ID работы: 9710148

Не потерять себя

Гет
NC-17
В процессе
561
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 265 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
561 Нравится 1016 Отзывы 178 В сборник Скачать

Часть 32. Бур

Настройки текста
      – Почему вы сразу не сказали, что заболели? – с упреком проговорила Катара, осторожно залечивая покорением воды порез на ладони Ли.       Ли молча пожал плечами. Все это время Катара была занята родами Инг, да и потом, чем бы она ему помогла? Покорением она могла исцелить раны, но не избавить от простуды, полученной от переохлаждения после заплыва в ледяной воде.       – Да какое «заболели»? – небрежно хмыкнула Тоф и смачно высморкалась на землю. – Это просто сопли. Ты что, такая неженка, что никогда соплей не видела? Одно слово – Сахарная Царевна.       Ли и Катара одновременно брезгливо поморщились.       Они втроем сидели возле вновь разведенного костра. Суюки покинула их компанию, направившись обратно в Бухту Полнолуния, еще до возвращения принесших недобрые вести Ли и Катары. Сокка тоже куда-то исчез, семейство Тана оставалось в своей каменной палатке, а Аанг на глайдере отправился на разведку.       Катара поочередно дотронулась ладонью сперва до лба Тоф, затем – Ли, и неодобрительно нахмурилась.       – Да у вас обоих жар! Вам нужно в постели лежать!       – Моя постель всегда со мной. – Тоф похлопала ладонью по земле рядом с собой.       – В нормальной постели, Тоф, а не на холодной земле.       – Ты меня, Катара, конечно, извини, но где мы тебе сейчас нормальную постель найдем?       – Катара, все в порядке, – поспешил успокоить подругу Ли. – Я хорошо себя чувствую. Только кашель немного досаждает, и всё.       Конечно же, он лгал. Чувствовал он себя просто отвратительно. Ему было очень холодно, а голова, наоборот, горела так, будто он ее сунул в костер. Но говорить об этом Катаре и еще сильнее волновать ее он не хотел. Все равно изменить ничего было нельзя.       Послышался громкий стрекот, и спустя секунду к костру вылетел Момо, а вслед за ним из-за зарослей кустарника появился немного взъерошенный Сокка.       – Я видел их! – сходу закричал он. – Войска народа огня. К северу отсюда. Целая колонна танков! И, похоже, они уже выдвинулись к Ба Синг Се.       – Стены Ба Синг Се танки не пробьют, – флегматично заметила Тоф.       – Да, но Ли ведь говорил о каком-то буре. Что это вообще такое?       – Откуда я знаю? – немного раздраженно огрызнулся Ли – он все еще злился на себя из-за провала их с Катарой ночной вылазки. – Я надеялся понять это из письма с приказами, но его у меня отобрали.       – Может, это просто танк с бурильным механизмом? – высказала предположение Катара.       Сокка покачал головой.       – Не думаю. Ты знаешь, какого размера стены Ба Синг Се? Да их даже отсюда видать. Танки по сравнению с ними – просто полярные хомяки возле айсберга. Ни одному бурильному устройству не пробить такую стенищу.       – А если много таких танков?       – Все равно. Они эту стену разве что поцарапают слегка.       – Тогда на что они рассчитывают?       – Да кто знает, что у этих людей огня в голове? – Сокка многозначительно взглянул на Ли. – В прошлый раз осада Ба Синг Се держалась пятьсот дней…       – Шестьсот, – поправила его Тоф.       – Ну, да, шестьсот. А потом, когда стена была уже пробита, они просто развернулись и вернулись домой. Ли, может, ты нам объяснишь, что это было? Ты-то людей огня лучше понимаешь.       – Откуда я знаю? – уже не пытаясь сдержать раздражения, рявкнул тот. – Даже если и знал, то сейчас этого не помню. Хочешь узнать – почитай учебники по военной истории народа огня.       – Не получится, – вздохнул Сокка. – Все учебники по военной истории народа огня либо находятся в Стране Огня, либо сгорели в библиотеке одной негостеприимной совы.       