Если бы Дурсли не были ублюдками... 3

PG-13
Завершён
422
1
автор
Размер:
88 страниц, 27 464 слова, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
422 Нравится 30 Отзывы 166 В сборник

Глава 7.

Настройки
      Выйдя из замка, Гарри и Драко отправились к Хагриду. Подойдя к двери хижины, они постучали. Голос внутри прохрипел: «Войдите!»       Хагрид сидел в рубахе с короткими рукавами за чисто выскобленным столом, охотничий пес Клык стоял рядом, положив морду ему на колено. Им хватило одного взгляда, чтобы понять, что Хагрид пьян. На столе перед ним красовался огромный кувшин, величиной с доброе ведро. Глаза разбегались, казалось, он никак не может поймать гостей в фокус.       — Поставил… э-э… рекорд, — севшим басом произнес он. — Уч… учительствовал всего один день…       — Тебя уволили, Хагрид? — взволнованно спросил Гарри. Голос его дрожал, он чувствовал свою вину за произошедшее.       Малфой, стоявший рядом, покраснел и готов был провалиться сквозь пол.       — Пока нет. — Хагрид отхлебнул из кувшина хороший глоток. — За немногим стало. Школьному начальству наверняка сообщили… Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов-то… Лучше бы флобер-черви… или еще кто… Хотелось как лучше… первый урок все же… Моя ошибка…       — Ничего подобного. Мы сами виноваты, — твердо сказал Гарри. — Мы с Малфоем просто шутили, а гиппогриф подумал, что мы про него.       Малфой согласно кивнул под строгим взглядом друга.       — Мы все расскажем Дамблдору, как было, так что не волнуйся. — Гарри постарался улыбнуться, но получилось коряво. — Только больше тебе пить нельзя. — Гарри взял со стола кувшин и вышел из комнаты.       — Наверное, ты прав, — прохрипел Хагрид. Лесничий вылез из своего кресла и нетвердой походкой последовал за Гарри. Снаружи раздался громкий всплеск.       — Что он там делает? — спросил Малфой у вернувшегося с пустым кувшином Гарри.       — Сунул голову в бочку с водой, — ответил Гарри.       Хагрид вернулся, с длинных волос и бороды текли ручьи.       — Так-то оно лучше, — сказал он и затряс головой, как намокшая собака, окатив мальчиков брызгами. — Хорошо, что пришли, я, правда…       Хагрид вдруг осекся и уставился на Гарри, как будто только что его заметил.       — Что вы себе такое позволяете! — прогремел он, так что друзья подпрыгнули. — Тебе, Гарри, запрещено, как стемнеет, выходить из замка!       Хагрид подскочил к Гарри, схватил за руку и потащил к двери.       — Идем! — сказал он сердито. — Я тебя… э-э… отведу… И чтоб больше никогда не ходил… э-э… ко мне… по ночам.

***

      Оказавшись в гостиной Слизерина, мальчишки звонко рассмеялись, привлекая внимание всех присутствующих. Молва о том, что случилось на уроке по Уходу за Магическими Существами немалыми усилиями Панси Паркинсон уже распространилась среди всех слизеринцев, так что к Гарри и Драко приклеилось множество любопытных взглядов. К ним тут же подскочили Панси, Крэбб и Гойл.       — Как твоя рука, Драко? — заботливо спросила девочка. — Ты такой герой, я всем рассказала, как ты подрался с гиппогрифом, защищая Поттера, — затараторила она, не дав Драко сказать и слова.       — Защищал Поттера? — рассмеялся Гарри. — Это ты о том, как я оттаскивал рыдающего Малфоя от гиппогрифа?       — Это я рыдал? — возмутился Драко. — Да если бы не я, это чудище тебя бы на куски разорвало.       Мальчишки снова рассмеялись.       — Позови, если снова решишь померяться силами со зверем в сотню раз больше тебя, я прихвачу камеру, — сквозь смех сказал Гарри и направился в спальню.       Малфой последовал за ним.       Гарри стянул с себя школьную форму, чтобы переодеться в пижаму. Драко бесцеремонно разлегся на кровати Гарри и взглядом следил за каждым движением друга. В прошлом году он делал так каждый вечер, наблюдая за изменениями в теле Гарри. Квиддич явно шел ему на пользу — на еще растущем теле медленно проявлялись кубики пресса.       — А ты на летних каникулах наел себе пузо, — усмехнулся Малфой, как бы невзначай проведя рукой по коже на боку Гарри.       — Моя тетя превосходно готовит, ничего не могу с собой поделать, — отмахнулся Гарри, надевая ночную футболку. — Тебе бы тоже не мешало, а то косточки торчат.       — У меня просто тело такое, — насупился Малфой. — Аристократическая тонкость.       Закончив с переодеванием, Гарри лег рядом. Несколько минут они просто молча смотрели в потолок, наслаждаясь тишиной.       — А я не говорил, что мне не нравится, — тихо пробормотал Гарри.       Снова повисла тишина. Гарри словно не заметил, что его слова смутили друга. Он разглядывал не изменяющийся бетонный потолок и думал о доме. Дома у него отдельная комната, где он спит совершенно один и совершенно один смотрит на звездное небо через окно. А в Хогвартсе ему редко удается остаться в компании самого себя. Здесь с ним постоянно Малфой. С ним можно и поговорить, и помолчать. Он не мешает, даже наоборот, придает уют холодному подземелью Слизерина.       Спальня начала наполняться мальчиками, и Драко перелег на соседнюю кровать. Гарри почувствовал неприятный холод и последовал за другом.       — Боишься спать один, Поттер? — насмешливо спросил Драко. — Не переживай, дементоры не придут за тобой, пока ты будешь спать, я прослежу.       — Я за тебя переживаю, — в тон другу ответил Гарри. — Вдруг, они придут по твою душу, а у тебя рука больная, как же ты будешь защищаться?       Малфой пробормотал в ответ что-то неразборчивое и отвернулся, показывая, что разговор окончен.
422 Нравится 30 Отзывы 166 В сборник
Отзывы (2)