ID работы: 9709815

Мастер Шпионажа

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
493
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
136 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
493 Нравится 67 Отзывы 206 В сборник Скачать

Глава 2. Орден Мерлина

Настройки текста
— Северус, ты выглядишь замечательно. И я очень огорчена, что ты ни разу не потрудился заглянуть ко мне за эти пять лет. Но я слишком рада видеть тебя сегодня, чтобы жаловаться. — Я ценю вашу сдержанность, Минерва. Кроме того, мы с вами иногда переписывались. Что ставит вас на ступень выше всех остальных. Двое бывших коллег первыми покинули Большой Зал после окончания пьесы. Минерва взяла его под руку и быстро увела подальше от толпы, жаждущей его внимания. В саду с розовыми кустами, созданном специально по случаю награждения, под мерцающими сказочными огоньками были сервированы напитки. Они взяли по бокалу и поспешили скрыться ото всех в темноте вечера. — Почему сейчас, Северус? Ты ревностно охранял своё уединение всё это время, что было вполне ожидаемо. Но что изменилось? Почему в этом году, а не в прошлом, или еще раньше? Кингсли вот уже пять лет пытался вручить тебе награду, и ты каждый раз отказывался. Снейп остановился и отпил вино, пытаясь сформулировать ответ. — Я всегда отказывался от этой награды, потому что я никогда не хотел и не нуждался в признании. Министерство посчитало целесообразным выплатить щедрую денежную компенсацию за мой вклад в войну, и я с удовольствием погрузился в исследования. Но в конце концов я достиг состояния, когда меня начало тошнить от вида только своего собственного отражения. Я хочу узнать разницу между желанием быть одному, и тем, когда у тебя просто напросто нет выбора. — Он в задумчивости смотрел на лужайку. — Последние месяцы я размышлял о том, каким образом я могу вернуться обратно в общество. Получить награду от Шеклболта и Поттера, оказалось самым публичным вариантом сделать это. — О, понимаю. — Правда? Не уверен, что сам понимаю. Пожилая женщина взяла его под руку и они пошли к лужайке, залитой лунным светом, прочь от огней и шума. Запах свежескошенной травы был приятным успокаивающим бальзамом после хаоса пьесы. — Тебе нужно было время, чтобы перестроиться. Теперь ты готов к общению. В любом случае, я переживаю за тебя. Я не знаю, насколько ты осознаешь, кем ты стал пока отсутствовал. — он с любопытством посмотрел на неё. — Ты теперь больше чем ты, Северус. Твоему статусу героя не сможет соответствовать обычный смертный. Они переписали всю твою жизнь, и мало из того, что о тебе говорят, мне знакомо. Хотя ты многое держал в секрете, поэтому не могу утверждать, что хорошо тебя знаю. — Она похлопала его по руке, — Их одержимость может тебе помочь, а может и навредить. У тебя появились изумительные возможности. У тебя есть шанс заново вписать себя в общество, абсолютно новым человеком. В любом случае, не забывай, что как сильно люди любят своих героев, также сильно они любят уничтожать их. Посмотри на золотое трио. — А что с ними? Ты была на спектакле, Минерва. Они такие же знаменитости, как и всегда. — Но какой ценой? Мистер Поттер весь исхудал, пытаясь соответствовать чужим ожиданиям. И это почти стоило ему брака. Ты заметил, что Мистер Уизли сел в конце ряда? Это потому что они двое не разговаривают. Рональд больше не хотел быть на вторых ролях, но не смог прыгнуть выше своей головы. Он отстранился и занялся своей собственной жизнью. У него чудесная семья, и он полностью сконцентрирован на ней. Пресса ненавидит его, так как он не хочет больше играть в их игры. — А что о Мисс Грейнджер? Она была достаточно узнаваема. Минерва смерила его взглядом. — Я удивлена, что ты заметил