ID работы: 9707110

Механическая колыбельная

Джен
R
Заморожен
8
автор
Un.i соавтор
Размер:
29 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава II. Не енот

Настройки текста
— Да, этот огурец определенно погрызли, — Краблетт глубокомысленно кивнул, не совсем понимая, что хочет от него Мальви. — Не только этот! — запричитала она, часто моргая. — Весь ряд обгрызли, с нижних веток — так вовсе под черенок. Какой-то зверь пробрался, точно тебе говорю. Зубы, глянь, какие! В дом еще заползет… — Ну, это зверь, который ест огурцы, — пожал плечами Краблетт. — Грызун какой-нибудь. В худшем случае он понадкусает наши яблоки на полдник. — А запасы?! — вскричала девушка. — Картошка в погребе? Нет-нет-нет, его нужно найти и выгнать! Краблетт вздохнул. Вовсе не так он планировал провести ближайшие несколько часов. — Ладно… Я попробую его найти. Легче, конечно, было сказать, чем сделать. Краблетт с удовольствием бы припряг малышню — они б оббегали весь дом и двор и влезли в такие щели, о которых он даже уже и не помнил. Но мелких Мальви отправила, как обычно, на грядки. Краблетт беспомощно огляделся. И позвал: — Лид!.. Быстро введённый в курс дела товарищ, важно поправив очки на курносом носу, объявил, что сначала нужно взять след. Они осмотрели огуречную грядку ещё раз. Во влажной почве глубоко отпечатались следы маленьких лап. Зверь, судя по всему, был тяжелый, хоть и мелкий, перебирался от куста к кусту, обгрызая то, до чего мог дотянуться, и не отличался аккуратностью — ближе к противоположной стенке огуречные огрызки валялись прямо на грунте. — Кто это, как по-твоему? — Не знаю, — пожал плечами Лид и хмыкнул: — Кроль? Краблетт сложил руки на груди и кисло улыбнулся, выражая свое отношение к тонкому чувству юмора товарища. — Вот тут он развернулся и обратно пошёл, — не обращая на него внимания, указал Лид, рассматривая грязь на дорожке посередине. Но она довольно быстро сходила на нет — обтершийся о гравий зверь отправился по своим делам дальше по сухому. Отыскать следы перед теплицей они не смогли. — Давай хоть забор посмотрим, — предложил Краблетт. — Прикинем по дыре размер, подумаем, где такой мог спрятаться. — Вряд ли где-то далеко от огорода, — заметил Лид, но к забору они всё равно сходили. Лаз обнаружился за кустами облепихи. Несколько подгнивших досок ближе к земле были обломаны, а под этим местом проделан неглубокий подкоп. — Великовато для кроля, — Краблетт почесал за ухом. — Такой бы все подпорки у огурцов повалил. — Ага, и ты смотри, как доска аккуратно вынута, — хмыкнул Лид. — И землю за собой прибрал, какой умный зверь. Краблетт хлопнул себя по лбу. Действительно, трава рядом с ямкой была лишь слегка присыпана, а горка уже успевшей подсохнуть земли пряталась под кустом облепихи. Обломанная доска валялась рядом, словно явившееся из леса животное просто протаранило её, небрежно приставленную к забору. — Ленц! — Краблетт без малейшего сомнения обвинительно тыкнул пальцем в лаз. Они с Лидом понимающе переглянулись. Любопытным ребенком без страха и мозгов был когда-нибудь каждый. Не каждому хватало дурости проковырять дыру в заборе и высунуть свой любопытный нос в лес, но Ленцу за это уши надерут точно. Из-за него, как минимум, поедены огурцы. — Отведем засранца, да заставим эту штуку искать, — решил Лид. — Тётушке об этом лазе знать не обязательно. — Мальви всё равно расскажет. — Ну… я заделаю, как зверя назад вернем. Надо только быстро всё сделать, пока никто больше не увидел. А там замаскируем, будто не с этой стороны рыли, и заколотим. Мелкий должен будет. Краблетт согласно кивнул. Осталось придумать, как без подозрений выдернуть Ленца из-под бдительных глазок Мальви. Они выбрались из кустов и вернулись к теплицам. Выглянув из-за угла, Краблетт прищурился на копошающуся на грядках малышню. — Слушай, его там нет… — В смысле? — Лид навалился ему на плечо. — И правда… Подожди, я спрошу. Ты иди, как будто зверя ищешь, и это тут не при чем. Краблетт