При одном воспоминании о библиотеке Ван Ши Тонга Ли снова охватила злость. Если бы они не полезли в ту библиотеку, ничего бы не случилось. Аппа был бы с ними, и они бы не сидели сейчас в этой долине. Хотя, с другой стороны, тогда бы они не узнали о главной слабости людей огня, а самостоятельно вспомнить о том, что во время солнечного затмения все покорители огня лишаются своей силы, ему бы вряд ли удалось.       Видимо, подобные мысли блуждали и в голове Сокки, потому что он вдруг неожиданно протянул:       – Эх, вот бы узнать, что еще может лишить покорителя огня его силы…       – Холод, – машинально буркнул Ли.       Катара, Сокка и даже Тоф одновременно развернулись к нему.       – Холод?       – Да. – Ли осторожно покосился в сторону палатки их попутчиков, убеждаясь, что тех поблизости нет, и этого разговора они слышать не могут. – Сегодня ночью я сильно замерз и не мог создать пламя, пока не согрелся.       – Хм. – Сокка задумчиво потер подбородок. – Слушай, а ведь это можно использовать!       – Интересно, каким образом? – не слишком воодушевилась этим заявлением Катара.       – Ну, да! Смотри, все очень просто: мы заманиваем людей огня к нам в деревню, раздеваем их догола, они замерзают, не могут покорять огонь, и мы спокойно берем их в плен!       – Просто гениальный план, Сокка! – с наигранным восторгом всплеснула руками Катара. – Только давай всё по порядку. Первое: как ты намереваешься заманить людей огня к нам в деревню?       – Буду использовать приманку.       – И какую же?       – Огненные хлопья! – не задумываясь, брякнул Сокка. – Помнишь, в каком восторге были посетители огненного фестиваля от этой жгучей гадости? Смотри: мы выкупаем все огненные хлопья, которые только есть в Стране Огня, а затем пускаем слух, что их можно найти у нас в деревне. Люди огня бросаются за хлопьями, и тут-то мы их и накрываем!       – Хорошо, теперь второе: как ты собираешься их раздеть?       – Да они сами разденутся! Мы обольем их целебной рыбной похлебкой Пра-Пра. Она так воняет, что они сами с себя всю одежду поскидывают, чтобы избавиться от этой вони.       – А потом?       – А что потом? Они замерзают, не могут покорять огонь, и мы берем их в плен. Всё, считай, победа у нас в кармане!       Первой, не выдержав, прыснула Тоф, вслед за ней рассмеялся Ли, а потом к ним присоединились и Сокка с Катарой.       – Ох, как хорошо, что я в любом случае не смогу этого увидеть, – заметила Тоф. – Потому что столько голых покорителей огня в одном месте даже для меня – перебор.              Аанг, как всегда, появился внезапно. Промчавшись на своем глайдере над лагерем, он сделал большую петлю и спрыгнул на землю, смягчив падение мощным потоком воздуха.       – Я видел его! – возбужденно заорал он, подбегая к друзьям. – Я видел бур!       Он так всех переполошил своим криком, что Момо взмыл по стволу ближайшего дерева, Сокка и Катара повскакивали на ноги, а Тан испуганно выглянул из своей палатки.       – Ну? – нетерпеливо поторопил его Сокка. – Не томи. Что это такое?       – Это… – Аанг на секунду замешкался. – Это действительно бур. Только огромный.       – Огромный? Как Аппа?       – Нет!       – Хм. Как военный корабль?       – Да нет же! Говорю: огромный! Как… Как…       – Погоди, Аанг, – мягко перебила его Катара, коснувшись его плеча. – Просто расскажи, что ты видел.       Аанг кивнул, опустился на землю и рассеянно потрепал подбежавшего к нему Момо между ушами.       – Он выглядит, как гигантская бронированная гусеница. И я не преувеличиваю, когда говорю – гигантская. Внутри него легко поместятся десятки военных кораблей народа огня. Я сверху хорошо его рассмотрел. Впереди у него гигантское сверло, оно легко пробурит и стену Ба Синг Се, и снесет целые улицы вместе с домами и даже не замедлится.       Сокка ошарашено хлопнул глазами.       – Всё настолько плохо?       – Настолько, Сокка. – Аанг бросил унылый взгляд в сторону Ба Синг Се. – Он двигается не слишком быстро, мы могли бы попытаться его догнать до того, как он достигнет стены, но я вообще не представляю, как его остановить.              