её. Большинство людей не может похвастаться этим. — Её не возможно было не заметить. Она была лучшей частью этого спектакля. Что, во имя Мерлина, с ней случилось? Она выглядит так, будто растворяется изнутри. — Она до сих пор прячется. Слава полностью опустошила Гарри, прожевала и выплюнула Рона, а Гермиону она преследует. Она сделала себя невидимой, чтобы избежать этого. И теперь, я думаю, она в ловушке. Боюсь, даже я могу в один прекрасный день перестать замечать её. Она покачала головой и похлопала его по руке. — Наслаждайся славой, но помни что большинство людей - это злобная стая волков, кружащая вокруг тебя в ожидании, когда ты ослабнешь. Будь начеку. — Не бойтесь, Минерва. У меня есть план. Тем более я просто перестал быть затворником, но не перестал быть Слизеринцем. Директриса рассмеялась, опять взяла его под руку и они пошли обратно к саду, полному людей. — Я надеюсь, что этого не случится. Я скучаю по спорам с моим любимым Слизеринцем. И я рассчитываю на большее количество приглашений на обед от тебя теперь, когда ты стал таким общительным. — Я попытаюсь сделать усилие, но ничего не обещаю. — И не нужно. Опасайся давать обещания, Северус. Обычно они заставляют тебя страдать. — Пока я не дал клятву, пара обещаний не навредят мне.

***

— …Это то, на что я сам всегда надеялся и чего ждал. Мы наконец чествуем последнего не награжденного героя. Без самоотверженных и мужественных усилий этого человека, которые чуть не стоили ему жизни, зло никогда не было бы побеждено. Путь, по которому я должен был пройти, не был бы найден. Всё было бы бесполезно, если бы он не дал мне информацию, которую мы считали его последним вздохом. Информацию, которая помогла мне смириться со своей судьбой. Леди и Джентльмены, это большая честь, что мне доверили вручить этому человеку его награду. И я делаю это с огромной благодарностью и со смирением. Гарри Поттер повернулся к мужчине, сидящему на помосте между Министром Магии и Директрисой Хогвартса — Северус Снейп, от лица благодарных людей, я вручаю вам Орден Мерлина первого класса, за участие в защите нашего мира, за травмы полученные при исполнении долга, и за вашу неотъемлемую роль в свержении зла, которое наверняка уничтожило бы нас всех. Гермиона наблюдала за тем, как Снейп идёт по помосту, который домовые эльфы вернули обратно, вместо разобранной сцены. В это время бурные аплодисменты приветствовали его. Казалось, что ему всё равно и в то же время ему немного приятно. Она, как и все остальные зрители, встала. Люди, стоящие впереди, закрыли ей весь обзор. Она сдвигалась в разные стороны, приседала и вставала на носочки, и наконец сквозь подмышку волшебника увидела, как Гарри поднял медаль над головой Снейпа. Гермиона дотронулась до своей медали. Минерва настояла, чтобы она надела её, как сделали сегодня и все остальные обладатели награды. Её чувства были беспорядочны и запутаны. Она была горда, но и немного завидовала, потому что её награда была всего лишь второго класса. Также она чувствовала себя уязвимой, с этой медалью на шее. Вдруг кто-нибудь обнаружит, что она здесь, и беспощадное общество, которое на её глазах уничтожило её друзей, обернётся против неё. Но пока никто её не заметил. Она слишком хорошо усовершенствовала искусство быть неприметной. Зрители начали сходить с ума. Они визжали и кричали почти что в оргии обожания, и это крайне разочаровало Гермиону. Снейп стоял на подиуме, пытаясь что-нибудь сказать. Он сохранял самообладание, и был воплощением изящества и грации, несмотря на давление толпы. Он казался очень удивлённым, как если бы Аид был приглашён на вечеринку простых смертных, и не был уверен примут ли его. Толпа неистовствовала. Средних лет ведьма, стоявшая