Часть 25. Побег
13 июня 2021 г., 19:02
Библиотека Ван Ши Тонга действительно была потрясающей. Здесь хранились, наверное, сотни тысяч книг и манускриптов. Все ее огромные залы были уставлены стеллажами, до верхних полок которых можно было добраться лишь с помощью приставных лестниц. Самому хозяину, впрочем, с его гигантским ростом и умением летать, эти лестницы были без надобности, и они сиротливо стояли, прислоненные к торцам стеллажей, запыленные и забытые. В отличие от книг, уходу за которыми явно уделялось немало времени. У Ли просто дух захватывало, когда он смотрел на бесконечные ряды фолиантов в дорогих кожаных и простых бумажных переплетах и сложенных в специальных секциях пирамидами свитков. Судя по всему, остальные в полной мере разделяли его восторг.
– Я бы мог провести здесь вечность, – прошептал профессор Зей.
Гости разбрелись по библиотеке. Внутри залов с полками было довольно темно – эти помещения предназначались только для хранения, а не для чтения книг, – но тусклого зеленоватого сияния от светящихся кристаллов вполне хватало, чтобы суметь разобрать названия на корешках или рассмотреть иллюстрации. Профессор с выражением подлинного восторженного экстаза на лице вытаскивал с полок один том за другим, торопливо перелистывал и складывал в стопку, видимо, намереваясь вынести их для чтения в ярко освещенный холл, и никак не мог остановиться. Катара и Аанг пытались читать прямо на месте, быстро просматривая отдельные страницы книг и делясь друг с другом открытиями. Внимание же Ли было всецело поглощено попавшимся ему в руки увесистым фолиантом, в котором описывались, наверное, все виды существующего в мире холодного оружия. И только Сокка все продолжал бродить между стеллажами, быстро просматривая содержимое полок и нигде надолго не останавливаясь.
– Должен признать, Сокка, ты выбрал отличное место для путешествия! – заметил Аанг, когда тот в очередной раз прошел мимо него.
Ли с трудом оторвался от книги и, подняв взгляд, заметил, как Сокка, взяв с полки один из свитков, быстро просмотрел его и сунул в свою сумку. Нахмурившись, Ли поставил фолиант обратно на полку и поспешил за уже скрывшимся за стеллажом товарищем.
– Сокка, ты что делаешь? – прошипел он, видя, как тот отправляет в сумку очередную книгу.
– А ты сам как думаешь? – отозвался тот, даже не взглянув на него.
– Обворовываешь всезнающего духа?
– И это тоже. – Сокка довольно усмехнулся. – Я нашел несколько потрясающих карт и даже карту звездного неба.
– Так ты ради этого хотел найти библиотеку? Ради карт?
– Не только. – Сокка понизил голос и, приблизив губы к самому уху Ли, быстро проговорил: – Я хочу найти способ победить людей огня в войне.
И тут до Ли, наконец, дошло. Конечно, Сокка был прав. Если и существует способ одержать над людьми огня победу, то его описание в этой гигантской библиотеке наверняка есть.
– Ван Ши Тонг точно не обрадуется, когда узнает, – пробормотал он.
– Конечно, – не стал возражать Сокка. – Поэтому мы не станем ему ничего говорить.
Он снова двинулся вдоль полок, быстро просматривая надписи на прикрепленных к ним ярлыках.
– Этот дух знает толк в библиотеках, – заметил он, вытащив один из томов и тут же вернув его на место. – Смотри, на этом стеллаже только книги по садоводству, на этом – по земледелию, здесь тоже ботаника какая-то…
– Тогда мы тут ничего не найдем, – отозвался Ли. – Нужно идти в секцию, которая посвящена военному искусству. Я как раз видел одну книгу про оружие.
– Где?
– Там. Идем.
Ли легко отыскал нужный стеллаж. Сокка быстро вытащил один за другим несколько фолиантов и разочаровано покачал головой.
– Это все не то. Тут книги про оружие, доспехи, военные укрепления и машины, а нам нужно что-то про людей огня. Именно про людей огня.
– Наверняка в библиотеке есть такая секция. Только я не рискнул бы спрашивать о ней у духа.
– Я тоже, – хохотнул Сокка. – Попробуем сами найти.