Аанг нисколько не преувеличивал, когда пытался описать размеры самодвижущейся бурильной машины, с помощью которой люди огня намеревались пробить неприступные стены столицы Царства Земли.       Бур действительно напоминал гигантскую гусеницу. Он состоял из отдельных секций, которые перемещались попеременно посредством выдвигаемых и вновь задвигаемых многочисленных механических упоров, похожих на огромные металлические ножки. Ли даже представить не мог, какой мощности должны быть паровые двигатели внутри этой конструкции, чтобы приводить в движение такую громадину.       Они с друзьями оставили беженцев в лагере, а сами много часов шли по направлению к Ба Синг Се. В конце концов, им все же удалось догнать бур, когда тот был уже совсем на подступах к стене. Они остановились в небольшом отдалении на холме, надежно скрытые от глаз врагов порослью ветвистых кустарников, и теперь наблюдали за происходящим у стены. А наблюдать было за чем! Защитники города сложа руки не сидели. Несколько отрядов покорителей земли выдвинулись навстречу противнику. Они легко преодолели одну из колонн сопровождающих бур танков и попытались задержать гигантскую машину каменными упорами. Увы, как только секция сдвинулась с места, то массивные, высотой с дом каменные колонны рассыпались, словно песчаные замки. А потом на поле битвы непонятно откуда появились еще двое участников. Две девушки, которых Ли, присмотревшись, сразу узнал. Он видел их в захваченном народом огня городе. Одна из них ранила его дротиком, а вторая помогла принцессе, которую он взял в заложницы, вырваться.       – Как?.. – ошеломленно выдохнул Ли, когда меньше чем за минуту весь отряд покорителей земли – рослых, крепких, умелых воинов, – оказался повержен, а девушки, как ни в чем не бывало, вновь скрылись в клубах песка и пыли.       – Мэй и Тай Ли, – негромко отозвалась Катара. – Они не выглядят угрожающе, но, на самом деле, они крайне опасные противники. Мэй безжалостна, она прошьет тебя дротиком и глазом не моргнет. А Тай Ли очень быстрая и владеет техникой блокирования ци.       – Ага, я помню, как она меня обездвижила, – добавил Сокка. – Бьет, вроде, не больно, но после ее ударов я и пальцем пошевелить не мог.       – А мне она заблокировала способности к покорению воды. – Катара обхватила себя руками за плечи и заметно поежилась. – Это очень страшно. Она как будто уничтожает тебя изнутри.       Ли тяжело опустился на землю и снова окинул долину взглядом. Бур все так же медленно, но неумолимо приближался к стене. Огромные камни, которыми защитники безостановочно осыпали эту машину сверху, не наносили ему ровным счетом никаких повреждений. Потерявшая в результате нападения покорителей земли два танка колонна вновь выровняла строй, а далеко позади в небо клубами поднимался густой черный дым, хорошо видимый на фоне голубого неба.       – Это пехотные войска, – указал он на дымовую ленту. – Как только бур пробьет стену, они войдут в город, и тогда уже защитники ничего не смогут сделать.       – Они и сейчас ничего не могут сделать, – язвительно отозвалась Тоф. – Давай, Сокка, выдавай уже свой очередной гениальный план.       – Эй, а чего это я? – вскинулся Сокка. – Я что, тут единственный кто может хоть что-нибудь придумать? Не давите на меня!       Катара негромко фыркнула.       – Во всяком случае, единственный, кто вечно на что-то жалуется.       – Вот с этим я спорить не стану, – невозмутимо отозвался тот.       На несколько минут воцарилось молчание. Ли смотрел на бур, пытаясь что-нибудь придумать, но в голове его стоял такой плотный туман, что мысли попросту расплывались, не желая оформляться во что-то осознанное.       – У этой машины толстенная броня, – медленно заговорил он, надеясь, что хотя бы звук собственного голоса заставит его сосредоточиться. – Ее не пробить ни огненными взрывами, ни льдинками. Камень об нее просто разрушается. И размер у бура такой, что никакой ураган его даже не пошатнет.       – Да, снаружи его не пробить, а вот изнутри… – Сокка вдруг даже подскочил на месте, осененной идеей. – Да! Вот как мы остановим эту штуковину! Точно так же, как Тай Ли остановила больших и бронированных покорителей земли.       – Говори конкретнее, Сокка! – поторопила его Катара.       – Мы проберемся внутрь этого бура, найдем его слабые места…       – …И ударим по ним! – подхватила Тоф.       Снова воцарилось непродолжительное молчание: все обдумывали этот план.       – Хм, а это ведь может сработать, – неуверенно протянула Катара.       – Я сделаю в земле тоннель, чтобы незаметно пробраться мимо танков, – предложила Тоф.       – Отлично! Значит действуем так: подбираемся поближе, во-о-он к тому холму, Тоф пробивает в земле дыру, и мы вчетвером, с Аангом и Катарой, аккуратно проходим прямо под бур. Ли, ты остаешься здесь.       Ли не поверил своим ушам.       – Что?! Почему? – ошеломленно обернулся он к Сокке.       – Прости, приятель, но ты себя со стороны видел?       – Ли, у тебя жар, – поддержала брата Катара. – Ты очень слаб.       – Ты еле-еле поспевал за нами, – робко добавил Аанг.       – Я в порядке! – прошипел Ли сквозь зубы, вскакивая на ноги, но при этом его так сильно качнуло, что он едва сумел удержать равновесие.       Тоф громко хмыкнула.       – Ну, да, конечно.       – Ли, не обижайся, но сейчас ты будешь только помехой. – Сокка примирительно похлопал его по плечу. – Останься здесь, хорошо? Мы проберемся внутрь бура и попытаемся остановить его, а если не выйдет – вернемся к тебе и попробуем что-нибудь еще.       Ли даже зубами заскрежетал от злости. Да как так-то?! Быть может, он сейчас и не в лучшей своей форме, но в случае драки бесполезным бы точно не был.       Остальные между тем его согласия не ждали и уже принялись спускаться по склону. Даже Момо, пристроившись рядом с Аангом, отправился с ними. Ли попросту оставили одного.       – Прекрасно! – сердито рыкнул он и отвернулся.              Дождавшись, пока друзья скроются в клубах пыли, Ли снова опустился на землю и угрюмо поджал губы. Его гложили досада и злость. Было безумно обидно, что от него отмахиваются и оставляют на задворках, как бесполезный мусор.       Ли мрачно нахмурился. Это чувство отвергнутости было очень знакомым. Болезненным, мучительным, разрывающим на части и вызывающим сильную обиду и безысходность. Это было так несправедливо!       Впрочем, сидеть и жалеть себя было некогда: хоть бур и двигался довольно медленно, времени, чтобы совершить саботаж и сбежать до того, как его гигантское сверло достигнет стены, было явно недостаточно. План Сокки был бы хорош, будь у них в запасе, по крайней мере, несколько часов. Бур необходимо задержать, вот только как?       Ли еще раз внимательно осмотрелся. Танки уже миновали холм, так что шанс незаметно пересечь равнину и добраться до гигантской бурильной машины был.       Решено!       Вскочив на ноги, Ли торопливо вытащил из мешка полотенце, купленное вместе с одеялами и съестными припасами в маленькой лавке в Бухте Полнолуния, с трудом, разрезав край острым камнем, разорвал его на две части и, соорудив из одного из кусков нечто вроде маски, закрывающей нижнюю половину лица, решительно направился к склону.              Расчет Ли оказался верным. Танки во время движения поднимали густые тучи пыли, за которыми их экипажи не видели ничего, что происходило позади, внимание же наблюдателей с вышки было сосредоточено на защитниках города, которые как раз в это время предприняли новую попытку атаки. Осторожно перебегая от кочки к кочке, прячась в складках местности и поминутно замирая, Ли удалось незаметно (во всяком случае, он на это надеялся) добраться до последней секции бура.       