перед Гермионой, драматично упала в обморок, успев перед этим всем сообщить, что Мастер Шпионажа встретился с ней глазами. Гермиона содрогнулась. Ей стало трудно дышать. Волоски на всем теле встали дыбом, и маленькие черные точки начали плясать перед глазами. Она начала выползать из своего ряда, бормоча извинения, пока не дошла до бокового прохода. Она поспешила к выходу из Большого Зала и уже открыла дверь на свободу. Но остановилась и обернулась ещё раз взглянуть на него. И обнаружила, что он пристально смотрит на неё. Он медленно поднял бровь, и слегка наклонил голову. А затем указал подбородком на дверь и отвернулся. Сигнал был понятен. Она получила его разрешение уйти. Она не думала, что оно было ей нужно, но всё равно была благодарна. *** Музыкальная группа играла мягкую джазовую мелодию, пока гости смешивались и общались друг с другом. Звон бокалов с шампанским можно было услышать далеко за Большим залом, даже в саду. Северус устал вести светские беседы еще час назад, и теперь единственными средствами общения были его бровь, слабые кивки головой, и редко произносимое слово ’Действительно’. Никто кажется не возражал. Он стал более многословным, когда к нему подошла красивая женщина, что явилось для прессы крайне важным событием. Он уже получил несколько адресов от каминной сети. Конечно же, тайно. В толпе прогуливался Люциус Малфой. Он выглядел, как и всегда в прошлом, очень элегантно. Но в нём чувствовалась настороженность и слабая неуверенность, которых раньше не было. — Снейп. Неплохо устроился, старик. Ты всех нас оставил в дураках, знаешь ли. — Люциус. Как твоя жена? Малфои не были на хорошем счету последние пять лет. — С ней все в порядке. Она передавала свои поздравления. Она очень расстроена, что не смогла быть здесь сегодня, но у неё были планы, которые нельзя было отменить. Снейп не сводил с Малфоя пристальный взгляд. — Я почти поверил. А теперь говори правду. Малфой глубоко вздохнул. — Её ужасает сама мысль оказаться на публике. Она полна страхов с самой битвы, но становится только хуже. Она убеждена, что есть недоброжелатели, которые хотят дискредитировать нас. За последний год она ни разу не покидала Малфой-мэнор. — Мне очень жаль слышать это. А как Драко? — Драко в порядке. Он женат, и его жена вот-вот родит со дня на день. Он не захотел оставлять её одну. — Поздравляю со скорым прибавлением в семье. Это будет их первенец? — Нет. У меня уже есть внук. Ксено. Назван в честь его другого деда. — Святые угодники, только не Лавгуд…. — Это он, — Люциус закатил глаза. — Ваши семейные встречи должны быть очень интересными. — Ты даже не представляешь, но надеюсь, как-нибудь ты сам поприсутствуешь. Мы будем рады, если ты примешь приглашение отужинать у нас. Нарцисса действительно хотела бы быть здесь. Она очень к тебе привязана, мой друг. — Почту за честь. Последовала вспышка камеры, и Люциус был откровенно рад этому. — Это пойдет тебе на пользу, — сказал Снейп. — Все живут надеждой. — Он иронично улыбнулся, и поставил свой бокал на поднос. — Мне пора уходить. Я теперь и сам не люблю надолго отлучаться из дома. Был рад присутствовать на твоём награждении. — Жду от тебя новостей. Люциус ушел, и Снейпа опять окружили незнакомцы. Он увидел пожилую пару с уже начавшими седеть рыжими волосами, вежливо извинился перед скоплением поклонников и пошел поприветствовать Молли и Артура. Молли была полна счастья, а Артур безмятежно радушным. Молли начала терзать Снейпа и просить простить их за то, что они сомневались в нем. — Глупости. Вы должны были сомневаться во мне. В этом и был весь смысл. Снейп с огромным удовольствием, чего сам от себя никогда не ожидал, слушал про достижения детей Артура, список имён его внуков, и