ID работы: 9707110

Механическая колыбельная

Джен
R
Заморожен
8
автор
Un.i соавтор
Размер:
29 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава III. За оградой

Настройки текста
Картина была пугающе завораживающей. Дым валил такой густой и черный, что казалось, сейчас он сваляется и превратится в огнедышащего монстра из сказок Вальды. Но дракон не сваливался. Да и на сказку это вовсе не было похоже. — Они что, сожгли наш дом?.. Краблетт, с трудом оторвав взгляд от неба, опустил глаза. Рядом с ним стоял Рови — круглощекий тихий мальчишка, ровесник Ленца. Тот тоже был тут, непривычно бледный, крепко вцепившийся в руку Лида. Позади них горой возвышался рослый широкоплечий Мирдред. — Вставай, Салика, — позвал он, оглядываясь. Худая нескладная девчонка с длинными косами, такими же тощими, как она сама, растянулась прямо на траве шагах в десяти от них. Мирдред пошел к ней, и Иви, которую он все это время нес, перекинув через широкое плечо, снова захныкала. — Давай ее мне, — дернулся к ним Лид, выпустив Ленца. — Иди сюда, Иви… — Вставай… — освободившись, Мирдред навис над Саликой и упер ладони в колени. — Надо уходить отсюда. — Я лодыжку подвернула, — всхлипнула та. — Не могу идти… Краблетт обеспокоенно огляделся. С обеих сторон тропинку обступил кустарник, шелестящий под ветром узкими длинными листьями. Такой рос и за оградой приюта, к концу лета начиная наливаться мелкими красными ягодами на ветках. Тетушка называла их почему-то «волчьими» и бдительно гоняла от ворот охочую до всего яркого малышню. Сейчас ягодки едва-едва наметились зеленоватыми шариками, и волноваться о них было нечего. Но вот за ними, за пригибающимися к земле кустами, непривычно открыто и непозволительно близко стояли деревья. Тонкие и разлапистые, стройные и корявые, совсем молоденькие — и огромные, уходящие ветвями в зеленое, кажущееся однородным море листвы. Они обманчиво расступались друг от друга, позволяя взгляду пронзать чащу настолько далеко, насколько хватало зоркости. Но Краблетт знал, что это только уловка. Вязкая холодная тревога, пришедшая на смену гнавшей его вглубь леса панике, заворочалась где-то в желудке. — Вставай, — снова повторил Мирдред. Шелест, пронесшийся в ветвях, заставил Краблетта испуганно обернутся. Ветер или деревья сдвинулись? Не кстати вспомнились слова тетушки Вальды: «по шелесту листьев, по скрежету веток…» Знает ли уже Хозяин Леса об их присутствии? Но ведь в прошлый раз он ничего не сделал, одернул себя Краблетт и почувствовал, как холодок все равно ползет по спине. Ничего. Только в прошлый раз у него был дом… Салика села, поджав поврежденную ногу, и протянула руки. — Мы вернемся домой? — тихо спросил Рови. — Ты глупый? — Мирдред раздраженно обернулся. — Куда — домой? Ты вообще ничего не понял? Клауса не видел? Сая?! — Хватит, Мир! — воскликнул Лид, тщетно пытаясь успокоить Иви. — Не пугай их! Он правда ничего не видел, мы его у ограды нашли, когда к лазу бежали… — Я б и за этот лаз спросил. А… Ладно, что теперь-то… Мирдред помог наконец, подняться Салике. Рови подозрительно часто моргал, глядя себе под ноги. Иви плакала, несмотря на все увещевания Лида. — Давай я помогу, — Краблетт, отгоняя собственные тревоги, потрепал стоявшего рядом с ним мальчика по плечу и двинулся к Иви. — Не реви, — он ткнул малышку в покрасневший нос. — А то грибы на щеках вырастут. Она удивленно умолкла и неуверенно потрогала щеку. Измученный Лид передал девочку Краблетту. Та немедленно уткнулась куда-то ему под большое висячее ухо и затихла. — А где Подушка? — жалобно спросил Ленц. Они с Рови старались держаться молодцом друг перед другом, но в отличие от товарища-тихони Ленц как раз должен был видеть все: задымленные коридоры, Клауса у веранды… А что там с тетушкой? Не могла же и она тоже… Краблетта пробрала дрожь. Мысль о том, что всех, кроме них, сбежавших через вырытый Ленцем лаз, больше нет, с трудом помещалась ему в голову. Но тетушка Вальда — она вообще не могла так. Умереть. Краблетт машинально покачал Иви, хотя та уже давно выросла из младенца. — Что еще за подушка? — проворчал Мирдред. — Не… Не важно, — сказал Лид и подмигнул Ленцу, стараясь выдавить ободряющую улыбку. — Должно быть, ушел к себе. Он же здесь где-то живет… — По-ду-шка-а! — не слушая, закричал мальчишка. От неожиданности все вздрогнули. Что-то громко скрипнуло в лесу, заставив их испуганно