Вблизи эта машина оказалась даже еще более громадной, чем выглядела издалека. Пространство под ней напоминало огромный металлический тоннель, пролегающий между двумя рядами гусеничных колес, каждое из которых было почти в рост Ли. В дальнем конце этого «тоннеля», ближе к стене города, Ли разглядел несколько торчащих из земли и упирающихся в дно бура бесформенных каменных колонн. Здесь все оглушительно громыхало, гудело, скрежетало, а по земле стелились прозрачные сизые клубы дыма. Днище бура не было литым – в нем имелись зазоры для выхода труб, через которые, судя по всему, подавалось давление на внешние механизмы. Не тратя времени напрасно, Ли с разгону взбежал на несколько шагов по защищающей колеса металлической обшивке, ухватился за трубу и по ней уже легко забрался в ближайший люк.       Конструкция нижнего яруса бура чем-то напоминала устройство военного корабля. Отсеки разделялись переборками, проемы в которых обрамляли панели с крепежами для винтовых задраек, хотя самих дверей в проемах установлено не было. Вдоль полов, стен и потолков тянулись толстые трубы с множеством вентилей, клапанов и датчиков давления. Помещения освещались ровным красноватым свечением встроенных в потолки газовых ламп. Стены, трубы и полы были чистыми настолько, что казались отполированными. Скрежет подвижных поршней и колес внутри был не таким громким, как снаружи, зато здесь стоял безостановочный вибрирующий гул.       Убедившись, что никого из команды техников в этом отделении сейчас нет, Ли вышел из коридора в довольно просторный зал и остановился у ряда параллельно уложенных труб. Он примерно понимал принцип работы этих паровых механизмов. Замедлить бур можно снизив давление в линии, отвечающей за движение колес, но только как понять, какие именно из труб относятся к этой линии? Придется действовать наугад.       Первый вентиль пошел туго. Ли пришлось приложить немалое усилие, чтобы провернуть его, перекрывая подачу пара. Второй, третий, четвертый… Один из вентилей ему удалось даже сорвать с резьбы. Сжатый раскаленный воздух с шипением вырвался наружу, и Ли едва успел отскочить, чтобы не оказаться ошпаренным. Отсек тут же наполнился густыми клубами пара. Отлично. Чтобы починить поломку потребуется какое-то время.       Пол под ногами ощутимо завибрировал. Ли даже покачнулся, с трудом удержавшись на ногах.       – Внимание команде техников! – внезапно послышался командный голос из закрепленных у потолка рупоров. – Говорит главный инженер. Снижение давления в четвертом отсеке. Недостаточно мощности для работы поршней движения по левому борту. Немедленно устранить поломку.       Ли мысленно возликовал. Даже несколько минут задержки могут оказаться решающими для приведения плана Сокки в исполнение.       Из коридора послышались гулкие шаги. Ли опрометью бросился в дальний угол помещения и затаился за массивом труб.       Спустя всего пару секунд в зале появились техники. Двое мужчин, облаченных в одинаковую униформу, состоящую из кожаного фартука, перевязи с кобурой для инструментов и полностью закрывающей лицо маски. Один из них, глухо выругавшись, сразу бросился к месту поломки, второй же стал проверять другие части механизма. К счастью, пар в воздухе здорово снижал видимость, и Ли они не заметили.       – Очень странно, – послышался голос второго техника, высокого бритоголового мужчины. – Приборы будто взбесились. Или… – Гул заглушил протяжный скрежет. – Эй! Кто-то перекрыл вентиль!       – А этот просто сорван. Он не мог слететь сам по себе.       – Выходит, это диверсия! Я доложу главному инженеру.       Бритоголовый торопливо направился к выходу. Ли заскрежетал зубами. Допустить того, чтобы о диверсии узнали так быстро, было нельзя.       Выскочив из-за своего укрытия, Ли бросился технику наперерез, на ходу швыряя тому под ноги огненный шар. Бритоголовый с испуганным вскриком отпрянул назад, и его голос слился с вскриком Ли. Когда Ли создал пламя, легкие его словно обожгло изнутри. Это было неправильно, совсем неправильно!       