про последние Маггловские изобретения, до которых Артур успел добраться. Молли пригласила Снейпа на ужин, и он с готовностью согласился. Ему всегда нравилась её стряпня. Снейп наслаждался вечером. Он получал удовольствие от чувства товарищеских отношений и от того, что увидел ‘старых друзей’. Особенно ему нравилось, как все признавали свою вину в том, что неверно оценивали его и как все они восхищены его храбростью. Хотя он и не хотел себе в этом признаваться. — Мистер Снейп? Это большая честь встретить вас. И очень волнительно быть здесь сегодня. Он повернулся и увидел блондинку, которую явно душили многочисленные жемчужные бусы на шее. Это она схватила его плащ, когда он прибыл. — Это честь для меня, Мисс…? — Эвелин. Эвелин Дэндивезер. У неё были небесно голубые глаза, и он отметил, что цвет их был изменен с помощью магии. А также у неё была огромная грудь, которая, очевидно для него, была зачарована. Он определил её возраст как двадцать семь лет, но она, скорее всего, признается только в двадцати двух. Он очистил свой разум и взялся за дело. — Мисс Дэндивезер! Конечно же! Я вас не узнал сразу. Прошу простить меня. — О! Вы помните меня! — Конечно! Я всегда запоминаю исключительных студентов. — И это была правда. Он помнил, как постоянно вылавливал её из различных тёмных углов. И ни разу она не была с одним и тем же парнем. — Даже после того, как вы не стали дальше изучать зелья, я продолжал слышать истории про ваши экстраординарные таланты. И согласно словам нескольких довольных молодых людей, ни один из её талантов не был связан с учебой. — Вы льстите мне, — она засмеялась и легонько ударила его по руке веером. — Я даже и не думала, что вы настолько очаровательны. Вы такой восхитительный шпион. Правда. Все мы были уверены в том, что вы болван. Я имею в виду, что даже до того, как Вы-сами-знаете-кто вернулся, вы уже были под прикрытием. В школе не было более противного и неряшливого человека чем вы, не считая Филча. Он с большим трудом удержал улыбку на своем лице. Она шагнула ближе и положила изящную маленькую ладонь на его руку. — Уму не постижимо, что такой храбрый мужчина был все это время рядом. Вы и правда Мастер Шпионажа. Вы должно быть так одиноки… — Это так. Не хотите ли потанцевать, Мисс Дэндивезер? — Только если вы будете звать меня Эвелин. — Тогда зовите меня Северус. *** Когда в очередной раз замигали огни, и с трибуны призвали к вниманию, его нервы были уже на пределе. Он поговорил уже с каждым человеком в зале. Потанцевал почти с каждой женщиной. Отказался от места в Визенгамоте, которое ему обещал Кингсли, в любой момент, когда он посчитает нужным. Он мог целый месяц не беспокоиться о том, где будет ужинать. И у него было четырнадцать адресов от каминной сети прелестных женщин всевозможных форм и размеров. Он был уже сыт кокетливыми взглядами. И с него было достаточно прикосновений от пьяных старушек и молодых парней. Он хотел использовать этот случай, чтобы начать свою социальную жизнь, и, по его мнению, всё сложилось удачно. — Прошу минутку внимания. Только минутку, пожалуйста. Спасибо. — Гарри Поттер помахал Снейпу, чтобы он поднялся на сцену. Его жена гордо стояла рядом. Снейп был благодарен за такое вторжение. Он танцевал с красоткой с темными волосами по имени Ромильда Что-то Там, которая заменила Сибиллу на посту профессора ясновидения, и от которой у него волосы начали становиться дыбом. По большей части, его усилия — на самом деле основная их цель — были ради того, чтобы обеспечить себя женским вниманием. Но Ромильда была слишком навязчивой, с огромным потенциалом преследователя. Он извинился перед молодой девушкой, отошёл от неё и тайно очистил пергамент с адресом камина в её коттедже