ID работы: 9707811

The Heiress of Slytherin

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2611
переводчик
Mokka28 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
499 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2611 Нравится 477 Отзывы 1268 В сборник Скачать

Chapter 28: Heading into the Unknown (Путь в неизвестность).

Настройки текста
Поездка на поезде обратно в Лондон была очень странной для Гермионы, которая так привыкла к одиночеству, что ей почти не нравилось делить купе с Драко, Дафной и Блейзом. Глядя в окно на проплывающий мимо пейзаж, она почти не обращала внимания на разговоры вокруг, пока Блейз не решил прервать ее самоанализ. — Мы, должно быть, действительно наскучили тебе, Грейнджер, ты и двух слов не сказала с тех пор, как мы покинули Хогсмид. Гермиона посмотрела на темнокожего слизеринца и пожала плечами. — Я привыкла к тому, что купе принадлежит мне одной. Затем она снова уставилась в окно, не замечая хмурого выражения на лицах Драко и Дафны. Прошло несколько минут, прежде чем приехала тележка, и Драко спросил, не хочет ли она чего-нибудь. Единственное, что он знал, это то, что она любит сладости, так как ему пришлось провести целый год, наблюдая, как она посещает Хогсмид с Крамом. Гермиона посмотрела на него своими большими янтарными глазами, прикусив губу и задумчиво сморщив нос. Драко рассмеялся над этим очаровательным взглядом. — Я не думал, что это трудный вопрос, Грейнджер. Шоколадные или сахарные перья? Глаза Гермионы слегка расширились от удивления, когда Драко узнал о ее предпочтениях в сладостях. — Эмм… сахарные перья были бы прекрасны. Спасибо, Малфой. Драко кивнул и взял несколько лакричных палочек для себя, тыквенные пирожки для Дафны и сдобные котелки для Блейза. Драко расплатился за покупки и передал угощение. Блейз вгрызся в него, выдавив быстрое «спасибо, приятель», в то время как Дафна просто вежливо кивнула в знак благодарности. Когда Драко протянул Гермионе ее сахарные перья, он постарался подразнить ее, нежно поглаживая пальцами. Она посмотрела на него, ухмыляясь, и просто закатила глаза. Когда поезд наконец причалил к Кингс-Кросс, Гермиона схватила свою расшитую бисером сумку и сошла с поезда вместе с Драко и Дафной. Спускаясь по платформе, она заметила, что миссис Уайт радостно машет ей рукой, заставляя Гермиону улыбнуться в ответ. Подойдя ближе, она заметила, что Драко поздоровался с обоими родителями. Гермиона не могла вспомнить, видела ли она когда-нибудь мать Драко раньше, но женщина была удивительно красива. Элегантная одежда, модно уложенные волосы, излучающая престиж и богатство, Гермиона ничуть не удивилась. Лорд Малфой смотрел на свою жену с нежностью, пока она суетилась вокруг Драко, который просто стоял, позволяя матери находиться вблизи. Миссис Уайт, напротив, была красивой женщиной, у которой не было богатства или престижа Малфоев, но она была доброй, и Гермиона очень любила ее. Она считала ее своей первой настоящей волшебной подругой. Женщина подошла и заключила Гермиону в объятия, на которые та ответила с нежностью. — Дорогая Гермиона, как же ты выросла за этот год. Ты выглядишь еще прекраснее, чем когда-либо. Надеюсь, ты проголодалась, я приготовила сегодня на ужин пирог Шепарда. — Звучит замечательно, миссис Уайт. Женщина улыбнулась молодой волшебнице. — О, дорогая, ты же знаешь, что меня можно называть Мадлен. — Конечно, мне очень жаль, Мадлен, — женщина нежно улыбнулась Гермионе, но затем ее глаза на мгновение расширились от удивления, прежде чем Гермиона заметила, что ее поза напряглась. Гермиона обернулась и увидела приближающегося Драко с родителями. — А вот и ты, Грейнджер, — Драко ухмыльнулся. — Я хотел познакомить тебя с моей матерью. Мама, это Гермиона Грейнджер. Гермиона, это моя мама, леди Нарцисса Малфой. Я знаю, что ты помнишь моего отца. — Конечно. Я рада познакомиться с вами, леди Малфой. Лорд Малфой, я рада снова видеть вас. Если позволите, я хотела бы представить вам мою очень хорошую подругу, миссис Мадлен Уайт. Она была достаточно добра, чтобы принять меня в своем доме прошлым летом, и я снова проведу часть лета с ней в ее доме. Леди Малфой окинула собеседницу оценивающим взглядом. — Вы та самая Мадлен Уайт, которая написала «принципы трансфигурации человека»? Миссис Уайт искренне улыбнулась, довольная тем, что леди Малфой слышала о ней. — Да, я один и тот же человек. Гермиона была отличной ученицей и так стремилась учиться, что мне доставляло удовольствие делиться с ней своими знаниями. — Понятно, — сказала царственная волшебница. — Я рада наконец познакомиться с вами, мисс Грейнджер. Драко часто писал мне, жалуясь, что вы всегда обходите его оценки в школе. Я впечатлена вашей готовностью изучать магическую теорию. Это не для всех. Гермиона улыбнулась и смиренно склонила голову в ответ на комплимент. — Нет, я не думаю, что у многих людей есть терпение, необходимое для такой магии, хотя я всегда чувствовала, что чем сложнее магия, тем больше удовлетворения человек получает от ее мастерства. Мадлен — прекрасный наставник, и мне очень повезло, что она взяла меня под свое крыло. Леди Малфой понимающе улыбнулась. — Что ж, приятно было познакомиться с вами обеими. Мы не будем вас задерживать, наслаждайтесь летом, мисс Грейнджер. — Благодарю вас, леди Малфой, — ответила Гермиона с величайшей вежливостью. Отец Драко ухмыльнулся маленькой волшебнице, а тот просто стоял и смотрел. — Пойдем, Драко, нам нужно кое-что сделать, — властно заявил его отец. — Желаю хорошо провести лето, Грейнджер. Было приятно познакомиться с вами, миссис Уайт, — Драко официально поклонился, прежде чем повернуться и последовать за родителями. Мадлен постояла немного, а потом взяла Гермиону за руку, и они направились к точке трансгрессии. — Я и не знала, что в этом году у тебя появились друзья, дорогая. После того, что ты рассказала мне прошлым летом, я начала беспокоиться, что ты никогда не найдешь признания в своем факультете. Семья Малфоев — самая влиятельная семья в волшебном мире, и ты, кажется, завоевала наследника Малфоев. Гермиона посмотрела на подругу, которая подмигнула ей, заставив покраснеть. — В этом году он стал более терпимым, как и некоторые другие в моем факультете. Однако в этом году я не останавливалась в общежитии, так что это может иметь какое-то отношение к этому. Мадлен выглядела шокированной. — Где ты остановилась? Твой декан или Дамблдор знали, что ты не была в Слизеринском общежитии весь год? Гермиона кивнула. — Это сложно, так что, возможно, будет лучше обсудить это, когда вокруг не так много ушей. — Ох, конечно, дорогая. Давай устроимся, и ты мне всё расскажешь. Две волшебницы достигли точки трансгрессии, быстро трансгрессировав, не замечая низенького лысого волшебника, жадно глядящего на маленькую волшебницу, и не зная, что он подслушал и стал свидетелем всего этого разговора.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.