ID работы: 9707811

The Heiress of Slytherin

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2611
переводчик
Mokka28 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
499 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2611 Нравится 477 Отзывы 1268 В сборник Скачать

Chapter 86: Grindelwald (Гриндевальд).

Настройки текста
Драко и Захария сидели в кабинете директора, в то время как Северус сердито смотрел на двух волшебников. Ему не нужно было использовать легилименцию, чтобы выяснить, что произошло между этими двумя. — Меня не волнует, кто начал драку или из-за чего она была. Один из вас староста школы, а другой — староста факультета. И я никогда бы не подумал, что мне придется напоминать вам о ваших обязанностях, а также о том, какой пример вы должны подавать младшим студентам. Поэтому из каждого из ваших факультетов будет вычтено по 50 баллов, и вы оба получите отработку до конца учебного года. Мистер Смит, вы будете отбывать наказание с мадам Спраут в теплицах. Мистер Малфой проведет свое заключение с профессором Слизнортом в лаборатории зелий. Оба мальчика кивнули и бросили друг на друга свирепые взгляды, и хотя оба они были в синяках и кровоподтеках, Смит получил более серьезные травмы. — Я ожидаю, что вы оба немедленно вернетесь в свои общежития. Поезд отправляется утром, так что вы можете идти. Драко поднялся первым и вышел из кабинета директора, Смит последовал за ним, и ни один из них не сказал другому ни слова. Драко же торопился вернуться в слизеринскую гостиную, чтобы поговорить со своей невестой. Он знал, что она была недовольна им, и на то была веская причина. Но мог только надеяться, что она его простит. А в это время Гермиона, находясь в своей спальне, натягивала на себя магловские джинсы, джемпер, ботинки и тяжелый плащ. Она как раз собиралась выходить, когда вошла Дафна. — Ты куда-то уходишь? — Мне нужно кое-что сделать. Не могла бы ты оказать мне услугу и прикрыть меня? Надеюсь, я вернусь к утру. Гринграсс присела на кровать и строго посмотрела на подругу. — Что происходит, Гермиона? — Прости, не могу тебе сказать. Но мне пора идти, и я знаю, что Драко будет искать меня. Ранее этим вечером у нас случилась небольшая размолвка, но мой уход не имеет к этому никакого отношения. — И почему я тебе не верю? — мягко спросила Дафна. — Ты же знаешь, Драко поймет, что тебя нет, и он будет очень подавлен, если решит, что ты ушла из-за того, что случилось между вами. Гермиона пожала плечами. — Возможно, но сейчас я не могу об этом волноваться. Если ты его увидишь, просто скажи ему, что я люблю его и что я думаю, что нашла ответ на проблему, которую пыталась решить, и что я также получила последний предмет, который мне был нужен. Именно поэтому я и обняла Зака — он показал мне книгу, и я была очень взволнована этой находкой. — И Драко поймет, что это значит? Гермиона кивнула и вышла из их спальни, направившись в гостиную. Заметив Нагайну, она попросила ее следовать за ней. Было несколько любопытных взглядов, но у нее не было времени беспокоиться о том, что кто-то может сказать или подумать. Слизеринка быстро вышла из гостиной, и, наложив на себя и Нагайну чары невидимости, направилась к месту встречи. По дороге в Хогсмит Гермиона объяснила фамильяру, куда она едет и почему. Она также рассказала свой план, если ей удастся получить необходимую информацию. Нагайна с горечью слушала, но поняла, что это то, что ее хозяйке необходимо сделать, поэтому поддержала Гермиону, и, попросив ее быть осторожной, попрощалась с ней, отправившись на вечернюю охоту. Пройдя через главные ворота в Хогсмид, девушка увидела двух волшебников, которых искала. Отменив дезиллюминационные