в Хогсмиде. Она попыталась пройти за ним на помост, но Минерва взяла её за плечо и остановила. Благослови её господь. — Официальное награждение закончено. Так что прошу прощения, что отрываю всех от веселья. Но у меня есть персональный подарок лично от меня и моей семьи. Мистер Снейп, хочу, чтобы вы знали, что считаю вас самым храбрым человеком, которого я только знаю. Я знаю, что никак не могу восполнить свой долг перед вами, или как-то исправить причиненный вред от проблем, которые вам доставил, и мне ужасно стыдно вспоминать, как я в вас ошибался. Теперь я знаю, что вы играли свою роль. Но было несколько людей, которые, в отличие от меня, разглядели вас, сквозь неё. Гермиона! Где Гермиона? А вот ты где! Снейп повернулся и увидел её, стоящую возле стола с закусками, на другой стороне зала. Она ведь не была ещё и официанткой на этом банкете? Он увидел как кровь оттекла от её лица, а её губы нервно сжались. Он хорошо помнил это выражение лица. Но в то же время казалось, что она изменилась больше всех. — Гермиона постоянно защищала вас. И даже Рон, — Гарри подавился на этих словах. — Мой лучший друг, пытался иногда вразумить меня. Но я упорно настаивал на том, что вы были вторым Волдемортом. Снейп был встревожен тем, каким измученным и нервно-истощенным стал молодой мужчина. Он вот-вот мог поставить в неловкое положение и себя и Снейпа. — Мистер Поттер, пожалуйста. Тут не за что прощать. Вызывать у вас гнев и злость было моим долгом и работой. Я ранее также недооценивал вас, и это сработало в нашу пользу. И не забывайте, что вы были связаны с Темным Лордом. И вы прекрасно знаете, что этот сумасшедший мог вторгаться в ваш разум. То, что началось, как банальность и панацея для Гарри Поттера, было в действительности правдой. Снейп испугался сам себя. Он начал оглядываться и увидел Минерву, что смотрела на него с гордостью. Он почувствовал ноющую боль в груди. — Мистер Поттер, хочу поблагодарить вас. За сохранение нашего маленького прекрасного мира. За то, что вы, стоя на светлой стороне, были маяком для нас. За выполнение своего долга. И за то, что были самим собой. — Снейп внезапно почувствовал себя не в своей тарелке. Он был по-настоящему уставшим и хотел уже убраться отсюда. Он решил замолчать, пока не сказал что-нибудь, от чего его будет тошнить позже. Толпа опять взорвалась аплодисментами. Снейп содрогнулся. Гарри увидел это и просигналил Хагриду, который рыдал в огромный, розовый платок. Увидев сигнал, он вытер лицо, и поднял огромный прямоугольник, завернутый в бумагу. Очевидно, это была картина, или что-то похожее. Снейп становился все более обеспокоенным. Он не был фанатом картин. Зрительный зал замолчал. — Мистер Снейп, в качестве личной благодарности, хочу преподнести вам этот подарок от меня и моей семьи. Гарри взял картину у Хагрида и его жена стукнула по ней палочкой. Снейп начал сдвигаться назад по подиуму, а Гарри повернул картину к нему. Обертка исчезла, и Снейп почувствовал, как его желудок провалился и приземлился на мочевом пузыре. Ему внезапно понадобилась уборная. — Здравствуй, Северус. — сказал подмигивающий портрет Альбуса Дамблдора. Гарри с женой были очень горды собой. Зрители потребовали, чтобы им тоже показали подарок. Гарри повернул к ним портрет. Замигали вспышки камер. Снейп сделал всё возможное, чтобы выглядеть загадочным, зная, что выглядеть «благодарным» было выше его сил. Пока все были отвлечены картиной, он пытался совладать со своими эмоциями. Когда Гарри повернулся обратно к нему, у Снейпа на лице была слабая улыбка, и отрепетированная признательность. Подошёл Хагрид и, после того как оторвал Снейпа от земли и сжал его в объятьях до полуобморочного состояния, забрал