спрятался обратно за теплицу. Не найдя ничего лучше, он отошел на несколько шагов и присел, словно изучал что-то в зарослях дикого горошка и колокольчиков. Скоро придется косить — мало ли что еще приползет, замаскировавшись под безобидные цветы. В лесу водились не только звери… О возвращении Лида его предупредило шумное сопение. — Короче, Мальви сказала, что ему голову напекло, и он отпросился прилечь, — возвестил запыхавшийся Лид и добавил с чувством: — Мелкий врун! — Думаешь? — Краблетт засомневался. — Да, конечно! Наверняка подслушал ваш разговор у теплицы и кинулся подчищать следы. Ищи его теперь по всему дому… Лид в сердцах ударил кулаком в ладонь. — Ладно, — примирительно сказал Краблетт. — Давай ты покараулишь у лаза, а я для начала поднимусь в спальню. Если там нет, будем искать. И его, и зверя. — Через кухонную дверь иди, — посоветовал Лид. — Чтобы не разминулись. Через переднюю он сейчас не полезет точно. Краблетт кивнул и двинулся в сторону дома. Но стоило ему только отворить заднюю дверь, как он тут же бесшумно прикрыл ее снова и отчаянно замахал Лиду, оглядывающемуся в поисках убежища. Тот сделал удивленные глаза и в один момент оказался рядом. Краблетт прижал палец к губам и тихонько потянул на себя ручку. Задний ход вел в кухню практически сразу, её предварял только небольшой тамбур, где лежали корзины и швабры и начиналась лестница в продуктовый погреб. Краблетт и Лид прокрались по стеночке, чтобы не скрипнула ни одна половица, и осторожно выглянули, ещё от двери услышав возню и тихое бормотание. — Ну, ты… Иди сюда… Ну иди же… Маленький Ленц сидел прямо на полу, под дальним разделочным столом, пытаясь выудить что-то из-под посудного шкафа. «Что-то» презрительно пофыркивало. — Так-так-так! — Лид, уже не таясь, зашагал прямиком к виновнику огуречного переполоха. Ленц подскочил на месте, как ошпаренный, метнулся в одну, в другую сторону, понимая, что все пути отступления ему отрезали. — Ну и кого ты там прячешь? — спросил Краблетт, подперев плечом дверной косяк. — Никого! — ответил Ленц поспешно, пытаясь заслонить собой шкаф. Присевший на корточки Лид издали заглянул под шкаф. — Дух его знает… Одни глаза светятся. — Оно хотя бы не кусается? — Это Подушка, — пробубнил Ленц, насупившись. — Он хороший. — Он все огурцы пожрал и Мальви напугал до истерики, — фыркнул Лид, и поискал вокруг глазами. — Твою подушку придется вернуть в лес. Мальчишка угрюмо засопел. — Он обычно не приходит. Проголодался, наверное… — Наверное!.. — Краблетт аж поперхнулся. — Ты его сколько уже кормишь, малый?.. — Он совсем-совсем неопасный! — запротестовал Ленц. — Только яблоки ест… Ну, и огурцы… Лид поднялся на ноги, взял из миски на столе розовое яблоко и сочно его надкусил. Затем, отогнав Ленца, положил на пол перед шкафом. Всего через пару секунд послышалось шебуршание, и на свет вылез блестящий пепельный нос с черной полоской короткой шерстки сверху. Нос шумно принюхался, и следом из-под шкафа вылезла широкая полосатая морда. Посмотрела белыми глазками на Лида, на застывшего Ленца — и решительно двинулась к яблоку. — Попался! — Лид молниеносно опустил руку на звериный загривок. — Осторожней! — вскрикнул Ленц. Зверь зашипел и захрюкал, заизвивался толстыми боками и задом, царапая пол и пытаясь вырваться. — У, тяжелый, зараза… — Лид поднял его за шкирку. — Ему больно, отпусти! — Ленц! — Краблетту пришлось оставить свой пост у дверей, чтобы перехватить мальчишку. — Не лезь к нему, поцарапает! Лид выпрямился в полный рост и, перехватив зверя под лапы, крепко прижал его к груди. Лап под объёмистыми боками оказалось шесть. — Да это же неенот, — констатировал Лид, бегло осмотрев свою добычу. Неенот засопел и задрыгал своими короткими лапками с внушительными когтями. — Краблетт, дай ему яблоко. Ленца пришлось выпустить. Краблетт подобрал надкушенное яблоко и с опаской протянул зверю. Пепельный нос снова зашевелился. Краблетт едва успел отдернуть руку, когда на яблоке сомкнулись