автор
Иратце соавтор
Размер:
76 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 301 Отзывы 106 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
      Они все-таки приехали раньше, к сожалению. Ванцзи бы предпочел, чтобы их компания оказалась второй — не пришлось бы дожидаться за воротами, словно они чужаки здесь. Не повезло. Они поднялись в горы по знакомой до последнего камня дороге, свернули к ручью — там всегда могли остановиться те, кто явился в Облачные глубины после заката, когда вход был запрещен. Теперь нельзя войти было и им самим.        Ванцзи казалось, будто он не был здесь целую вечность, и все должно было измениться до неузнаваемости. На самом деле прошло лишь несколько дней, и все так же звенела по камням река, такими же зелеными стояли деревья, а на воротах дежурили знакомые адепты. Которых, конечно, не могли не заинтересовать чужаки, да еще и такие странные для этих мест. Одни только светлые волосы Элмара могли произвести фурор, а ведь была еще и Этель, и полу-эльф Мафей!        Неудивительно, что адептам стало интересно.        — Добрый день, — к ним подошел один, Чжу Тао. — Могу я узнать, кто вы и что вам нужно здесь?        Он смотрел на них, как на чужаков, а ведь казалось бы — совсем недавно тренировались вместе!        — Мы прибыли издалека, — переговоры привычно взял на себя Сичэнь, и как обычно — не соврал ни словом. Он и без того филигранно обращался с правдой. — И хотим обратиться к главе ордена Гусу Лань за помощью.        — Не понимаю, чем он мог бы вам помочь, — недоверчиво покачал головой Чжу Тао. По росту он едва доставал макушкой до плеча Элмара. — К тому же глава сейчас в отъезде.        — Мы знаем, — кивнул Сичэнь с улыбкой. Его словно действительно развлекала вся эта ситуация! — Он обещал тоже приехать вскоре. Мы подождем здесь, это ведь разрешено.        — Да, — неохотно согласился адепт. — Но я прошу вас не пить вина и воздержаться от непристойных песен.        Этель фыркнула:        — Спасибо за идею, красавчик!        Она послала ему воздушный поцелуй. Чжу Тао смутился, но посмотрел на волшебницу с интересом.        — Этель! — попытался одернуть внучку мэтр Истран, но она только рукой махнула:        — Да ладно, нам тут все равно дожидаться. Я бы посмотрела какие-нибудь интересные места, раз уж петь песни нам запретили.        — Сначала — разбить лагерь, — напомнил практичный Шанкар. — Потом — выяснить, где… остальные. А уже потом можешь хоть все кусты здесь осмотреть!        Чжу Тао поспешил отойти к воротам, где тут же принялся пересказывать напарнику все, что узнал. Ванцзи подозревал, что скоро под разными предлогами посмотреть на них придут все, вплоть до младших учеников и женщин.       Брат тронул его за плечо.        «Держись».        «Все в порядке», — взглядом ответил Ванцзи. В конце концов, можно было помочь с лагерем, а потом сесть медитировать. Тогда время пролетит незаметно.        И снова не повезло.        Не прошло и часа, как новость о необычных гостях дошла до дяди, и он вышел к ним лично. Ванцзи смотрел, как дядя идет к ним от ворот, спокойный, невозмутимый, тщательно одетый, и все больше осознавал, что сам он сидит на земле у костра в штанах и неприлично коротком по меркам их мира камзоле и выглядит не так чтобы сильно представительно. А ведь еще предстояло как-то объяснить произошедшее!        Тем временем дядя подошел ближе. Осмотрел всех, причем чем дальше, тем более недоуменным становился его взгляд. На Мафея дядя и вовсе уставился так, словно глазам своим не верил. Принц смутился и спрятался за спиной мэтра Истрана. Сичэнь встал и подобающим образом поклонился дяде.        — Добрый день, учитель Лань Цижэнь.        — Добрый, — согласился дядя. — Мне передали, что к главе нашего клана прибыли очень необычные посетители. Племянника сейчас нет, но, возможно, я могу помочь разобраться с вашим делом. Рассказывайте.        Добротой дядя обычно не отличался, и Ванцзи с удивлением понял, что его, видимо, привело сюда обычное любопытство. Правила запрещали пересуды и сплетни, но сходить и узнать лично — почему бы и нет.        — Без главы клана все равно не получится, — объяснил Сичэнь. — Так уж получилось, что нам с ним надо поменяться телами.        Да, пожалуй, более тактично это и невозможно было сообщить.        — Что? — опешил дядя.        — Не переживайте, коллега, — заметил мэтр Истран. — Главное — собрать все тела и души в одном месте, а там уже дело техники. Тем более, должен приехать отличный местный специалист по отлову этих самых духов. Вэй Усянь, может, слышали?        Дядя молчал.        — Вы бы как-то поаккуратнее что ли, — вздохнула Этель. — А то так никаких дядюшек не напасешься. Вот так вот раз — и инфаркт!        — Вылечим, — уверенно отозвался мэтр Истран. — Господин Лань Цижэнь, вы как себя чувствуете?        — Спасибо, отлично! — отрезал дядя таким тоном, словно предлагал проваливать и не возвращаться. — Мне сложно в это поверить, но… Сичэнь?!        — Да, — брат кивнул. — Мы буквально только что перешли из другого мира.        — Вы? И Ванцзи тоже? — ужаснулся дядя, но быстро взял себя в руки. — Ладно, пойдемте внутрь, там вы подробно мне все расскажете. И заодно хотелось бы знать, что вы собираетесь делать дальше. Нельзя же все так оставить!        С этим Ванцзи был полностью согласен.       Остальные приехали к закату. И неудивительно, что они добирались так медленно — судя по растянувшемуся обозу, они прихватили с собой половину Ланьлина!        — Ладно, я понимаю, зачем они могли позвать главу Цзян, — покачал головой Сичэнь. — Но старшего-то брата зачем?        — Доброй ночи, господа! — Шеллар подъехал к ним первым, спрыгнул с коня, и Ванцзи оказался лицом к лицу с самим собой. Видеть себя со стороны да еще так близко оказалось до нереальности странно. Теперь, пожалуй, он мог понять, почему его считают холодным и высокомерным. Кажется, его лицо вовсе не умело улыбаться, а взгляд был равнодушным и отстраненным. И судя по всему, Шеллар со стороны себе тоже не понравился, он даже замолчал ненадолго, словно не знал, что сказать.        Зато Вэй Ина остановить было невозможно.        — Ну ничего себе! — он тоже спешился, подошел ближе. — Я вас как-то не так представлял по голосам! Знакомиться будем? Кто из вас Лань Чжань? Или погодите, я сам угадаю, кто тут самый серьезный!        — Шеллар, как я рад снова тебя видеть! — Мафей повис на кузене, обнимая его за пояс, и все окончательно смешалось в хаос.        Мэтр Истран желал срочно осмотреть своих подопечных. Мафей отказывался от них отходить. Вэй Ин перешучивался с Этель. Элмар требовал провести ритуал немедленно, а подбежавшие от ворот адепты пытались доложить ему о гостях, на которых хотели посмотреть еще и кланы Цзян и Не… И деваться от этого хаоса было совершенно некуда.        — А теперь — быстро все замолчали! — рявкнул Сичэнь, пользуясь всеми возможностями тела Элмара. В горах отозвалось далекое эхо. Ванцзи вопросительно на него глянул. Брат улыбнулся в ответ: «Ну, когда еще выпадет шанс побыть невежливым?»        Ванцзи понимающе кивнул.        — Благодарю, — вслух сказал брат. — Глава Лань, мы рады с вами встретиться. Учитель Лань Цижэнь уже обещал помочь нам с ритуалом и подготовить минши.        — Да? — поднял брови Элмар. — Что же, это очень любезно с его стороны.        — Еще как, — поддержал его Сичэнь, вставая рядом. — Для размещения гостей тоже все готово, так что вам нужно будет только лично проводить своих побратимов, а больше ничего не потребуется.        — Право же, к чему такие церемонии? — к ним подошел и Цзинь Гуанъяо. — Второй брат и так слишком обо мне заботится.        Смотрел он при этом именно на Сичэня и, кажется, готов был принимать его и таким. Стоило признать, что брату очень повезло.         — Ну что, Лань Чжань?        Ванцзи вздрогнул, когда Вэй Ин положил ему руку на плечо.        — Как там, в другом мире? Ты же мне расскажешь?        Теперь он смотрел прямо на него, взглядом, разобрать который никак не получалось. Как будто получалось раньше…        «Невозможно не ненавидеть».        Ванцзи не нашел сил ему ответить и, развернувшись, шагнул за братом и Элмаром в ворота.        — Как всегда! — пожаловался кому-то за спиной Вэй Ин.        — Не все могут с легкостью сказать, что думают, — слышать свой голос со стороны тоже было непривычно.        — А по-моему, нет ничего проще! — возразил Вэй Ин.        — Это потому что язык у тебя работает быстрее, чем ты успеваешь подумать, — одернул его Цзян Чен.        — В каком смысле? — заинтересованно спросила Этель.        Мэтр Истран шикнул:        — Молчи, бесстыжая!        — Да я даже не успела ничего сказать!        Ванцзи с сожалением подумал, что применить к ним заклятие немоты будет невежливо, хотя никогда еще соблазн не был таким сильным.         — Знаете, господин Ванцзи, — Шеллар поравнялся с ним и пошел рядом, подстраиваясь под его шаг, — я, наверно, зря вмешиваюсь, но вам все-таки стоило поговорить с Вэй Ином.        — Вы правы. Зря.        Самым ужасным было то, что Шеллар действительно его понимал. Если сам Ванцзи в его теле засматривался на Камиллу и Этель, то этот иномирный король должен был чувствовать к Вэй Ину то же самое: когда смотришь — и кажется, что в целом мире есть только он, и только он имеет значение.        