Проклятье Вороньей Скалы

PG-13
В процессе
59
автор
Размер:
планируется Макси, написано 115 страниц, 57 022 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 111 Отзывы 13 В сборник

Глава 6

Настройки
Завтрак проходил оживлённо. Катрина, увидев спустившуюся впервые за много месяцев хозяйку, всплеснула руками и, крича о Божьем чуде, бросилась на кухню готовить парадный завтрак. Новость о чудесном исцелении облетела всех обитателей усадьбы и каждые десять минут работники находили всевозможные предлоги, чтобы заглянуть в хозяйский дом и поздороваться с миссис Винчестер. Кто-то кинулся разыскивать самого Винчестера, чтобы порадовать его новостью. Миссис Винчестер выглядела так, будто вместе с болезнью к ней вернулась её молодость. Казалось, что эта сорокапятилетняя крепкая женщина с пышными русыми волосами, почти не тронутыми сединой, и яркими зелёными глазами и не проводила последние месяцы в постели. Она тут же деловито принялась навёрстывать всё, что было ею пропущено в хозяйстве. Деррил, увидев мать здоровой, только растерянно улыбался и не отходил от неё ни на шаг. Саймон же безуспешно пытался разговорить своего гостя, который явно старался избежать настойчивых расспросов. Немногословный и замкнутый незнакомец всё норовил куда-нибудь улизнуть, несмотря на то, что его самочувствие оставляло желать лучшего, но каждый раз был остановлен Саймоном. В конечном итоге, ему ничего не оставалось иного, как занять место за столом, где Катрина накрыла богатый завтрак. Старший Винчестер едва не загнал лошадь, торопясь домой, и сидел во главе стола, с невыразимой любовью глядя на супругу, и всё ещё не веря собственным глазам. Но, всё же, сомнения тревожили его душу. Он с трудом оторвал взгляд от жены и перевёл его на незнакомца, который тоскливо поглядывал в окно. - Так вы англичанин? – спросил старый Винчестер, обращаясь к гостю. – Не мудрено, что собаки Тасселя приняли вас за лакомый кусок. Старый голландец на дух не переносит англичан. - Господь с тобой, Джозеф, - миссис Винчестер всплеснула руками. – Дай бедняжке прийти в себя. - Итак, откуда вы? Джозеф Винчестер пристально посмотрел на гостя. Тот выдержал его взгляд. - Издалека, - он неопределённо пожал плечами. – Слишком издалека… - Старушка Англия? – продолжил расспросы старший Винчестер. – И какими судьбами вы оказались в наших краях? - Я… - незнакомец неожиданно зашёлся кашлем. Его бледное лицо совсем побелело. - Неважно откуда вы и зачем здесь, - пришла ему на помощь миссис Винчестер. – Уж не знаю каким чудом вы меня вылечили, но за это наша семья вовек будет вам благодарна. И не будет устраивать расспросов, если вы не желаете, - женщина с укором взглянула на мужа, который тут же предпочёл сменить тему беседы в иное русло. - А ведь, прав я был, Аделина, - усмехнулся отец. – Французишка Перье только называется лекарем, ему только бы порошки свои продавать втридорога… - А может и Эйб был прав?- тихо проговорил Деррил. - Что ты говоришь, сынок? – Джозеф обернулся к сыну. - Я говорю, что, возможно, Эйб Бонс вчера сказал правду, - повторил Деррил. – Если ведьма наслала несчастья на всю деревню, может и в болезни мамы она виновата. - Глупости, - возмутился Саймон. – Как можно верить в такую чепуху. Отец, я хотел бы… - Ведьма? – вдруг встрепенулся незнакомец. Он обвёл сидящих за столом встревоженным взглядом. – Вы видели ведьму? - Да, - ответил Деррил. – Вчера отец Буммель нашёл её на старых развалинах. Говорят, завтра её будут судить. - А как она выглядела? Высокая, одета не по-здешнему? - Да, а… - начал было Саймон, с подозрением глядя на незнакомца. - А зачем вам это, Кас… Кастиэль? У вас такое странное имя, - Аделина ласково улыбнулась. – Оно кельтское? - Возможно, - гость беспокойно поёрзал на стуле. – Где я могу найти эту ведьму? - Наверное, в церкви, - Деррил пожал плечами. – Отец Буммель держит её в подвале, чтобы она не смогла использовать своё колдовство. - Мне нужно её увидеть, - Кастиэль резко