Они вновь стали блуждать по библиотеке. На этот раз Ли уже целенаправленно искал что-то, что было бы связано с народом огня. На самом деле, все оказалось гораздо проще, чем он думал. Система расположения библиотечных разделов была очень логичной. За стеллажами с книгами, которые были посвящены географии и обустройству мира, обнаружилась секция антропологии, а дальше, этажом ниже – отдельные залы с изображениями символов наций воды, земли, огня и воздуха над дверными проемами.
– Сокка, иди сюда! – позвал Ли, и в этот момент его взгляд упал на небольшой постамент, на котором, прижатый прямоугольным стеклом, лежал обгоревший кусок пергамента.
По спине Ли прокатился неприятный холодок, дыхание участилось, и сердце заколотилось, как сумасшедшее. В голове воцарился настоящий хаос, и мысли спутались настолько, что он даже не заметил появления Сокки за своей спиной.
– «Самый темный день в истории народа огня», – вслух прочитал Сокка выведенные на бумаге слова. – Смотри, здесь есть дата. Это произошло очень давно, почти двести лет назад.
– Что произошло, Сокка? – полюбопытствовал только что присоединившийся к ним Аанг.
Сокка покачал головой.
– Не знаю. Тут больше ничего нет. Но я намерен выяснить, что произошло в этот день. Все это выглядит очень многообещающе.
Воровато оглядевшись по сторонам и убедившись, что хозяина библиотеки поблизости нет, он просунул лезвие мачете под стекло, немного приподнял его и, вытащив обгорелый лист, сунул его в свою сумку.
– Пошли.
Он бегом направился к залу с символикой Народа Огня, и все остальные, включая профессора Зея и Ли, которому к тому времени уже удалось справиться с собой, последовали за ним.
Вбежав в зал, Сокка резко застыл на месте и ошарашено огляделся по сторонам.
– Покорители огня… – только и сумел выдавить из себя Аанг.
Едва переступив порог, Ли, который вошел в зал последним, понял, о чем он говорит. Кто-то – в ярости или намеренно – уничтожил все хранящиеся в этом зале знания. Здесь всё было выжжено дотла. Деревянные стеллажи, шкафы, столы, книги и свитки – всё. Тот обгоревший кусок пергамента был, наверное, единственной частично уцелевшей в этом страшном пожаре записью.
– Они уничтожили все, что имело отношение к народу огня, – обреченно проговорила Катара.
Ли медленно двинулся вдоль бывших стеллажей, которые сейчас представляли собой просто обугленные обломки, присыпанные горами того, что осталось от книг – черной спрессованной золы. Пожар явно произошел очень давно, но хозяин библиотеки по какой-то причине не стал восстанавливать этот зал и просто оставил все, как есть.
– Это нечестно! – в сердцах воскликнул Сокка. – Нечестно! Как только мне кажется, что я, наконец, сумел обойти людей огня на один шаг, оказывается, что они уже давным-давно обошли нас!
– Сокка… – попытался успокоить его Аанг, но тот перебил его, не дав договорить:
– Я должен узнать, что произошло в самый темный день! Я чувствую, это очень-очень важно.
Сокка был прав. Ли тоже чувствовал это. Не просто чувствовал – знал. Но что именно он знал, вспомнить не мог. Он уже понял, что это с ним происходит всякий раз, когда он сталкивается с чем-то, что связано с его прошлым. Мороз по коже, дрожь, головокружение, бешеное сердцебиение, спутанность мыслей… Иногда какие-то обрывки воспоминаний возвращались, иногда – нет, но, как бы то ни было, сейчас он точно знал, что ему было что-то известно о самом темном дне в истории народа огня.
Позади послышалось тихое поскуливание. Обернувшись, Ли заметил стоящее в дверном проеме похожее на лисицу существо. Это был один из духов-помощников Ван Ши Тонга, искатель знаний. Он уже видел нескольких таких же то и дело шныряющих между стеллажами с книгами.
– Привет, мелкий странный лисий чувак, – моментально напустив на себя придурковатый вид, отозвался Сокка.
Ли незаметно усмехнулся. Странноватая манера держаться и внешняя бестолковость Сокки могла ввести в заблуждение кого угодно, даже всезнающих духов.
Дух-лисица издал еще один негромкий скулеж и развернулся, словно указывая дорогу.
