем могилой… — прошептал полковник, улыбнувшись мрачно. Его ухмылка означала ничего хорошего. Продолжение следует...Часть 11
13 июня 2021 г., 19:05
На лицах у присутствующих выражалось лёгкое изумление. Было видно, что каждый из них был готов к подвоху. Первой очнулась Мэри.
— Ты связан с этим миром при помощи ритуала?
— Да. Он сделал меня частью этого мира. Он приютил меня, но в тоже время держит меня в заточении.
— Остров… Значит, ты видел его… Какой он? Какие тайны он хранит в себе?
— Зачем мне раскрывать секреты? Вы сами можете увидеть его своими глазами. Однако его нужно поднять с морского дна.
Джек в тот момент шагнул вперёд и показал призрачному капитану свиток с вычерченными на нём слова загадки.
— И это ключ, который поможет в этом деле. — Морган улыбнулся. Он всегда знал, что барон Карибского моря догадается о другом смысле этих мистических реплик. Джек процитировал их. — «Да воссоединятся три элемента вместе: Смерть, Свет и Тьма. И ключ от острова найдётся». Это явно не элементы бытия.
И снова к легендарному капитану вернулись прошлые вопросы: что такое Смерть? Что такое Свет? А что такое Тьма? Генри Морган наклонил голову на бок, наблюдая за всеми присутствующими в этой комнате.
— Другими словами, это вещи. — вступил в разговор Барбосса. — Но скажите-ка мне на милость, сэр, где их найти?
— Речь идёт вовсе не о вещах. Это нечто живое.
Мэри задумалась над словами отца. Очередная загадка… Смерть, Свет и Тьма… И тут её осенило, но это было лишь предположение. Эти три элемента — три корабля. «Месть Королевы Анны» олицетворяла смерть, «Чёрная Жемчужина» — свет, а «Торцовец Ямайки» — тьму. Третье судно стало практически частью этого иного мира, как его капитан. «Жемчужина» Джека указывала путь другим во время великой битвы Совета Братства, ведя за собой. Слова отца охватили разум. Нечто живое… Ключ… Точно! Эти ключами являлись сами капитаны. Кровь… Острову нужна их кровь. Старшая Морган озвучила свои мысли вслух. Отец только с ухмылкой ответил «может быть, может быть». И только Мэри, как и Мёрфи, знали, что это означало «да».
— То есть мы должны совершить обряд, пустив себе кровь, когда прибудем в нужное для нас место? — уточнил Барбосса.
— Именно так. Капитаны суден должны пустить свою кровь в мёртвые воды. И остров поднимется со дна. Ваши корабли одарили вас, передав свои силы.
— И в чём подвох? — поинтересовался Воробей. Его интуиция чувствовала явно что-то нехорошее.
— Остров небезопасное место. — поведал Морган серьёзным тоном. — Заточённые души готовы содрать шкуру с каждого, кто осмелится пойти по его лабиринтам. Даже мне не утихомирить их.
Наступило молчание, которое давило по струнам терпения. Его поспешила нарушить Мэри. Не было времени на разговоры. Они должны выбраться из потустороннего мира. Но как отец отправится с ними? Мир мёртвых давно пустил в него свои корни. Юная пиратка не решилась задавать душевные вопросы: ей не хотелось дать слабину перед союзниками. Она сказала:
— Ты заперт в этом мире, но не в этом месте. Карту просто взять с собой.
Кровавый Генри улыбнулся на слова своей дочери.
Корабли готовились к отплытию. Мэри и Мёрфи взошли на борт. Отец с торжеством огибал взглядом каждый сантиметр его же корабля. Юные пираты и команды других суден были ошеломлены, когда увидели самого Кровавого Генри. Кому-то стало не по себе, другие — удивлялись. Ходили слухи, что он когда-то являлся Королём пиратов. Но все знают, что таковой является Элизабет Суонн. После великой битвы она отправилась на остров. Дочь губернатора прошла через многие испытания вслед за своим мужем — Уиллом Тёрнером. Суонн следовала своей цели спасти его.
Генри Морган и был призраком сейчас, но чувства ему были не чужды. Он жалел, что покинул когда-то свою супругу. Казалось, этот мир высосал из него все сожаления. Но появившиеся на Угрюмом берегу его дети пробудили в нём давно дремавшие чувства. Ему жутко захотелось вырваться из этого мира мёртвых. Но кто он такой, чтобы показывать переживания другим? На его лице плотно сидела маска спокойствия и холоднокровия.
Призрачный капитан мог парить в воздухе. Он указывал дорогу пиратам по долгожданному маршруту. «Торговец Ямайки» плыл впереди, ведя за собой других. Генри Морган стоял на самой высокой рее своего судна. Шульц как старпом стоял за штурвалом. Двое юных капитанов вскарабкались прямо к нему. Вот теперь можно было и задать и душевные вопросы. И первый шаг это сделала Мэри.