Ванцзи дернул Шеллара за руку, утаскивая с дорожки в сгустившиеся к ночи тени деревьев. Шеллар пошел, с готовностью и даже с интересом, словно и не опасался ничего, остановился напротив.        — Вы хотите поговорить наедине?        Вот как раз беседовать с ним Ванцзи не хотелось. Хотелось забрать свой меч и просто прикончить одно из тел, уже все равно какое.        — Знаете, мне сложно понять, о чем вы думаете, — Шеллар говорил взвешенно и спокойно. — Я слишком мало вас знаю, чтобы понимать без слов, но мне кажется, что вы бы хотели обсудить наши отношения с Вэй Ином, я прав?        Ванцзи кивнул.        — Поверьте, меня мужчины не привлекают.        — Знаю. Я видел Камиллу.        — Ну вот, — согласился Шеллар. — Для меня это так же странно, как и для вас. И если я позволил себе что-то лишнее…        — Неважно, — отмахнулся Ванцзи. — Вэй Ину все равно.        — Я бы так не сказал, — неожиданно возразил Шеллар. — Он вас ценит — именно вас, а мне лишь достались ваши привилегии в комплекте с телом. Просто скажите ему. Уж поверьте человеку на десять лет старше вас — молчание никогда не приводит ни к чему хорошему.        — А вы сказали вашим женщинам? — уточнил Ванцзи, просто чтобы не отвечать. Он не собирался обсуждать Вэй Ина — тем более с Шелларом.        — Меняете тему? Ваше право, — согласился его собеседник. — У меня другая ситуация. И с Камиллой, и с Валентой я уже спал, но в одном вы правы — как только верну свое тело, позову Валенту замуж. Даже если она откажет — а шанс на это велик — я буду знать, что сделал все, что мог. А вы?        — Мы должны догнать остальных, — не стал отвечать Ванцзи. Следовать этому безумному совету он тоже не собирался. Что же, если у Шеллара получалось дружить с Вэй Ином, то пускай и дружит. Самому Ванцзи было бы этого мало, но и рассчитывать на большее он не имел права. А что Шеллар говорит — так мало ли, что кому померещится.        Если бы Вэй Ин действительно относился к Ванцзи не так, как к другим, — это было бы заметно, ведь правда же?        А у входа в минши их ждала очередная проблема.        — Значит, вот почему второй брат вдруг заинтересовался ночной охотой? — спрашивал Не Минцзюэ, которого тоже, видимо, посвятили в суть дела. — Эх, а я-то думал!        — Мне тоже было неприятно вас обманывать, — кивнул Элмар. — И я надеюсь, что мы все-таки сможем еще раз поохотиться вместе — на этот раз по-настоящему.        Не Минцзюэ оглянулся на его тело — Сичэнь улыбнулся своему старшему побратиму — и кивнул:        — Почему нет, я не против.        — А у меня и добыча для вас есть, — с ходу вмешался в разговор Шеллар. — Глава Не, вы когда-нибудь имели дело с драконами?        — Нет, но если господин Элмар подскажет, то будет интересно попробовать.        — Ваше величество, ваше высочество, господа Лань, — поторопил всех мэтр Истран, — проходите, все уже готово.        В минши все навевало приятные воспоминания и успокаивало. Запах благовоний, белые светильники, дядя за гуцинем — пальцы уже касались струн, в любую секунду готовясь выплеснуть атакующую или умиротворяющую мелодию. Они четверо встали рядом в центре комнаты.       — Вы уверены? — спросил Цзян Ваньинь. Плеть в его руке светилась и изгибалась, словно желала, чтобы ее поскорее пустили в ход.        — Это необходимо, — подтвердил Сичэнь.        — Давай, когда еще придется, — подбодрил главу своего клана Вэй Ин. Он стоял напротив дяди, сжимая свою черную флейту, и улыбался, хотя взгляд оставался серьезным. — Врежь им всем, только одновременно!        Плеть взлетела в воздух, вытянулась и обрушилась вниз. Мир исчез. Ванцзи чувствовал себя опавшим листком, которого утаскивает под землю бурный поток. Сопротивляться не были ни сил, ни желания. Проще всего — подчиниться и следовать за этим потоком, и тогда все будет хорошо и просто. Навсегда.        И все-таки что-то заставляло задержаться. Оно царапало, как попавший в сапог камушек, не давало забыться, заставляло вспоминать… Флейта звала, повторяя знакомую мелодию, которую выпевали струны. Раз за разом, снова и снова, не давая забыться и уйти. Ванцзи знал и эту мелодию, и знал, как ее играть, но в первый раз слышал, чтобы в нее вкладывали столько темной энергии.        Вэй Ин. Его руки, сжимающие черную флейту. Его губы, касающиеся ее. Его сила темного заклинателя — и никого, кто бы попытался помочь ему. Ванцзи должен был вернуться — и он вернулся.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.