ID работы: 9707643

Дочь грозы подземелий

Джен
PG-13
Заморожен
109
автор
Размер:
64 страницы, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 89 Отзывы 43 В сборник Скачать

4 глава

Настройки текста
Младший Поттер с нетерпением ждал сегодняшнего дня. Вчера, когда он с крёстным играл в Плюй-камни, к нему прилетела белая сова с письмом, в котором сообщалось, что теперь он ученик школы Хогвартс. Родители гордились своим сыном и надеялись, что он попадёт в Гриффиндор. И сегодня Гарри пойдёт покупать школьные принадлежности. Наспех позавтракав и одевшись, семья Поттеров готовилась к походу по магазинам. Мальчик посмотрел на отца выразительными глазами. — Папа, мама, а как мы попадём в Косую аллею? — спросил он, разведя руки в стороны. — Тебе ведь не понравилось пользоваться камином, так? — сказал отец, вопросительно глядя на сына. — Да, это ужасно, — кивнул Гарри, вспоминая ужасные ощущения. — Тогда трансгрессируем, — подала голос Лили. Мальчик не понял значение слова "трансгресировать" и вопросительно посмотрел на мать. Лили заметила взгляд сына и поспешила ответить на немой вопрос. — Трансгрессия — это способ перемещения волшебника на достаточно дальнее расстояние за считанные секунды, — сказала женщина на одном дыхании. Черноволосый мужчина посмеивался, глядя на непонимание сына. — Гарри, трансгрессия чем-то похожа на каминную сеть, только без пороха и камина, — Джеймс достал палочку из заднего кармана и взмахнул ей. Спрятав её обратно в карман, он отошёл подальше от семьи и — хлоп! — исчез и тут же появился рядом с сыном. Гарри от удивления открыл рот, а мужчина и женщина засмеялись от души. Мальчик непонимающим взглядом уставился на родителей. — Что вы смеётесь? Я что-то не так сделал? — удивлённым тоном спросил он. — Нет, что ты. Просто ты так удивился, аж смешно стало! — утирая выступившие от смеха слёзы, произнёс мужчина. — Мальчики, мы и так задержались, нам надо поторопиться! — серьёзным голосом сказала уже успокоившаяся Лили. — Джеймс, трансгрессируй с Гарри. — Как скажете, мэм! — Джеймс взял сына за плечи и — хлоп! — они исчезли. Миссис Поттер последовала примеру мужа, и вся семья оказалась в баре "Дырявый котёл". Гарри не понравились ощущения при трансгрессии, но всё же это было лучше перемещений с помощью камина. Когда семья оказалась в баре, посетители, увидев победителей Тёмного Лорда и их сына, сразу заулыбались. Некоторые подходили и здоровались, а некоторые просили сделать колдографию*. Мальчик знал, что его родители знамениты, но не думал, что все посетители так бурно отреагируют на их появление. Быстро попрощавшись с гостями заведения, семья вышла из паба. Парнишка осматривал прилавки. Для него это было в новинку. Конечно он знал, что является волшебником, но раньше родители не брали его в Косую аллею. Джеймс и Лили наблюдали за сыном. Его лицо выражало радость и интерес к магическому миру. Гарри остановился перед магазином, где продавались мётлы. На специальной подставке лежала новая модель — "Нимбус-2000". Прутик к прутику, отполированная рукоять и множество восхищённых взглядов у витрины. Старший Поттер посмотрел на сына, который не мог оторвать взгляд от метлы и сказал бодрым тоном: — Пойдём, герой, нам надо учебники купить! — он приобнял Гарри за плечи, и тот неохотно оторвал взгляд от Нимбуса. — Папа, а можно мне метлу, пожалуйста? — мальчик посмотрел на отца умоляющем взглядом. — Сынок, во-первых, первокурсникам нельзя иметь метлу, а во-вторых, ты ещё маленький, чтобы иметь собственную метлу, — нарочито громко сказал Джеймс и добавил у самого уха Гарри: — Но если ты попадёшь в команду по квидичу, то я может быть, пересмотрю своё решение! — и, подмигнув сыну, завернул в магазин "Флориш и Блоттс". Лили сделала вид, что не услышала мужа, и, взяв сына за руку, пошла следом за мужем. Когда семья Поттеров зашла в книжный все мигом переключились на них. Большинство улыбнулось, некоторые поздоровались и вернулись к своим занятиям. Пока Гарри рассматривал старые фолианты, Джеймс и Лили подошли к продавцу и приобрели учебники для первого курса. Позвав сына, мистер и миссис Поттер вышли из книжной лавки. Следующим магазином стала аптека. К счастью мальчика, кроме продавца в здании никого не было. Закупив котёл и ингредиенты, они пошли в лавку Олливандера. Зайдя в магазин, Поттеры увидели владельца, читающего газету. Джеймс кашлянул, и Гаррик обратил на них внимание. — Здравствуйте, мистер и миссис Поттер. А это ваш сын Гарри, так? — спросил изготовитель палочек, смотря на