Бритоголовый быстро пришел в себя и с яростным рыком бросился на Ли. Тот отпрянул назад, едва успев отразить нацеленный ему в лицо кулак толчком предплечья, и врезал в ответ. Маска бритоголового не спасла: он отлетел назад, с силой приложившись спиной об трубы, и со стоном сполз на пол.       Второй техник уже тоже был рядом. Ли, преодолевая боль, создал еще одну огненную вспышку. Этого хватило, чтобы дезориентировать противника, и спустя всего мгновение он тоже лежал на полу рядом с напарником.       Ли, тяжело дыша, выпрямился. Эта очень короткая стычка лишила его последних сил. Боль в легких не утихала, напротив, усиливалась с каждой секундой. В висках стучало, гул в голове заглушал гул сжатого воздуха в трубах. Ничего, все в порядке. Ему просто нужно немного прийти в себя.       Склонившись над одним из техников, Ли вытащил из его кобуры массивный разводной ключ. Отлично. Как раз то, что нужно.       Ли вернулся к трубам. С ключом дело пошло гораздо быстрее. Еще несколько сорванных вентилей, поврежденные клапаны, воздухоотводы и сочленения – на ремонт всего этого потребуется не меньше нескольких часов. Пора двигаться дальше.       Ли побежал в сторону, противоположную той, откуда явились техники. Преодолев длинный коридор и стыковочный переход между секциями бура, он оказался в еще одном отсеке, похожем на предыдущий как две капли воды.       – Говорит главный инженер! – спустя некоторое время вновь загремел рупор. – Снижение давления в шестом отсеке! Немедленно устранить поломку!       Ли с мрачной усмешкой огляделся вокруг. Он неплохо так поорудовал ключом, так что немедленно устранить поломку точно не выйдет. Но долго радоваться было некогда: с минуты на минуту сюда явятся новые техники и на этот раз, вероятно, в сопровождении вооруженной охраны. Нужно выбираться.       В отличие от четвертого отсека, переборка между секциями была глухой, зато наверх вела длинная вертикальная лестница, по которой Ли и принялся торопливо взбираться.       – Господин военный министр, – послышался голос из установленного под потолком рупора, – в машинном отделении произошел саботаж! Нападение на инженеров и множественные повреждения системы давления. Мощности для движения бура недостаточно.       – Немедленно восстановить движение! – загромыхал другой голос. – Подключить все аварийные системы, запустить резервные котлы. Выполняйте!       Второй уровень весь состоял из довольно узких коридоров. Прятаться было негде, потому, когда из соседнего перехода послышался топот, Ли едва успел нырнуть за угол, чтобы промчавшиеся мимо солдаты его не заметили.       Ли устало прислонился к стене. Из-за заложенного носа дышать приходилось ртом, и это, в конце концов, привело к окончательному упадку сил. В любом случае, свое дело он сделал, предоставив Сокке достаточно форы. Пора позаботиться и о себе.       Выбраться из бура тем же путем, каким Ли проник на него, сейчас было невозможно: нижний уровень сейчас наверняка кишмя кишел солдатами и инженерами. Искать же другой выход, пробиваясь через духи сколько знает солдат и охранников, тоже не вариант. Разумнее всего сейчас затаиться где-нибудь и переждать, пока суматоха не уляжется. Люди огня, конечно, будут искать его какое-то время, но потом посчитают, что он сбежал, ослабят бдительность, и тогда он сможет потихоньку уйти.       Нужное место вскоре нашлось. Крошечный закуток в одном из коридоров, проход в который заграждали две толстенные трубы. Перебравшись через них, Ли спрятался в тени и, наконец, позволил себе немного отдохнуть.              Резкий толчок заставил Ли вздрогнуть и резко вскинуться. Он не задремал, просто так расслабился, слушая непрекращающийся равномерный гул, что этот удар стал для него очень неожиданным. Ли насторожился. Еще один толчок и прокатившиеся по металлическим стенам вибрации. Похоже, бур сдвинулся с места.       Выждав еще немного и убедившись, что рядом никого нет, Ли покинул свое укрытие и осторожно двинулся в обратном направлении. Прошло немало времени, и он надеялся, что машинное отделение уже снова опустело.       