— Отец, как ты отправишься с нами? Этот мир ведь просто так не отпустит тебя… — в глазах Мэри мерцала грусть и боль. — Ритуал может помочь?
— Может, только у него своя тёмная сторона.
— Какая?
— Жертвоприношение, дочь моя.
Призрачному капитану хотелось до боли прикоснуться к детям. Да только он не мог… Потусторонний мир отнял у него эту возможность… Это было его проклятием. Отсюда рождались и сожаления от его собственной гордыни. Он когда-то стремился попасть сюда, отбросив чувства совсем. Он запер своё сердце. Лишь незнакомцы увидят собранного в себе человека, но Мэри и Мёрфи чувствовали душевный ураган отца. Морган продолжил:
— У этого обряда есть два пути. Один может высвободить меня, но для этого нужно принести кого-то в жертву. Я должен забрать его жизнь. А второй дарует бессмертие, но этот мир убьёт меня. Чтобы принести кого-то в жертву, следует отбросить человечность. Стать беспощадным. Не каждый на это способен.
Корабли продолжали свой путь. И вот они, наконец, добрались до того самого места. Многие пираты ожидали увидеть тот самый мистический остров, который все так стремились отыскать. Но кроме жалкого каменистого обрывка, выглядывающего из мёртвых вод, там ничего не было. Настигло разочарование. Многие задавались вопросом: и это всё? Делать было нечего. Был отдан приказ спустить шлюпки на воду. Четверо капитанов собрались на борту «Торговца Ямайки». Их весьма удивили слова Моргана, когда тот сказал, что шлюпки не нужны. Они пойдут пешком. По воде. Морская гладь успокоилась, когда пираты ступили на неё. Словно это была вторая земля, хотя ты знал, что под этой гладью находилась беспроглядная морская бездна. Ты мог вот-вот упасть и утонуть. Но эти воды больше не желали путникам смерти или опасности.
Пятеро капитанов, включая Моргана, вступили на скудный островок. По указаниям мужчины пираты, порезав себе ладони, пролили свою кровь на солёный камень. Оставалось только ожидать. Но долго не пришлось. В небе тут же сгустились тучи. Проревел гром, сверкнула молния. Каменная земля под ногами затряслась и стала подниматься. Капитанам пришлось твёрдо стоять на ногах. И перед глазами команд пиратских суден появился он. Остров заблудших душ. Огромный, что можно сказать… Вход его укрощали заросшие зарослями черты черепа. Остров и привлекал, и отталкивал одновременно. Он словно приглашал путников, чтобы потом коварно проглотить их. Но пиратам было всё равно. Команды, как и их капитаны, отправились в пешую по поверхности моря. Ох, сколько восхищения и удивления это у них вызывало! Некоторые даже дурачились.
Путником встретила темнота, но когда Морган только вступил на землю, пещера озарилась светом разноцветных кристаллов. Огромные столбы ценнейшего камня достигали самого потолка и также огромные глыбы выглядывали из земли. Этот вид завораживал. Руки сами тянулись к этой красоте. Пинтел уже намеревался стащить и прихватить пару камней с собой. Раджетти последовал ему примеру. За такое сокровище могут предложить невероятную сумму, который хватит на всю оставшуюся жизнь. Ювелиры продали бы душу дьяволу, чтобы непременно попасть сюда. На Тортуге поговаривали, что эти камни сводили путников с ума. И те теряли себя. Однако зоркий глаз Барбоссы заметил эту попытку. Он буквально преградил путь разбойникам и суровым тоном произнёс. Глаза барона Каспийского моря опасно блеснули.
— Я бы не советовал Вам дразнить местных призраков своей алчностью, мистер Пинтел.
Пират буквально затолкал двух шалопаев в шею, чтобы они пошли дальше. В общем, от такого вида можно было охать и ахать бесконечно. Но путники были верны своей цели.
Мэри не обращала на всю эту красоту никакого внимания. Её с последнего разговора с отцом всё мучали вопросы. А ведь она знала, что капитан «Жемчужины» стремился заполучить бессмертие. Девчушка шла позади него и неотрывно смотрела ему в спину. И барон Карибского моря, видимо, почувствовал её взгляд. Он неожиданно развернулся, что Мэри чуть не врезалась в него. Мужчина очаровательно улыбнулся:
— Любуешься?
— Джек, ты ведь боишься смерти?
В голосе Мэри прозвучали ноты боли. У Воробья тут же улыбка исчезла с лица. Это тот подвох, который он ожидал? Он увильнул от ответа. Он знал, что юная капитанша не стала бы так просто задавать такие вопросы.