замереть на месте и прислушаться к окружающим шорохам. После нескольких долгих секунд тишины Мирдред, понизив голос почти до шепота, тяжело проронил: — Идемте. Нельзя здесь оставаться. Никто не спорил. Краблетт поудобнее перехватил Иви, Салика забралась Мирдреду на спину, Лид взял за руки младших мальчиков. Двинулись, не сговариваясь, в прежнем направлении — прочь от дымного следа пожарища. В этот раз впереди шагал Мир, и никто как-то не задавался вопросом, куда он их ведет, откуда знает дорогу и знает ли. Разговаривать вообще не хотелось, Краблетту — так точно. В голове была странная пустота, гулкая и абсолютная. Он бездумно поглаживал и покачивал Иви и только внимательно поглядывал по сторонам. Любое движение заставляло его сердце сжиматься. Что, если дерево поползет прямо на них? Что, если схватит, обхватив гибкой веткой?.. Но пока им везло. Обитатели леса поскрипывали и гнулись вслед путникам, но ничто не заступало путь. Ленц все пытался углядеть в кустах своего неенота. Они с Рови переговаривались шепотом, и раз Краблетт уловил имя Хозяина Леса. Его снова пробрала дрожь. Правда, чем дальше, тем меньше его и всех остальных занимали мысли о лесных духах. На смену им пришли другие, но не более веселые. Например, о том, что у них теперь ничего нет. Не только дома, что, если верить сказкам, давало духам право забрать детей себе. Вообще ничего. Ни еды, ни лекарств, ни сменной одежды. Убегая от неизвестных, напавших на их приют, никто не озадачился прихватить даже яблоко. Уже через полчаса свое начала брать усталость. Плечо под тяжестью задремавшей на нем Иви онемело. Краблетт боялся перекладывать девочку, чтобы та не проснулась и не расплакалась снова, теперь от голода. У мальчишек впереди, к примеру, уже громко урчало в животах. Но они все же были постарше и мужественно не жаловались. Еще через некоторое время все же пришлось передать Иви Лиду. Теперь Краблетт один плелся в конце вереницы детей, пытаясь одной рукой размять плечо. Ноющая боль притупляла внимание, заставляя сосредоточиться на себе, и полнейшей неожиданностью для него стало, когда Лид вслед за Мирдредом и мальчиками остановился. — Что?.. — едва не налетев на чужую спину, всполошился Краблетт. Но за Лида ответил Мирдред. — Вышли, — сказал он с облегчением. — Можно остановиться на привал. Краблетт огляделся, и правда — насколько хватало глаз, деревья больше не тянулись к путникам своими ветвями, а лишь слегка покачивались от ветра. Они уселись прямо на тропе. Вслед за волной облегчения, которое испытал Краблетт, оставив позади живой лес, его накрыло приступом зверского голода. Но перекусить было нечем, так что оставалось радоваться простому отдыху. — Куда мы пойдем? — наконец-то озвучил Лид самый важный вопрос, уложив Иви к себе на колени. — Есть тут одно местечко… — уклончиво протянул Мирдред. — Пару раз бывал там с Клаусом. Невольно вспомнив мертвого помощника тетушки, все, кроме везунчика Рови, приуныли. — Мы уже несколько часов идем, — глянув на солнце, заметил Краблетт, чтобы как-то увести разговор. — Точно в эту сторону? — В эту, — заверил Мирдред. — Я не про ближайшую деревню говорю. Скоро выйдем к дороге. Долго рассиживаться не стали — ночевать в лесу, даже нормальном, никому не хотелось. Так что, только отдохнули гудящие ноги, они двинулись дальше и действительно скоро вышли к широкой наезженной колее. А к заходу солнца впереди показалась деревня. — Ждите здесь, — велел Мирдред, остановившись на приличном от домов расстоянии, где их еще не могли увидеть. — Я все разведаю и вернусь. Он сгрузил с себя Салику и ушел один. В гаснущем закатном свете они еще долго смотрели на удаляющуюся темную фигуру. Рови вздохнул. — Кажется, я натер себе пятку. — Не ной, — авторитетно проворчал Ленц. — Нести тебя никто не будет — не девчонка. Салика тем временем спустила чулок и мрачно разглядывала свою почерневшую голень. — Ну, вроде ее не раздуло? — Лид почесал в затылке. — Наверное, просто ушибла. Иви молча сидела рядом с ним и водила пальцем в траве. Краблетт вдруг понял, что ни слова не слышал от нее с тех пор, как на приют напали. Прочие разговоры тоже вскоре умолкли. Все устали и хотели есть — переговаривались только их желудки. Темнело. Углублялись тени, небо перекрасилось из багряного в синий, расплескавшись чернилами между деревьев и под кустами. Лес наполнялся ночными звуками, где-то ухнула