чары, она направилась к братьям Лестрейндж. Рабастан первым увидел ее и поклонился. — Моя Леди. — Здравствуй, Рабастан, Родольфус, — Гермиона кивнула в знак приветствия. — Миледи, — поприветствовал ее Родольфус, а затем усмехнулся. — Мы принесли запрашиваемый вами предмет. Он будет активирован через пять минут. Вы уверены в пункте назначения? — Да, и спасибо, что достали его для меня. Я не знала точно, когда он мне понадобится, но сегодня мне повезло. Возникнут ли у нас проблемы с доступом к этому месту, когда мы туда доберемся? Родольфус покачал головой. — Нет, мне удалось найти человека готового нас сопровождать. Как только мы прибудем, у вас будет десять минут до смены караула, и нам придется покинуть помещение. Вы считаете, вам хватит времени, чтобы получить то, что вам нужно? — Должно хватить. Когда пришло время портключа, Родольфус, Рабастан и Гермиона потянулись к ботинку, который был заколдован, чтобы перенести их из Хогсмида к месту назначения... … замок Нурменгард. Когда Гермиона взглянула на вход в замок, над ведущими во внутренний двор вратами она увидела выбитую в камне надпись: «Ради общего блага». Справа появилась тень, и к ним вышел высокий худой волшебник лет пятидесяти на вид, и формально поклонился. — Лорд Лестрейндж, добро пожаловать в замок Нурменгард. Пожалуйста, следуйте за мной, до смены караула не так много времени. У вас будет примерно десять минут, чтобы увидеть заключенного. — Спасибо. Небольшая группа быстро продвигалась по замку, пока не достигла самой верхней камеры самой высокой башни. Девушка едва могла разглядеть маленькое окошко, которое было слишком узким, чтобы через него кто-то мог пролезть, а также маленькую кровать и тонкое одеяло. Кивнув трем волшебникам, Гермиона обратилась к охраннику: — Спасибо за помощь. Надеюсь, это займет всего несколько минут, однако мне понадобится доступ в камеру. Мужчина казался не слишком доволен просьбой, поскольку он сухо сказал: — Я не знал, что вам понадобится доступ к заключенному. Несмотря на то, что он уже пятьдесят два года находится здесь в заключении, он не совсем без магии, мисс. Гермиона ободряюще улыбнулась ему. — Поверьте мне, мистер Гриндевальд не сможет причинить мне вреда. Я считаю, что в данных обстоятельствах он будет сотрудничать. Взглянув на братьев Лестрейндж, которых, похоже, не слишком заботило, что молодая волшебница просит доступ в камеру бывшего Темного Лорда, тюремный охранник неохотно кивнул и произнес несколько заклинаний, позволяя двери открыться и давая Гермионе войти. Когда дверь камеры закрылась, в комнате раздался хриплый смех. — Должен признать, что не уверен, не галлюцинирую ли я после всех этих лет. Но даже в этом случае мои видения никогда не казались такими реальными. Гермиона мягко улыбнулась и уверенно прошла дальше вовнутрь. — У вас нет галлюцинаций, мистер Гриндевальд. Ваша двоюродная бабушка Батильда передает привет. Она скучала по вам все эти годы и поведала мне о многих ваших детских приключениях. Волшебница услышала движение, и в тусклом свете, проникающим в комнату, перед ней внезапно возник Геллерт Гриндевальд. Его лицо было старым и изможденным, а тело тонким, как бумага, но, несмотря на признаки возраста и голода, в этом небольшом помещении Гермиона всё ещё могла чувствовать остатки его магии. — Ты знаешь мою тетю? — Да. Последние пару лет несколько недель летних каникул я проводила в Годриковой впадине и навещала ее. Когда Геллерт улыбнулся, его лицо стало диким; половина его зубов отсутствовала, и он выглядел совершенно ненормальным. — Тебе не страшно находиться здесь? Волшебница усмехнулась. — Нет. У меня не так много времени, мистер Гриндевальд, и