портрет. Аплодисменты были заглушены возобновившейся музыкой. — Ещё раз спасибо, Мистер Поттер, —сказал Снейп тихо. — Пожалуйста, зовите меня Гарри. — Гарри. Это красивый жест. Кто подсказал вам эту идею? — Сам Альбус, конечно же. У него есть портрет в Министерстве. И мы каждую неделю беседуем. Он оказался замечательным другом и советчиком. Он всегда интересовался малейшими слухами о вас. И когда вы наконец решили принять награду, он пожелал воссоединиться с вами. Он очень хотел увидеть вас. Я попросил Кричера унести картину в мой дом на сегодняшнюю ночь. А завтра я пришлю её в ваш новый особняк. Я действительно рад, что вам понравился подарок… Вам же он понравился? Я прав? Лицо Снейпа было застывшей маской. — Я не могу выразить свои чувства. Я ошеломлен. Гарри вздохнул с облегчением. Снейп захотел дать ему подзатыльник. Куда делось его высокомерие? Снейп всегда хотел, чтобы мальчишка опустился с небес на землю, но это было уже слишком. — Мы были бы рады, если бы вы пришли к нам на ужин в скором времени, — сказала Джинни. — С удовольствием, Миссис Поттер. Пришлите мне сову. Теперь же прошу извинить меня, мне нужно поговорить кое с кем, прежде чем покинуть банкет. Спасибо еще раз за … ошеломляющий подарок. Он развернулся и быстро пошел в мужской туалет, где его тут же окружили поклонники, и ему пришлось прятаться от них в кабинке. *** Был один человек, с которым Снейп еще не поговорил. Он нашел её поведение загадочным и хотел изучить его, чтобы успокоить свое возросшее любопытство. Это заняло некоторое время, чтобы найти её. Он прошелся по всем местам, в которых можно было спрятаться. Выполняя в прошлом невыносимые обязанности преподавателя, он узнал все потайные уголки замка. И наконец поиски увенчались успехом. Даже зная кем она была, трудно было её узнать. Она была одета как какая-то монахиня из его далекого детства. Её волосы были стянуты в пучок так сильно, что казалось это ей должно причинять боль. На кончике её носа были маленькие очки. — Профессор Грейнджер, могу ли я потанцевать с вами? Она взвизгнула. Силы небесные, она и вправду превратилась в мышь. — Профф… Мистер Снейп! Вы хотите потанцевать со мной? — Да. В этом была суть вопроса. Теперь, когда он нашёл её, он был ошеломлен своим желанием найти кого-нибудь другого, чтобы разделить свой последний танец. Он был заинтригован. — Грейнджер, вы наложили на себя чары Не-замечайте-меня? — спросил он. — И да и нет. — нервно ответила она. — Объясните, — потребовал он, забывшись. — Хорошо. Я стала использовать их сразу после битвы. Я обновляла их каждую неделю в течение первого года. После этого, я время от времени снова накладывала их. Вы всего лишь второй человек, кто понял это. Филиус сразу обнаружил их, но великодушно не стал давать никаких советов. — Это заклинание наносится на неодушевленные объекты, — резко сказал он. — Почему вы совершили такую глупость? Отмените его. Она скривилась. Её маленькие очки поползли вверх, когда она сморщила нос. — Я уже сделала это. Три года назад. Я перестала использовать их, когда стала профессором. — И вы теперь живёте с остаточными эффектами? — Что-то вроде этого. Да. — Почему же вы не избавились от них? Уверен, что Поппи... — Я не хочу этого! Мне очень не хочется, чтобы меня замечали. Я не хочу быть заметной. Я просто не хочу быть в центре внимания. Снейп наклонил голову. — Продолжайте, — попросил он. — Вначале это была просто уловка, чтобы свободно передвигаться. Чтобы навещать вас и других раненых в Мунго, и не давать при этом интервью. А потом я увидела, что стало с Гарри и Роном. Как Андромеде Тонкс пришлось переехать в Канаду с маленьким Тедди. Пресса разрушает жизни. Она поглощает людей. Свадьба Луны была испорчена. А ведь