птица. Краблетт поежился. — Что-то Мир долго ходит, — пробормотал Лид. Он высунулся из-за ствола, под которым они сидели, попытавшись рассмотреть хоть что-нибудь на темной дороге. Но видны были лишь далекие огоньки окон. — Может, сами пойдем?.. Ох!.. Как раз в этот момент из темноты вывалилась широкая фигура Мирдреда, едва на него не налетев. — Ты?! Что ж под ноги кидаешься… Идемте. Я обо всем договорился. Первую хорошую новость за сегодняшний день они восприняли с вялым энтузиазмом, иссякшим еще до того, как показались ворота. Мирдред привел всех к какому-то дому — окна не светились, только под самой крышей теплился огонек лампы. Плотный усатый мужчина, дожидавшийся их у крыльца, поднял решетчатый фонарь. Столпившиеся в круге света дети выглядели совсем измученными и перепуганными. — Два… три… пять… Шестеро? — посчитал селянин. — Все твои? Мирдред кивнул, и мужчина махнул рукой, призывая следовать за ним через скрипучую калитку в пристроенном к дому заборе. На заднем дворе оказалось еще одно строение, поменьше. — Заходите, — пригласил он. — Там лестница, забирайтесь на сеновал. Мирдред снова кивнул, теперь уже своим товарищам, подтверждая, что все в порядке. — Лампу я вам не оставлю, сожжете еще мне сарай случайно, — ворчливо сказал хозяин дома. — Утром поговорим. — А я хочу в туалет… — прошептал Рови. — Вон, у забора нужник стоит. — На улице? — удивился Лид. — Тут что, и водопровода, поди, нет? — Водопровод есть, — усач нахмурился. — Канализацией не обзавелись вот, простите великодушно. — Уймись, — одернул Мирдред. — Идите все, кому надо. И давайте спать. Хозяин не стал их дожидаться. Запер с внутренней стороны калитку и отправился в дом, унеся с собой фонарь. Так что забираться на сеновал пришлось уже в темноте. За тонкой дощатой стенкой скрипнуло, словно большой сверчок, разбуженный их возней, но тут же умолкло. — Что это был за тип? — спросил Ленц. — Бакалейщик, — отозвался Мирдред. — Мы у него иногда закупались. А вы впредь попридержите языки. Поссориться, чтобы нас всех вышвырнули на улицу, не в ваших же интересах. Постепенно они утихли, кое-как смирившись с пустыми животами и сумев уснуть на колком сене. Блеклый свет ночи сочился через щели в потолке. Краблетту выпало спать как раз под одной из них, и тонкая полоска серебристым зайчиком лежала у него на щеке. Сквозь щелку было видно всего одну яркую звездочку. Он вспомнил, как совсем недавно грозился долететь до этих заоблачных светляков, сидя на крыше приюта в лесной чаще. С Саем. Горло сдавило спазмом. Краблетт зажмурился и постарался медленно и неслышно набрать воздуха, чтобы успокоиться, как вдруг разобрал среди сонного сопения тихие всхлипы. Приподнял голову. Успевшие привыкнуть к темноте сарая глаза различили среди спящих скрючившуюся фигурку в углу. Она вздрогнула, и всхлип раздался снова. Подумав немного, Краблетт все же поднялся и, осторожно переступая через товарищей, добрался до этого угла. Фигуркой оказалась Салика. — Что случилось? — шепотом спросил фер. — Нога болит? — Да… Нет… Ну ее… — девочка громко шмыгнула носом и прижалась лицом к коленям. — Я просто… Краблетт погладил ее по волосам. — Я об оставшихся подумала, — прошептала Салика. — О Мальви… Она сдавленно заскулила, обнимая свои худые коленки. Краблетт присел рядом, положив руки ей на плечи. Некоторое время он молчал, не зная, как успокоить. Из-за слез Салики внутри него тоже ворочалась перехватывающая дыхание тоска. — Ну, перестань, — наконец сказал он, легонько встряхнув девочку. — Им там уже проще, чем нам… — Проще?! — встрепенулась Салика. Она как будто хотела ему что-то сказать, что-то очень резкое. Краблетт неловко пожал плечами. — Они же ушли. Уходящим всегда проще. Так в книжках написано. Да и… Ну, да. Нам теперь барахтаться тут, как-то жить. А они все уже в лучшем мире. — Об этом тоже в книжках написано? — спросила Салика. — Где этот лучший мир? — У духов? — предположил Краблетт. — Наверное, Хозяин Леса позвал их к себе — мы же жили с ним бок о бок. Девочка еще раз шмыгнула и неуверенно кивнула. — Наверное. — Давай спать. Толку от нас будет, если завтра встанем вареными… Она снова кивнула, яростно вытерла лицо ладонью и потянула Краблетта вниз, явно не желая отпускать его. Фер кое-как приткнулся рядом, упершись спиною в стену. — Все будет хорошо, — пообещал он. — Спи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.