ваша тетя Батильда заверила меня, что вы более чем готовы мне помочь. — И зачем ей говорить что-то подобное? — Альбус Дамблдор мертв. Получил поцелуй дементора около года назад. Уверена, вы будете оплакивать его кончину. Геллерт усмехнулся. — И кого я должен поблагодарить за избавление мира от Альбуса Дамблдора? Гермиона открыла свою бисерную сумочку и вынула Бузинную палочку, с удовольствием наблюдая, как глаза Гриндевальда расширились сначала от недоверия, а затем от восхищения. Он запрокинул голову и весело рассмеялся. — Ты? — Да... я. Я избавилась от вашего бывшего — как нам следует это называть? — хорошего друга? Геллерт маниакально усмехнулся, а его глаза опасно блеснули. — Если хочешь. Гермиона пожала плечами. — Я здесь, чтобы попросить вашей помощи. Вы ведь знаете, что это за палочка, не так ли? Не видя причин лгать, Геллерт кивнул. — И вы также знаете сказку о трех братьях? На мгновение на лице волшебника отразилось удивление, прежде чем оно исчезло, и он снова кивнул. Гермиона подняла ладонь и показала Гриндевальду кольцо на своем пальце, и когда он протянул руку, чтобы прикоснуться к нему, девушка усмехнулась и покачала головой в предупреждении. — Оно проклято. Если кто-то, кроме члена семьи Мракс, прикоснется к этому кольцу... ну, я уверена, вы поняли концепцию? Широко улыбаясь, Гриндевальд с уважением посмотрел на маленькую волшебницу. — Ты наследница Мраксов? Дочь Темного Лорда Волдеморта? Лицо Гермионы расплылось в искренней улыбке. — Я удивлена, что вы в курсе всего, что происходит в волшебном мире, но, возможно, мне не следует удивляться? Не обращая внимания на вопрос, Геллерт указал на кольцо. — У тебя два... Что с третьим? — У меня есть все три Дара, мистер Гриндевальд, — тихо призналась Гермиона, наслаждаясь тем, с каким удивлением смотрел на нее старший мужчина. — Тогда зачем ты здесь? — с искренним любопытством спросил волшебник. — Мне нужно знать, что вам известно о ритуале, чтобы стать повелителем Смерти. Я знаю, что это как-то связано с завесой в Министерстве магии Великобритании, и я уверена, что такой человек, как вы — который всю жизнь искал Дары — в какой-то момент натолкнулся бы на эту информацию. — Возможно, — уклончиво ответил Гриндевальд. — Но я уверен, что такая гениальная и хитрая волшебница, как ты, сумевшая добыть указанные предметы, ещё будучи подростком, рано или поздно найдет ответ. — Проблема как раз в «поздно». Моя мать умирает... Ей осталось несколько месяцев, если мне повезет. Мне нужна информация сейчас, и Батильда заверила меня, что вы поможете. Но позвольте мне прояснить одну вещь... — волшебница дьявольски ухмыльнулась, а затем по безмолвной команде ее тело изменилось и приняло демоническую форму, угрожающе светясь, перед глазами старшего волшебника, который в страхе отступил, — я могу вырвать из вашего тела то, что осталось от вашей души, и отправить это на вечные муки. Или я могу уйти отсюда с необходимой информацией и, возможно, поискать способ сделать вашу оставшуюся жизнь немного более терпимой. Выбор за вами, мистер Гриндевальд, — с этими словами Гермиона трансформировалась обратно и решительно посмотрела на мужчину. Лицо Геллерта расплылось в широкой восхищенной улыбке. — Суккуб? Я слышал, что были определенные семьи с таким наследием, но до сих пор не встречал ни одной. Гермиона положительно кивнула и терпеливо ждала. Через минуту Гриндевальд нахмурился, а потом зловеще произнес: — Я расскажу тебе то, что ты хочешь знать, но будь осторожна... ты можешь пожалеть о том, что спросила. — Спасибо, мистер Гриндевальд, и — можете верить моим словам — я готова рискнуть.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.