до этого у них не было личного конфликта ни с одним репортёром. А у меня репортёр-недоброжелатель был. — И всё ещё есть? — Я не уверена. Рита Скитер ненавидит меня. Я шантажом вынудила её более благодушно отзываться о Гарри во время турнира трех волшебников. После войны она написала довольно неприятную книгу обо мне, которая, к счастью, не очень хорошо продавалась. — Вы страдаете от панических атак, не так ли? — Как вы узнали? — Я видел, как вы сбежали из Большого Зала, забыли? Я немного разбираюсь в таких вещах. Как вы справляетесь с преподаванием? — Ну, мои демонстрации не самые лучшие. Он увидел намек на озорную улыбку. — Если я становлюсь центром внимания, то справляюсь. Поэтому в начале каждого урока я создаю достаточно шума. — Она улыбнулась ему. — Один старый учитель научил меня этому трюку. Он самодовольно улыбнулся. — Я получу свой танец, Профессор? — Если вы не против, то я предпочту отказаться. Из меня не очень хороший танцор. И я действительно не хочу привлекать к себе внимание прессы. А они кажется пристально интересуются каждым, кто приближается к вам. — Вы должны были заметить, что рядом с нами никого нет. Я рассчитывал, что вы будете танцевать голой и никто этого не заметит, пока кто-нибудь не станет искать конкретно вас. Она рассмеялась, и на короткий миг он увидел маленькую глупую девочку, которой она когда-то была, пока жизнь не раздавила её. — Хотела бы я иметь наглость. Было бы неплохо делать иногда что-нибудь шокирующее. Признаю, в невидимости есть и обратная сторона. Никто теперь и не подумает меня искать. — Есть и значительный плюс в этом, если вы не хотите чтобы кто-нибудь вас искал. — заметил он, забавляясь разговором. — С вашим родом деятельности, я бы так и считала. Он элегантно кивнул на её замечание и затем сделал шаг назад. Его любопытство было удовлетворено. Она до сих пор была тем же человеком, что и прежде. Он как раз этим и интересовался. Может ли человек настолько измениться, чтобы никто его больше не узнал? Ответ на этот вопрос был «нет». И он не был уверен, как сам к этому относится. — С благосклонностью принимаю ваш отказ, Профессор. Желаю вам спокойной ночи, и пожалуйста примите мои комплименты вашей пьесе. Она скривилась. — Вы говорите о моём провале? — Было пару неудачных моментов. Но в любом случае, я заинтересован в том, чтобы как-нибудь прочитать сценарий. — Правда? Он нахмурился от раздражения. — Да. Правда. — Я пришлю вам копию. Спасибо, Мистер Снейп, и поздравляю с вашей наградой. Он наблюдал, как она обходит стол. И когда она повернулась к нему спиной, он достал палочку, и произнес отменяющее заклинание, убирая с неё все остаточные эффекты. Она вздрогнула, как если бы моментально замерзла, а затем продолжила идти к выходу через Большой Зал. Никто этого не заметил. Теперь ей не нужны были чары. Даже остаточные явления. Она стала тем, кем и хотела. Невидимкой. Снейпу стало её жаль. Клубок людей подлетел и окружил его. На короткий миг, он почувствовал эхо тревоги Грейнджер. Ощущение того, что толпа может тебя проглотить, обессиливало. Но потом он услышал глубокий, пульсирующий смех, и был мгновенно очарован еще одной ведьмой. Красивая, темнокожая женщина, возможно на пару лет старше его самого, кокетливо попросила его автограф, и передала салфетку со своим адресом камина. — Увы, дорогая леди. Если бы я начал исполнять ваши желания, то это заняло бы у нас всю ночь. Если вы позволите мне, я прослежу, чтобы вы получили желаемое в более приватной обстановке. — Он спрятал салфетку в карман. — Не хотите ли потанцевать? Он мог понять желание Грейнджер быть никем не замеченной, но он уже был сыт по горло своим одиночеством.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.