– Похоже, он пытается помочь тебе, – догадался профессор. – Думаю, нам стоит последовать за ним.
Профессор оказался прав. Дух-лисица привел гостей в особый, скрытый за сдвигающейся стеной, зал с куполообразным потолком и большой каменной тумбой, состоящей их подвижных цилиндров, с рычагом в центре. Убедившись, что гости не отстали, дух подбежал к рычагу и, поднявшись на задние лапы, сдвинул его.
– Воу… – восхищенно выдохнул Аанг.
Весь этот зал представлял собой механический планетарий. Он был сконструирован настолько искусно, что назвать его иначе, как чудом, просто язык не поворачивался. Рычаг приводил в движение купола с изображениями дневного и ночного небес, которые попеременно сменяли друг друга. На дневном «небе» двигался солнечный диск, на ночном – лунный, и свет в зале сменялся в зависимости от времени суток, то приглушаясь, то становясь по-настоящему ярким и солнечным. Здесь двигалось абсолютно все, включая даже сияющие точки-звезды на ночном небесном своде. Это было настолько завораживающе, что гости библиотеки просто позастывали на месте с раскрытыми ртами, любуясь необычным зрелищем.
– Это действительно очень красиво, – первым пришел в себя Сокка, когда движение куполов, наконец, прекратилось, и солнечный диск застыл посреди дневного неба. – Но как нам это поможет?
Оторвав взгляд от небесного купола, Ли огляделся по сторонам. Его внимание сразу привлек механизм в центре зала. На вращающихся каменных цилиндрах были выгравированы многочисленные символы. Дракон, змея, лошадь… Стоп! Это ведь годы! А на других цилиндрах – месяцы, дни и время.
– Посмотри сюда, Сокка, – подозвал он товарища. – Гляди. Это календарь.
Все остальные тоже сгрудились вокруг этого странного календаря.
– Интересно… – Сокка для пробы крутанул один из цилиндров, и тот легко поддался. – Может, нам следует выставить на нем какую-то определенную дату?
– Точно! – сообразила Катара. – Сокка, попробуй выставить на нем дату с пергамента, который ты взял с постамента.
– Тихо! – шикнул Сокка на сестру и с подозрением покосился на внимательно наблюдающего за ними духа-лисицу. – Думай, что говоришь. Эта лиса заодно с совой.
Развернувшись к духу спиной, он вытащил из сумки самый краешек обгоревшего документа, сверился с начертанной на нем датой и, развернув цилиндры календаря в нужном порядке, потянул за запускающий механизм планетария рычаг.
Дневной небесный купол снова сменился ночным. Только на этот раз никто, кроме профессора Зея, не любовался восхитительным зрелищем. Все напряженно ждали, чем закончится этот эксперимент.
Звезды прокатились по ночному куполу, имитируя движение планеты, затем снова сменились дневным, но в зале по-прежнему было темно.
– Эй, что случилось с солнцем? – удивилась Катара.
– Прекрасно, Сокка, – насупился Аанг. – Поздравляю, ты его сломал!
– Нет, не сломал. – Сокка чуть склонил голову, пристально глядя на застывшие посреди небосклона солнечный и лунный диски, которые наложились один на другой. – Посмотрите, солнце скрылось за луной. Это солнечное затмение!
– Затмение… – тихо повторил Ли. – Во время солнечного затмения все покорители огня теряют свою силу.
Он не помнил, откуда он это знал. Он просто знал.
Сокка удивленно обернулся к нему.
– Погоди, ты хочешь сказать, что во время солнечного затмения покорители огня не могут покорять огонь?
– В этом есть смысл! – оживленно воскликнула Катара. – Вспомни, что произошло с покорителями воды на Северном Полюсе, когда погасла луна. Они разом лишились своих способностей к покорению.
– Сила покорителей воды – луна, сила покорителей огня – солнце, – медленно произнес Ли.
– Слушайте, кажется, я начинаю понимать, – с быстро нарастающим возбуждением заговорил Сокка. – Этот день – буквально самый темный день в истории Народа Огня! В этот день было солнечное затмение, все покорители огня разом лишились своей силы, и что-то произошло. Что-то ужасное, настолько, что даже вошло в историю. Неважно, что именно, важно одно: во время затмения люди огня не могут покорять огонь!