длинные когти верхней пары лап. — Это его отвлечет, — удовлетворенно кивнул Лид. Ленц косился на чавкающего неенота и почти так же, как он, сопел. Очень обиженно. — Мы отнесём его обратно к лазу, — строго сказал Краблетт. — А потом вы с Лидом этот лаз заделаете. — Но Подушка ведь только один раз! — снова взвился мальчишка. — Я бы всё закрыл, меня Салика запалила! — Сегодня Салика, завтра Клаус… — Лид закатил глаза. — Ленц, ты вообще соображаешь? Через эту дыру что угодно из леса может явиться! Хочешь, чтобы трава приползла? Или саженец, который в дерево вырастет? — Его Клаус порубит… — неуверенно пробормотал Ленц. — А стенать оно будет на весь дом. Девчонок перепугает, и потом — ты хочешь, чтобы из-за тебя зарубили дерево? Ленц зажмурился и замотал головой. Краблетт, если честно, никогда не слышал, чтобы деревья стенали, но мелкого Лид, похоже, что убедил. — Мы отнесём его к лазу, — повторил Краблетт. — Подушка пойдет домой, вы зароете яму и поправите забор. И о том, кто на самом деле его поломал, тётушка не узнает. — И Мальви не узнает? — Ленц оживился. — И Мальви… — Тихо!.. — вдруг шикнул Лид. Они испуганно замолчали. Сквозь чавканье неенота, догрызающего яблоко, послышались приближающиеся звонкие детские голоса. Ленц метнулся в тамбур и прижался ухом к двери. — Это Мальви! — воскликнул он шёпотом, отпрыгивая обратно. На секунду все, кроме неенота замерли. — Бежим наверх! — первым сориентировался Лид, перехватывая Подушку второй рукой через пузо, и ринулся прочь из кухни. Неенот недовольно хрюкнул и вцепился в огрызок крепче. Они втроём прогрохотали по лестнице, шарахнулись от донёсшегося сверху стука и влетели в первую же открытую дверь на втором этаже. Вбежавший последним Краблетт захлопнул её и, обернувшись, привалился спиной. Размеренный стук остался снаружи, не приближаясь и не затихая надолго — должно быть, это Сай ремонтировал что-то пролётом выше. Убедившись в этом, Лид огляделся и поставил Подушку на пол. Они очутились в мастерской. Точнее, это была подсобная, где имелся водопровод и держали вёдра для уборки, чтобы не таскать их по лестнице. Но ещё в начале весны Клаус поставил здесь для Краблетта верстак. В ящики под ним перекочевала часть инструментов из сарая, а на стеллажах по стенам, куда годами стаскивалась всякая всячина, фер находил хлам на детали. — Так себе история, — сказал Лид, поправляя съехавшие очки на место. — Да ладно, — беспечно отозвался Краблетт. В мастерской он чувствовал себя, как в убежище, и перевёл, наконец-то, дух. — Найдем для Подушки какой-нибудь ящик и незаметно его вынесем. Все посмотрели на неенота, доевшего яблоко и теперь деловито исследующего нижние полки. — А оставить его нельзя? — спросил Ленц с надеждой. — Вряд ли тётушка одобрит эту идею, — Лид покачал головой и сурово нахмурил брови. — К тому же, тогда придётся объяснить, почему он такой ручной. Ленц сник. Краблетт прошёлся вдоль стеллажей, высматривая что-нибудь подходящее. — Да можно его, вон, хоть в ведро посадить, — пожал плечами Лид. — Сверху прикроем чем-нибудь, чтоб не вылез. Даже если увидят, скажешь, что поймал вредителя, идешь выгонять. Я скажу Клаусу, что брешь в заборе нашел. А Ленц пока сбегает, перекидает землю из-под куста наружу. — Он вообще должен быть в своей спальне, лежать с перегревом, — напомнил Краблетт. — Ну, хорошо, сам закопаю, — Лид страдальчески закатил глаза и подошёл к двери, прислушиваясь. — Но должен ты мне будешь тогда очень много, понял, мелкий?.. — он нахмурился. — Что это там за шум?.. Неенот оторвался от изучения банки с поеденными ржавчиной железками и тревожно поводил ушами. В этот момент что-то с громким стуком врезалось в запертое окно над столом, заставив вздрогнуть всех в комнате. Краблетт, оказавшийся ближе остальных, перегнулся через верстак и попытался рассмотреть, что там. Даже дотянулся до шпингалетов и потащил раму на себя, приоткрывая узкую щёлочку, — но тут же её захлопнул, отшатнувшись: по стеклу забарабанили