Глава 4
4 июля 2013 г., 01:07
*********
Братья возвращались домой, когда убывающая луна поднялась высоко, и сверкающий полумесяц одиноко сиял в тёмном небе ярким серпом. Саймон и Деррил ехали в полном молчании, угнетённые виденной сценой. Даже Чертовка усмирила свой буйный нрав и не пыталась побаловать, двигаясь размеренным шагом.
Во мраке ночи далеко разносились звуки ночного леса. Таинственно шелестел ветер в кукурузном поле, одиноко тренькали сверчки. С реки доносилось печальное кваканье лягушек.
Саймон, наконец, решил нарушить молчание.
- Она же звала… нас?
Дерррил пожал плечами.
- Она ведьма, Самми. Мало ли что она кричала. Может она нас прокляла?
- Да ладно, Деррил! – Саймон возбужденно блеснул глазами. – Ты же сам понимаешь, что никакая она не ведьма! Отец Буммель ошибся.
- Может и так, - задумчиво протянул Деррил.
Симфония ночных звуков становилась богаче с каждым порывом ветра приносящего запах грозовой свежести. Откуда – то неслось нервное гавканье собак.
- Дождь, что ли, будет, - Деррил потянул носом воздух. – Слышишь, как грозой пахнет?
- И собаки Тасселя разошлись, - согласился Саймон.
Они свернули на поле. Лошади, спокойно проделавшие весь путь от деревни, вдруг забеспокоились. Чертовка нервно застригла ушами, припадая на задние ноги. Она завертела головой, будто отказываясь идти дальше, и встала, как вкопанная. Даже флегматичный Порох вдруг взбрыкнул.
- Эй, ты что это?! – удивлённо вскрикнул Саймон, поглаживая мерина по влажной от пота шее.
Лай собак, раздававшийся где-то поблизости, был насыщен истеричными нотками, словно они нападали на что-то, чего боялись.
Деррил молча соскочил с Чертовки и снял с луки седла хлыст, направляясь на звук лая.
- Деррил! – Саймон спрыгнул с Пороха. – Ты куда?
- Собаки, Самми. Там что-то не то.
- Может волки? – предположил Саймон.
- Не думаю, в эту пору они так близко к людям не заходят.
Они шли на звуки, которые становились всё громче. Визг собак, охранявших поля Тасселя, был невыносим. Саймон слышал такой раз только однажды, когда на отцовское поле забрёл кабан-секач.
Стая откормленных псов с пушистыми шкурами кружила вокруг какого-то большого предмета, лежавшего на тропинке между рядами кукурузы. Собаки визжали и гавкали, срываясь на угрожающее рычание. Они поджимали хвосты и крутились в хороводе, подскакивая и отбегая от странного предмета.
Вдруг один из псов, самый крупный, обладатель великолепных кинжалообразных клыков и скрученного в тугое кольцо хвоста, подошёл ближе. Он обнюхал предмет, скрытый в смятых стеблях кукурузы, и, не почувствовав прямой угрозы, вцепился в него. Это послужило сигналом для остальных псов. Они гурьбой кинулись к своему вожаку, обнажая влажные клыки.
Деррил с криком бросился вперёд. Собаки, услышав свист хлыста, кинулись в разные стороны. Деррил, щёлкая хлыстом, отгонял их дальше. Нескольким псам не посчастливилось попасть под обжигающее полотно хлыста и они с тоскливым воем скрылись в кукурузе.
Саймон подошёл ближе, разглядывая загадочный предмет. Рассмотрев, наконец, в слабом свете месяца, что это, он почувствовал, как сердце тревожно забилось.
В смятых стеблях лежал человек. Молодой темноволосый мужчина в изодранной и окровавленной одежде был без сознания, и только легкое движение его груди показало, что он ещё жив.
- Кто это? – Деррил удивлённо рассматривал странный плащ незнакомца из светлой шелестящей ткани.
- Не знаю, - Саймон приложил ухо к груди мужчины. – Он живой. Что будем делать?
- Ну, не оставлять же его здесь, - пожал плечами Деррил.
********
Отец был очень недоволен. Ночью он ни спросил ни слова, когда братья явились, ведя в поводу Пороха, на спине которого лежал бесчувственный незнакомец.
Отец лишь указал на пустовавшую комнату для гостей и разбудил экономку Катрину, которая уже несколько месяцев заменяла хозяйку в доме.
Заспанная полная женщина испуганно глядела на незнакомого мужчину, лежавшего на постели, и тихонько спросила братьев:
- Волки так рано вышли из леса?
- Нет, - ответил Деррил, принеся из своей комнаты чистую одежду, он сложил её аккуратной стопкой на краю кровати. – Собаки на поле Тасселя. Мне вот интересно, что он так поздно там делал.
- Он не местный, и не из Мерчант-тауна, - продолжил Саймон. – Может, заблудился? Или все-таки отец был прав, - юноша многозначительно посмотрел на брата.
- Грабители? – Деррил пожал плечами. – Не похоже…
Незнакомец застонал и приоткрыл глаза. Он попытался приподняться на подушках, но лишь бессильно упал обратно.
- Тише, милый, - по – матерински ласково проговорила Катрина, положив руку ему на лоб. – Боже, да у него жар!
Она деловито забегала по комнате, шурша юбками, готовясь к таинству лечения. Она вытолкала братьев за двери, велев им ложиться спать, и попросила разбудить свою дочь Эмму и прислать её в помощь.
- Быстро! – шикнула она, и, повернувшись к наблюдавшему за ней мужчине, спросила: - Скажи-ка мне своё имя, дорогой.
Он, словно не слыша её, впился взглядом внимательных синих глаз в замерших в дверном проёме братьев.
- Ну же. – уговаривала Катрина. – Как тебя зовут?
Не сводя глаз с Саймона и Деррила, он едва слышно произнёс бледными губами:
- Кас.