встал из-за стола, но тут же покачнулся и опёрся руками о стол. - Не стоит так волноваться, милый, - Аделина обеспокоенно взглянула на него. – Она не причинит никому вреда, а вам надо отдохнуть. - Как я могу добраться до деревни? – не унимался Кастиэль. – Я должен её увидеть. Это очень важно. Саймон переглянулся с братом. Любопытство и какое-то предчувствие подсказывали ему, что дело действительно важно. - Мы можем вас проводить. А к чему такая спешность? - Она не ведьма. Молчание воцарилось за столом. Винчестеры с удивлением смотрели на своего гостя, который без сил опустился на стул. - С чего вы это взяли? – беспечно спросил Деррил. – Ведьма она или нет решать это отцу Буммелю. А он, кажется, не сильно сомневается в своей правоте.. - Нет! – вскочил, горячась Саймон. – Это не так! Священник не должен объявлять её ведьмой прежде, чем прибудет капеллан из Мерчант – тауна и дознаватель! Отец, именно об этом я и хотел с тобой поговорить… Джозеф Винчестер поднял руку, призывая сыновей к тишине. Будучи человеком обстоятельным и смотрящим на жизнь трезво, он не мог не прислушаться к младшему сыну. - Саймон, не торопись, - он покачал головой. – Ты говоришь верные вещи, но отец Буммель не первый день живёт на свете и я уверен, что он действует согласно законам. Тебе не должно быть дела до этого… - Нет! – снова воскликнул Саймон, хлопнув ладонью по столу. – Вчера… - Да, хватит уже, Саймон! – поднялся Деррил. – Отец прав – священник знает своё дело. Никак тебе ведьмочка эта приглянулась… - Вы не понимаете… Тихо вскрикнула Аделина, озабоченно наблюдавшая за перепалкой. Мужчины обеспокоенно обернулись к ней, но причиной её испуга был незнакомец. Распалённые спором они не обратили внимания, что ему стало хуже. Не заметив тонкой струйки крови из носа, он попытался снова встать, но лишь без чувств упал на пол. Аделина бросилась к нему, на ходу давая сыновьям распоряжения. Она склонилась над Кастиэлем, пытаясь привести его в чувство и вскрикнула от неожиданности, когда он с силой схватил её за запястье. - Вы больны, мой друг, - ласково говорила женщина, касаясь его лба. – Но я вас поставлю на ноги. Он что-то прошептал в ответ. Аделина склонилась ещё ниже, пытаясь расслышать его слова. - Помогите ей… - последнее усилие заставило его снова провалиться в небытие. Аделина Винчестер переглянулась с младшим сыном, который ловил каждое слово. ********** Новость о неожиданном выздоровлении Аделины Винчестер быстро достигла деревни, разнесённая везде успевающим Руппелем Монаганом, который каждому встречному жителю сообщал её, обогащая новыми подробностями. Весть была тут же подхвачена всеми кумушками деревеньки, которые уже от себя подбавляли в неё новых приправ. Так что, дойдя до ушей отца Фредерика Буммеля, она уже представляла собой настоящую фантасмагорию с разбегающимися из усадьбы Винчестеров чертями и волшебным светом, окутывавшим исцелённую Аделину. Но увидев всю семью Джозефа Винчестера на праздничной проповеди, никто не заметил ни единого лучика исходившего от женщины. Отец Буммель, однако, хоть и был не чужд веры в сверхъестественное, отнёсся к вести в своём ключе. Для него чудесное изгнание болезни из несчастной Аделины было лишь ещё одним доводом, указавшим причину бед Кроу Рока. Ведьма взаперти на святой земле и чары её разрушаются. На воскресной службе церковь была полна. Жители деревни внимали своему пастырю с удвоенным вниманием, ловя каждое его слово. Но проповедь была скучна и не имела никакого отношения к событию, распалившую фантазию обитателей Кроу Рока. Отец Буммель увещевал прихожан, пространно говоря о милосердии и терпении. Его размеренная и навевающая дремоту речь была встречена рукоплесканиями, но каждый из присутствовавших украдкой косил глаза в сторону скамьи, где в окружении своего мужа и сыновей, улыбаясь, сидела Аделина. Окончив проповедь, отец Буммель знаком попросил прихожан оставаться на местах. Он прошёлся по подиуму, на котором в богатом