Обернувшись к всё еще сидящему неподалеку и внимательно наблюдающему за ними духу-лисице, Сокка бросил ему кусок вяленого мяса.
– Спасибо, дружище, ты нам здорово помог.
Дух-лисица поймал угощение и, махнув на прощание своим пушистым хвостом, скрылся в коридоре.
– Смотрите, – снова развернулся к друзьям Сокка. – Эта информация – просто грандиозная находка! Мы должны сообщить обо всем Царю Земли в Ба Синг Се. Это ведь реальный шанс выиграть войну! Во время следующего солнечного затмения, когда покорители огня станут беспомощными, войска Царства Земли вторгнутся в Страну Огня и просто разгромят народ огня. Лорд Огня будет повержен!
– Люди такие предсказуемые. И такие ужасные лжецы, – прокатился по залу низкий мужской, отдающий мистическим эхом, голос.
Гигантская тень духа знаний, неожиданно появившегося в планетарии, накрыла в ужасе замерших ребят. Ли даже показалось, что тот стал еще больше. От духа физически исходила смертельная угроза, а в громогласном голосе сквозил яростный гнев.
– Вы предали мое доверие! Вы с самого начала намеривались использовать это знание в злых целях!
– Ты не понимаешь! – попытался воззвать к нему Сокка. – Если кто-то и является злом, то это народ огня. Ты же видел, что эти люди сделали с твоей библиотекой. Они опасны, они разрушают все, к чему прикасаются! Нам было нужно это знание!
– Думаешь, вы единственные, кто искренне верит, что ваша война оправдана? – громогласно вскричал дух. – До вас сюда приходило бессчетное число людей, и все они искали знания об оружии, или о стратегиях, или о слабостях своих врагов. Вы – всего лишь очередные искатели, которые хотят использовать мои знания в своей войне.
– У нас не было выбора! – взмолился Аанг. – Пожалуйста, пойми нас. Мы в отчаянии. Мы просто хотим защитить то, что мы любим.
– А теперь я намерен защитить то, что я люблю.
Дух-сова расправил свои гигантские крылья и принялся мерно размахивать ими, постепенно ускоряясь. Ребят чуть не снесло с ног мощными порывами ветра, стены планетария затряслись, с потолка посыпался песок.
– Что ты делаешь? – испуганно воскликнул Аанг.
– Забираю свои знания, – не прекращая размахивать крыльями, ответил дух. – Никто больше не войдет в мою библиотеку. Никто и никогда больше не сможет злоупотребить ими.
Песчаная струя, пробившись через трещину в куполе, обрушилась прямо на Катару. Она в последнее мгновение успела отскочить в сторону и испуганно прокричала:
– Он топит здание в песке. Нам нужно убираться отсюда!
– Боюсь, этого я допустить не могу. Вы слишком много знаете!
Внезапно шея духа вытянулась, отчего он стал больше походить не на птицу, а на дракона. Перья на его голове и крыльях ощетинились, и он, издав оглушительный, похожий на птичий, вскрик, ударил своим гигантским острым клювом.
Ребята бросились врассыпную. Клюв духа с размаху выбил в выложенном цветными мраморными плитами полу огромную рытвину. Ли толкнул замешкавшегося профессора в сторону выхода, схватил Катару за руку, и они помчались прочь.
Выскочив из зала планетария, ребята изо всех сил понеслись по мосту-переходу. Дух не отставал. Он летел вслед за ними, снося своими гигантскими крыльями стеллажи с книгами и то и дело оглашая залы библиотеки хищными птичьими выкриками. Всего несколько секунд ему потребовалось, чтобы нагнать беглецов. Ли едва успел увернуться от атаки духа, бросившись на землю, и острый клюв оглушительно щелкнул буквально в паре сантиметров от его головы. Дух издал торжествующий вскрик и уже было размахнулся, намереваясь окончательно расправиться со своей жертвой, но тут на помощь Ли пришел Аанг. Подскочив к духу, он со всей силы ударил его воздушным вихрем. Духа резко отбросило назад, и он, перевалившись через ограждение моста, рухнул в проходящую через все этажи библиотеки пустоту.
– Спасибо, Аанг, – выдохнул Ли, вскакивая на ноги.
Аанг вместо ответа быстро кивнул, и они вместе подбежали к остальным.