новые удары неизвестных снарядов. Краблетт испуганно попятился. Брызнуло пробитое, наконец, стекло — и мимо фера просвистело что-то тёмное, оставляющее за собой дымный след. По щеке мазнуло жаром, Лид выкрикнул слово, за которое от тётушки выхватил бы нагоняй, загремела жесть. — Подушка! — воскликнул Ленц. Обернувшись, Краблетт успел заметить рыжий язык пламени за секунду до того, как Лид накрыл его ведром. Неенот уже был под дверью и яростно скрёб её передними лапами, вздыбив высоким гребнем жёсткую черную шерсть вдоль хребта. Запоздало до Краблетта дошло, что не слышно больше стука молотка на лестнице, зато кто-то громко протопотал по ступенькам мимо. Ленц повис на дверной ручке, выпуская взбесившегося Подушку. Пахнуло гарью. Высыпавшие в коридор мальчишки замерли в растерянности. Где-то внизу пронзительно закричала Мальви. От её крика Краблетта будто прошибло током. Он дернулся, метнулся на лестницу, едва не скатившись по ней, натолкнулся на кого-то, шмыгнувшего под ноги. Мелькнули светлые хвостики — Иви. — Что случилось?! — закричал Краблетт, одной рукой придерживая ребенка, другой — ухватившись за перила. — Клаус?! Тётушка?! — Краблетт?! — вместо них долетел возглас Сая, тут же прервавшись звуком глухого удара. Краблетт рванул было дальше, но Иви крепко вцепилась в его штанину, не давая идти. — Краблетт, беги отсюда! — снова закричал снизу Сай. Отсюда его был не видно, а со стороны парадной всё чаще слышались стук и крики, звон стекла и отчётливый запах дыма. — Хватай всех, кого найдешь, и беги-х!.. Его голос пресёкся буквально на полувздохе. Краблетт, чувствуя, как от паники цепенеют мышцы, попятился. Затем силой отодрал от себя малютку Иви и, схватив её за руку, побежал обратно. Ленца и Лида в коридоре второго этажа уже не было. Из распахнутой двери мастерской валил чёрный дым, повисая удушливым облаком. Краблетт потащил спотыкающуюся Иви дальше, на третий, к собственной спальне. Здесь пока было тихо, но топот снизу, казалось, летит следом за беглецами. Возможно, это колотилось его собственное сердце — Краблетт не думал. Он распахнул окно, вытащил на карниз девочку и, опасно оскальзываясь второпях, пробежал заученным маршрутом на крышу веранды. — Иди… Иди сюда, Иви… — пробормотал Краблетт, пытаясь отдышаться. Она послушно вскарабкалась ему на плечи. Фер зажмурился на секунду — и спрыгнул. Немного не рассчитав дополнительного веса, он чуть не кувыркнулся носом в траву, обдирая в падении колени и локти. Иви придавила его сверху, выбив воздух, и несколько долгих секунд Краблетт мог только обалдело пялиться перед собой, упираясь ладонями в землю. Прямо на него смотрел Клаус. Взгляд широко распахнутого, будто в удивлении, глаза был совершенно стеклянным. Точно над переносицей изо лба Клауса торчало древко стрелы, кровь темной струйкой стекала над бровью, пропитывала разметанные на траве волосы. «Он... мёртвый?..» — как сквозь вату пробилась мысль в одуревшем совсем сознании. «Клаус мёртвый… Сай… Нас тут всех перебьют…» — Вставай, придурок! — заорали в самое ухо. Кто-то стащил с него заплакавшую, наконец, Иви. — Бежим! И Краблетт побежал. Спотыкаясь, скользя на разлившейся в траве крови, он бежал, куда смотрели глаза и куда вели ноги. Ноги привели его к лазу на заднем дворе. Не поняв, как, он проскользнул сквозь дыру — слишком большую для неенота, но вряд ли достаточную для мальчика. Краблетт не думал об этом. Снова поднявшись на ноги, он бежал, бежал, слыша рядом тяжелые, бухающие шаги и дыхание с присвистом. Потом брёл. Остановился, только когда позади кто-то выдохнул: «Не могу больше…», и чужая рука ухватила запястье. Только тогда Краблетт, чувствуя, как горят легкие, обернулся. На тропинке их было семеро — перепуганных, задыхающихся от бега детей и подростков. Вдалеке за их спинами над зелеными кронами в безоблачное полуденное небо поднимался столб дыма. А вокруг шелестел сочными листьями Лес.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.