Гарри. — Да, мистер Олливандер, нам нужна палочка — сказал старший Поттер. — Ясно... Владелец магазина отошёл от прилавка к стелажам и взял палочку с нижнего ряда. — Тис, 12 дюймов, волос единорога, — пробормотал он. Гаррик подошёл к покупателю и вручил ему палочку. Гарри взял, взмахнул палочкой и что-то свалилось. Мальчик посмотрел на хозяина магазина и отдал обратно палочку. Олливандер взял палочку и положил её обратно в футляр. Потом владелец пошёл к самым дальним стеллажам и взял коробочку из нижних рядов. Подойдя к первокурснику, он отдал ему палочку и произнёс: — Хм... рябина, 13 дюймов и сердечная жила дракона. Гарри опять взмахнул, и ваза с цветами взорвалась. Джеймс усмехнулся и с помощью своей волшебной палочки починил вазу в мгновение ока. Парнишка, всхлипнув, отдал палочку продавцу. У Гаррика на лице появилась улыбка. Подойдя к ближним стеллажам, он достал футляр из середины и подал мальчику. — Это палочка из остролиста, с сердцевиной из пера феникса, 11 дюймов, хороша для чар! — задумчиво протянул владелец, внимательно глядя на младшего Поттера. Гарри взял палочку, и она засветилась. Мальчик почувствовал тепло, переполняющее его. Лили и Джеймс внимательно следили за действиями сына и улыбнулись увидев, что у Гарри теперь есть своя палочка. Парнишка тоже широко улыбнулся и со счастливым взглядом посмотрел на родителей. Олливандер тоже не смог сдержать улыбки. — Ну вот и всё, мистер Поттер, теперь и у вас есть волшебная палочка! — сказал он. — Сколько стоит палочка мистер Оливандер? — спросил Джеймс, посмотрев на мастера. — Семь галлеонов, — ответил Гаррик. Старший Поттер отдал небольшой мешочек с золотом. Гарри посмотрел на родителей, и увидел, что они собираются выходить из лавки. — До свидания, сэр! — попрощался он. Джеймс и Лили просто кивнули и вышли из магазина. Гарри всё ещё не верил, что у него есть волшебная палочка, и решил спросить, куда они пойдут дальше. — Мама, папа, а куда мы пойдём дальше? — с интересом глядя на родителей, произнёс мальчик. — Мы идём к мадам Малкин за мантией! — сказала Лили, увидев вывеску "Мантии на все случаи жизни". В магазине было всего два покупателя. Высокая блондинка рассматривала серебряные мантии, рядом с ней стоял мальчик с платяными волосами и серыми глазами. Видимо, мадам Малкин, только что обслужила его и подошла к женщине, чтобы что-то обсудить. Увидев новых посетителей, она попросила их подождать. Гарри встал рядом с блондином и поздоровался. — Привет! — дружелюбно улыбаясь, сказал зеленоглазый. — Привет, я Драко Малфой, а ты, наверное, Гарри Поттер? — с надменным видом произнёс Драко. Гарри не очень понравился Малфой, какой-то высокомерный. — Да, как ты думаешь на какой факультет попадёшь? — Я попаду на Слизерин. Это самый лучший факультет! — гордо произнёс блондин, и его тут же позвала мать. Даже не попрощавшись, он ушёл. Родители Гарри выбирали ткань для мантий. Подойдя к мадам, они отдали мешочек денег и отошли к окну, разговаривая о своём. Владелица лавки подошла к Гарри и начала снимать мерки. Мальчик устал. Он никогда не любил выбирать одежду. Прошло больше получаса, и в лавку зашёл волшебник лет тридцати. Быстро поздоровавшись со всеми, он остановился у полки с тканями и начал осматривать их. Гарри понаблюдал за незнакомцем, но ему это быстро наскучило и он снова заскучал. Не прошло и десяти минут как в лавку вошёл высокий брюнет с милой девочкой. Они поздоровались с хозяйкой заведения и стали ожидать своей очереди. Девочка подошла ближе и начала осматривать магазин, а Гарри решил познакомиться с ней. — Привет! — парнишка дружелюбно улыбнулся. — Привет, меня зовут Гермиона, а тебя? — незнакомка тоже улыбнулась. Гарри заметил немного длинные передние зубы, но они делали её милой. — Меня Гарри. Ты тоже первый раз едешь в школу? — спросила Гермиона. — Да. А ты на какой факультет хочешь попасть? — брюнет внимательно посмотрел на новую знакомую. — Было бы неплохо в Когтевран или Гриффиндор, а ты? — Я очень хочу в Гриффиндор! — сказал Гарри. — Я очень жду уроки полётов. Мне папа сказал, что это самый интересный предмет, а самый скучный это зельеварение! — брюнет, посмотрев на девочку, заметил в её чёрных глазах явное возражение, но тут его позвали родители, и он вынужден был попрощаться с новой знакомой. В этот день Сириус пригласил Поттеров в гости и устроил праздничный ужин для первокурсника. Придя домой, Гарри пересмотрел свои покупки и лёг спать, представляя себе Хогвартс!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.