– Нужно как можно быстрее выбраться на поверхность, – выкрикнул Аанг, указывая на ведущий к лестнице переход. – Я оглушил его, но это ненадолго. Он может вернуться в любую минуту. Бежим!
– Нет, подождите! – неожиданно остановил его Сокка. – Стойте! Мы ведь до сих пор не знаем, когда будет новое солнечное затмение.
– Сокка, не глупи, нужно убираться отсюда как можно скорее! – прикрикнула на него Катара. – Узнаем потом.
– Нет, не узнаем. Если мы сейчас уйдем, то никогда не узнаем. – Сокка решительно развернулся к проходу, откуда они только что прибежали. – Я возвращаюсь в планетарий. Аанг, мне понадобится прикрытие, пойдешь со мной. Ли, бери Катару и Момо и валите отсюда.
Катара хотела еще что-то возразить, но не успела: внезапно совсем рядом раздался грохот ломающихся полок, и из-за стеллажей, кроша их в щепки, снова вылетел дух Ван Ши Тонг. Ребята бросились в разные стороны. Дух клацнул клювом, пытаясь добраться до Катары. Она успела отскочить, но дух не собирался упускать свою жертву и устремился прямо за ней.
Ли и Катара со всех ног помчались к лестнице. Момо летел рядом, профессор Зей же куда-то исчез, но Ли сейчас было совсем не до него. Здание библиотеки ходило ходуном. Своды угрожающе трещали, повсюду из щелей в стенах сыпался песок. Еще несколько минут – и библиотека окончательно уйдет под землю, похоронив их вместе с собой.
– Сюда! – крикнул он, резко сворачивая в зазор между стеллажами.
Катара нырнула в поворот вслед за ним, дух же по инерции промчался мимо. Ли подскочил к стоящему тут же массивному столу, опрокинул его и сильным пинком отправил в проход. Ван Ши Тонг, вернувшись за беглецами, перецепился через это небольшое препятствие и кубарем покатился по полу, издавая при этом громкие болезненные птичьи вскрики. Ли не стал дожидаться, пока тот придет в себя. Вихрем подлетев к стеллажу, он, используя полки в качестве ступеней, взмыл по нему наверх. Катара последовала за ним, причем сделала это настолько ловко, что Ли пришлось только немного помочь ей, ухватив за руку и втащив за собой.
– За мной.
Перескочив с одного стеллажа на другой, они спустились вниз и, стараясь двигаться как можно тише, побежали к уже виднеющейся в конце перехода лестнице.
– Он потерял нас, – прошептала Катара.
– Похоже на то. – Ли нервно оглянулся к тому месту, где, судя по грохоту, между полками в их поисках яростно бесновался дух. – Давай, давай, быстрее!
В ту же секунду раздался торжествующий птичий клич: это Ван Ши Тонг, наконец, заметил их.
– Может, кому-то из вас и удалось сбежать, но, по крайней мере, два экземпляра сегодня пополнят мою коллекцию!
Ли и Катара к тому времени уже добежали до широкой каменной лестницы и рванули вверх. Ступени под их ногами ходили ходуном. То тут, то там они шли крупными трещинами и грозили рассыпаться на части. Внезапно впереди что-то оглушительно громыхнуло. Ли вскинул голову и с ужасом увидел, как гигантская колонна, переломившись у самого основания, рухнула на пол и покатилась по лестнице вниз.
– Катара, осторожно!
Схватив Катару в охапку, Ли бросился к стене. Колонна, подпрыгивая и разваливаясь на куски, с грохотом горного обвала прокатилась мимо. Ли снова устремился по ступеням вверх, но оступился на каменных обломках и больно подвернул ногу. Отпустив руку Катары, он на мгновение остановился, зашипев от боли, и в этот момент лестница угрожающе затрещала у него под ногами.
Ли рванулся вперед. Он едва успел перепрыгнуть на неповрежденную ступень, как часть лестницы с гулким грохотом обвалилась, увлекая за собой груду камней и не успевшую выбраться на безопасное место Катару.
– Катара!!!
Ли бросился ничком, свесившись в провал почти наполовину, и едва успел схватить Катару за запястье. Время на несколько мгновений остановилось, когда они с ужасом уставились друг другу в глаза.