— Что-то разузнала об обряде? Какова цена?
— Если освободить отца отсюда, то жизнь другого. А если бессмертие… То жизнь моего отца. Он навлёк на себя это проклятье…
Она замолчала. Мэри было страшно было спросить у Джека один застрявший у неё в голове вопрос. Юная пиратка и не стала задавать этот вопрос. Она и так знала ответ на него. Укол разочарования вонзился ей в сердце. Воробей, конечно, и легендарный капитан, но он не станет жертвовать своей жизнью ради другого… Он сам по себе. Мэри без единого слова прошла мимо него. Слёзы подкатили к её карим глазам. Джек хотел догнать к ней и переубедить её в обратном. Но разве он мог обманывать её и себя?..
Мёрфи чувствовал боль сестры. Он шёл с ней рядом. Однако на глазах у Мэри от слёз не осталось ни следа. В тот момент она даже стала врагом капитану «Жемчужину». Хотя сердце кричало ей одуматься. Но она не хотела к нему прислушиваться. Она не за что не допустит смерть отца. Юная капитанша повернулась к своей команде, которая преданно следовала за детьми Моргана.
— Будьте осторожны. Духи этого места против нас.
Все только кивнули в ответ. Опасность стала потихоньку дуть им в спины. Послышались их голоса, которые так и кричали им, чтобы они убирались отсюда. Духи выходили из стен и витали воздухе. От одного его вида студило кровь в жилах. Но они не торопились нападать на пиратов. Отлично, все шли по верному пути…
Вскоре путников встретила небольшая пещерка и древний храм, который на удивление стоял целый. К нему через ущелье вёл мост. Нельзя было смотреть вниз, иначе спровоцируешь не упокоенные души. Миллионы душ витало на дне пропасти! Любой разумный человек не стал их привлекать внимания, что не навлечь им беду. Пираты проникли в сооружение. Их встретил блеск золота и серебра. Алчность брала своё. Каждый третий стал набивать свои карманы. Им уже было всё равно на разъярённых духов. Атмосферу необычности и загадочности этого храма дополняли скелеты, держащие стены на своих костлявых плечах. Куда ни оглянись, а эти мёртвые жители были везде. Они — хранители этого места. Создавалось впечатление, что они следили за твоим каждым движением. Бррр! Жуть…
У храма был верхний этаж. Пятеро капитанов отправились вверх по лестнице. Здесь, кроме скелетов, ничего не было. Морган помнил это место. Именно здесь он обрёл своё проклятье. Но храм переполнял его жизнью. Его кожа порозовела. Мужчина взял в слои руки ритуальный меч, которым он пронзил свою грудь, вобрав в себя кровь убитых им врагов. Морган желал тогда только власть. Мёрфи с любопытством осматривал помещение и невольно чихнул. Пыль залетела в нос. И в тоже время сырость ударила в ноздри. Барбосса высматривал одну вещь, за которой он и пришёл сюда. Тишину, длившуюся все эти несколько минут, осмелился прервать Воробей.
— И как же проводится обряд?
Призрачный капитан обернулся в его сторону. Он спросил того серьёзным тоном:
— Ты готов нести проклятье?
Мэри в тот момент не стала оборачиваться. Она просто хотела услышать ответ.
— Да. Ради свободы я готов на всё.
— И ты готов потерять себя, лишиться человечности?
— Я что-нибудь придумаю, чтобы не заскучать.
В тот момент Мэри взяла злоба. Она резко повернулась, хотела вынуть шпагу из ножен и приставить к горлу барона Карибского моря. Хотела гневно выкрикнуть его имя. Но её остановил отец, тем что снял перчатки. Взору всех присутствующих открылась жуткой картины костлявых пальцев.
— Бессмертие уже погубило мою душу, она начало уничтожать мою плоть. В скором времени я превращусь в костлявого ходячего мертвеца, который сам уничтожил своё сердце. Это моя плата за это. За всё нужно платить, Джек Воробей.
Мёрфи и Мэри не могли в это. Значит, он только убивал за себя? А за что? За власть? Юная пиратка крикнула в смятении.
— Зачем, отец?!
Младший Морган схватил свою сестру за плечи. Она вот-вот могла упасть на колени. Силы внезапно покинули её. И в этот момент скелеты на стенах ожили. Они схватились за сабли. Капитаны тоже взяли за оружие, кроме Мэри.
Примечания:
Часть вышла не большой, но интересной (по крайней мере, я на это надеюсь). Старалась, чтобы вам дальше было очень интересно читать продолжение моего фанфика.
Пишите комментарии. Понравилась ли вам часть? Укажите плюсы и минусы. Только в мягкой форме.