убранстве возвышался алтарь и кафедра. - Чудо Господне явилось сегодня нам! – торжественно начал он, окидывая горящим взором притихших людей. – Пример милости Божьей и благодати его сейчас среди нас! Бог милостив к верным детям своим, искореняющим зло, и чудовище, наславшее на нашу обитель смерть, не властно ныне над своими чарами. Святая церковь оградила нас от ведьмы, что насылала болезни и похищала детей! Прихожане вновь приветствовали священника рукоплесканиями, соглашаясь с его словами. Словно напитываясь эмоциями от экзальтированной толпы, отец Буммель простёр руки над головами людей и лицо его озарилось радостной улыбкой. Его взгляд скользил по лицам жителей Кроу Рока, встречая лишь веру и восхищение. Но улыбка его увяла, едва взгляд коснулся семьи Винчестеров. Аделина что-то нашептывала младшему сыну, изумлённо смотревшему на неё. - Аделина Винчестер! – воскликнул отец Буммель, указывая на женщину. – Ведьма иссушала твоё тело жестокой болезнью, но колдовство её окончилось! Взгляните на эту женщину, люди! Вот он, пример козней Дьявола и всепобеждающей милости Господа! Я остановил ведьму и здоровье вернулось к этой женщине. Но будь осторожна, Аделина! Дьявол хитер и через слугу свою, он отметил твоих сыновей. Женщина вздрогнула, будто от удара. Она встала во весь рост, знаком остановив своего супруга. - Отец Буммель, о чём вы говорите? Священник потёр руки и улыбнулся, ласково глядя на миссис Винчестер. - Ведьма дурным глазом смотрела на твоих сыновей. Кто знает, как велико её колдовство. Ради безопасности всех наших детей, мы должны… - Сжечь её! – выкрикнул кто-то из горожан. - Верно! – поддержало его ещё несколько голосов. Священник призвал к тишине и положил руку на кафедру, готовясь к тщательно заготовленной речи. - Вы не можете этого сделать! – Саймон вскочил с места. Отец Буммель изумлённо взглянул на молодого человека. - Вы не можете этого сделать без утверждения капеллана из Мерчант- Тауна, - торопливо говорил Саймон, стараясь не смотреть на отца. - Юноша, - священник едва сдерживал недовольство. – В тебе говорит молодость и страсть, но не здравый рассудок. Силы Дьявола велики и, кто знает, сколько святой земле хватит времени сдерживать волшебство ведьмы. Быть может, она уже готовит новое заклинание, чтобы вырваться на свободу! Прихожане встретили ответ священника одобрительными возгласами. - Вы слишком скоры на решение, - продолжал Саймон, не обратив внимания на гневный окрик отца. – Я сообщу капеллану или, если понадобится, самому епископу в Нью-Йорк! Какие вы можете представить доказательства, что эта женщина ведьма? Она же имеет право на защиту! - Саймон! – воскликнул отец, вскакивая со своего места. – Немедленно прекрати. Отец Буммель, - извиняющим тоном обратился Джозеф к священнику, - простите, не знаю что на него нашло… Отец Буммель буравил молодого человека глазами, словно готовясь и его обвинить в колдовстве, но вдруг лицо его смягчилось, и он заговорил тоном учителя, объясняющего урок нерадивому ученику: - Ты прав, юноша. Быть может, я действительно ослеплён желанием свершить правосудие и не вижу того, что видишь ты. Но знай, промедление – может оказаться роковым. Ведьма – сосуд, через который дьявол обретает свою плоть. И даже Бог не ведает, какие кары он может послать на нашу тихую обитель, если захочет забрать свою слугу. Я пошлю весть капеллану, как ты и желаешь, но пока мы будем ждать его ответ – а это может занять некоторое время – я сам попытаюсь установить истину! - Что вы хотите этим сказать, святой отец? – спросила Аделина Винчестер, показывая сыну вернуться на его место. - Есть много способов испытать ведьму, - священник хищно ухмыльнулся, всё более обретая сходство со старым вороном. - Завтра! Завтра свершится суд над ведьмой! – закончил отец Буммель. Саймон сел на место и, поймав встревоженный взгляд брата, тихо ответил ему: - Мы должны ей помочь.
59 Нравится 111 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (25)