– Катара, держись, – прохрипел Ли, изо всех сил пытаясь удержаться на месте и не сорваться вниз.
От доброго десятка ступеней остались лишь торчащие из стен отдельные выступы, посередине зияла бездна с висящей над ней и вцепившейся в его руку Катарой, а прямо на них, разрушая все на своем пути, несся разъяренный дух.
Стиснув зубы, Ли попытался рывком вытащить Катару, но вместо этого сам чуть было не рухнул в пропасть.
– Ли! – испуганно воскликнула Катара, судорожно цепляясь за рукав его рубашки.
Замерев на секунду, он восстановил равновесие, а затем, упершись свободной правой рукой в обломок ступени, осторожно подался назад. Продвинуться удалось, но совсем чуть-чуть. Дух был уже совсем рядом. Времени не оставалось.
– Держись! – снова крикнул он и, отпустив свою единственную опору, резким толчком основания ладони ударил подлетевшего к нему духа направленной огненной струей.
Своды библиотеки огласил новый вопль боли. Гигантскую драконо-сову отшвырнуло к стене. В воздухе крепко потянуло запахом паленых перьев и обожженной плоти. Сладковатым, тошнотворным и таким знакомым…
О, нет! Только не сейчас.
Ли резко тряхнул головой, пытаясь рассеять наваждение, и, извернувшись, хлестнул по духу еще одним огненным потоком. Тот снова громко закричал и стремительно нырнул в провал, спасаясь от пламени. Ли злобно оскалился, ухватился за ступеньку и, изо всех сил напрягая мускулы, вновь попытался вытащить Катару. Проклятье, если дух сейчас нападет снизу…
– Катара, давай, постарайся ухватиться за выступ.
Рывок. Еще один. И еще. Снова птичий крик, очень-очень близко.
– Катара!
– Держусь!
Ли резко подался назад и вытащил, наконец, Катару из провала.
Они отчаянно вцепились друг в друга, боясь снова разжать руки. Ли крепко притиснул Катару к себе, а ее пальцы больно впились ему в плечи, и он чувствовал, как она содрогается всем телом от ужаса пережитого.
– Все в порядке. Все в порядке, – безостановочно повторял он, поглаживая ее по запорошенным каменной пылью волосам. – Я держу тебя.
Стены библиотеки вновь ощутимо содрогнулись. Преодолевая охватившую его слабость, Ли вскочил на ноги и увлек Катару за собой.
– Бежим. Бежим, Катара. Нужно уходить.
Позади послышался грохот обвалившегося стеллажа с книгами. Ли, тщательно выбирая, куда ступать, снова стал взбираться по лестнице, буквально таща Катару за собой. Она, похоже, совершенно обессилела.
– Давай, еще совсем немного. Выход рядом.
Мимо них на бреющем полете промчался Момо, а за ним – Аанг на глайдере с держащимся за него Соккой.
– Вы в порядке? – крикнул Сокка, спрыгивая на пол.
– Да. Да, все в порядке, – слегка дрожащим голосом, отозвалась Катара. – А вы?
– Да, все отлично, все получилось. Давайте валить отсюда поскорее, пока это чучело в отключке валяется. Пришлось его книжкой по голове долбануть. Он ведь так любит знания, верно?
– Погоди! – внезапно осенило Ли. – А где профессор Зей?
Сокка и Аанг заметно сникли.
– Он не захотел уходить вместе с нами. Сказал, что останется в библиотеке. Но я точно не хочу оставаться здесь навсегда. Давайте, ребята, ходу!
Они, наконец, добрались до башни, по которой проникли в погребенную в песке библиотеку. Аанг поднял Катару на глайдере, а Сокка и Ли взобрались по веревке. Едва Сокка, который шел последним, спрыгнул на землю, как башня с оглушительным грохотом стала стремительно уходить под землю. Казалось, что по пустыне прокатилось землетрясение. Всего за несколько секунд башня исчезла, оставив после себя в песке лишь огромный кратер.
Ли бессильно повалился на землю и откинулся на спину, уставившись в чистое, без единого облака, небо с ослепительным солнечным диском. Духи, кто бы знал, что он будет настолько счастлив вернуться в пустыню! Но радость от победы над духом моментально испарилась, как только до него донесся испуганный голос Аанга:
– Тоф, где Аппа?