Как бы ни так.       Когда Ли, добравшись до лестницы, взглянул вниз, то даже заскрежетал зубами от злости. Внизу было полно людей огня. Несколько техников до сих пор возились с повреждениями, а по залу, зорко глядя по сторонам, прохаживались охранники в военной форме. О том, чтобы пробраться мимо них незамеченным, нечего было и думать.       Новый сильнейший толчок сотряс мостик, на котором стоял Ли. Удар был такой мощный, что Ли чуть не сорвался вниз и едва удержался на ногах.       – Внимание всем членам экипажа! Говорит военный министр Цинь, – прогремел на весь зал торжественный голос. – Бур успешно достиг стены Ба Синг Се. Начинаем обратный отсчет до победы!       В ответ на это сообщение со всех рупоров раздались радостные выкрики. Ли ухватился за поручень и устало прикрыл глаза. Значит, все было напрасно. Ребята не успели.       В коридоре позади него послышался громкий топот. Ли предусмотрительно прижался к стене, осторожно выглянул из-за угла, и в этот момент мимо него буквально пронеслись Катара и Сокка. Ли от неожиданности даже отпрянул назад. Сразу же после этого по коридору пронесся кто-то еще. Выглянув, Ли только успел заметить, как в красноватом полумраке коридора мелькнуло бордовое платье. Оглядевшись и убедившись, что других преследователей нет, Ли бросился вслед за ними.       Не потерять друзей в длинной сети коридоров было несложно: звуки шагов, короткие возгласы и редкий лязг оружия эхом отражался от металлических стен, перекрывая гул и вибрации бура. А потом вдруг раздался протяжный крик, в котором Ли различил голоса Катары и Сокки. Сердце его подпрыгнуло к горлу, голову обдало жаром. Не помня себя от тревоги за друзей, он вылетел за угол и резко застыл на месте, оказавшись буквально лицом к лицу с уже знакомой ему девушкой.              Ли отпрянул на шаг, рефлекторно вскинув руки для огненной атаки, и обвел коридор быстрым взглядом. Это был тупик. Ни Катары, ни Сокки нигде видно не было, и из двух их преследовательниц осталась только одна.       Мэй тоже стояла на месте. Ее лицо было практически бесстрастным, и только легкая растерянность во взгляде и сверкнувшее в пальцах ее правой руки лезвие выдавало ее беспокойство       – Ты? – медленно проговорила она своим слегка хрипловатым голосом.       Ли недоуменно вскинул бровь. Его импровизированная маска во время бега съехала, и Мэй хорошо видела его лицо, однако при первой их встрече на нем все время была маска Синего Духа, так что узнать его она никак не могла.       – Ты с ними?       Мэй чуть двинула рукой, и Ли напрягся, приготовившись уворачиваться от дротиков. К его изумлению, Мэй не стала нападать. Она просто сложила руки перед собой, спрятав их в широкие рукава своего платья.       – Они сбежали через этот навозный трубопровод. – Мэй отступила в сторону, открывая Ли обзор на люк во вмурованной поперек коридора огромной, гораздо большего диаметра, чем все остальные, трубе. – Хочешь – ныряй за ними, но я бы тебе не советовала. Лучше иди туда. – Она кивнула в сторону одного из боковых проходов. – Вдоль нижнего яруса много воздухоотводов, думаю, ты сможешь выбраться через какой-то из них.       Ли решительно не понимал, что происходит. Вместо того чтобы напасть на него, задержать или попытаться убить, Мэй попросту отпускала его. Он осторожно, ни на мгновение не спуская с девушки взгляда, шагнул к указанному проходу. Та не пошевелилась, продолжая с равнодушным видом наблюдать за ним.       – Почему? – растерянно выдохнул Ли.       Мэй пожала плечами.       – Азула может нашпиговать меня своими молниями, но я не стану нападать на тебя. Хотя то, что ты был здесь вместе с Аватаром, ей явно не понравится.       Азула? Принцесса Азула? Да о чем эта девица вообще говорит?       Еще один сильный толчок под ногами заставил Ли заторопиться. Благодарно кивнув Мэй, он развернулся к ней спиной и бегом бросился в проход.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.