ID работы: 9711977

От ненависти до любви

Слэш
NC-17
В процессе
1051
автор
Just_Phellix соавтор
Rionka бета
Размер:
планируется Макси, написано 302 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1051 Нравится 617 Отзывы 260 В сборник Скачать

Часть 20. Начальник

Настройки текста

***

       — Мэйбл, не смей ехать туда! — в очередной раз повторил Пайнс, обеспокоенно сжимая телефон.        — Диппер, прекрати! Я сама могу решить, ехать мне или нет! — послышался раздражённый голос сестры. Мальчишка хмурил брови, едва сдерживая себя, чтобы не прикрикнуть на неё. — Зачем я вообще решила позвонить тебе? Всё настроение испортил!        В ту же секунду она сбросила вызов. Диппер растерянно вслушивался в короткие гудки, а затем отложил телефон, уткнувшись лицом в ладони и нервно вздыхая. Каждая ссора с сестрой давалась ему тяжело, принося назойливое чувство вины.        Диппер помнил, как ещё в детстве, после таких перепалок, он приходил в её комнату и присаживался рядом. Обычно Мэйбл пряталась в свитера и, чувствуя рядом чьё-либо присутствие, говорила, что уехала в Свитербург. Диппер, даже если не был виноват, просил прощения и протягивал ей сладости. Мэйбл неохотно вылазила из своего «убежища» и, не в силах сдержать улыбку, обнимала брата.        А теперь? Они оставались всё так же близки, но Диппер чувствовал, как их «связь» ослабевала. Возможно, в этом было виновато расстояние, разделяющее их, а может то, что они выросли. Точнее, Мэйбл практически не изменилась, продолжая безудержно щебетать об альфах, что совершенно не радовало Диппера. Он был сильно обеспокоен, когда узнал, что Гидеон — альфа. Мальчишка никогда не одобрял эти романы сестры. Он всегда старался отгородить её от них, но она всё продолжала влюбляться в каждого встречного красавчика, который нередко разбивал ей сердце.        Пугало то, что, по её словам, у них с Гидеоном всё серьёзно. И родители это подтвердили. Говорили, что Гидеон искренне любит Мэйбл, и радовались за них.        Теперешней ссоре положили начало слова сестры о том, что она собиралась на неделю уехать к Гидеону в загородный дом, находящийся в паре километров от Гравити Фолз. Альфам верить нельзя, а Мэйбл так просто согласилась! И родители дали согласие — кажется, они вовсе не понимали, как это опасно.        Все попытки отговорить сестру провалились. Диппер уговаривал её как мог, но Мэйбл оставалась непреклонной. Хотелось наплевать на всё и поехать домой, чтобы никуда её не отпускать. Как он будет без неё?        Пайнс нервно вцепился в волосы, чувствуя, как волнение всё сильнее разрасталось в груди. Вызывало неприятные мысли и причиняло ужасную боль. Почему Мэйбл такая беспечная? Почему не слушает его?        Диппер схватил телефон и набрал номер сестры. Слышались длинные гудки, но ему так и не ответили. Он позвонил вновь, дрожащими губами моля её ответить. Безрезультатно. Мальчишка быстро написал Мэйбл сообщение, прося её перезвонить. Но ответа так и не последовало.        Наверное, он сильно обидел её. Диппер чувствовал себя паршиво, отправляя сестре очередное сообщение, но не получая ответа. Как родители вообще дали ей разрешение? Родители…        Пайнса вдруг осенило. Он быстро набрал номер отца, и ответил тот практически сразу.        — Где Мэйбл? — резко выпалил Диппер, напряжённо сжимая полы футболки.        — Она только недавно уехала с Гидеоном, — обескураженно ответил отец. — Она…        Чёрт, он не мог опоздать! Нужно остановить их, нельзя позволить Мэйбл уехать!        — Останови её! Она не может уехать с этим придурком!        На несколько секунд отец замолчал, а затем тихо рассмеялся. Диппер недоуменно уставился на экран. Почему отец смеётся? Разве он не понимает, какая опасность может поджидать Мэйбл? Пайнс нахмурил брови, собираясь задать отцу вопрос, но тот заговорил первее:        — Сынок, успокойся. С Мэйбл всё будет хорошо. Я знаю, что ты недолюбливаешь альф, но, поверь, Гидеон — хороший парень. Я вижу, Мэйбл искренне нравится ему. Я бы не отпустил её так далеко с кем попало. Не переживай, он не даст её в обиду. За эти месяцы он доказал то, что достоин встречаться с ней.        Диппер слушал его, не в силах произнести ни слова. Он знал, что отец не позволил бы Мэйбл строить серьёзные отношения с мудаками, но всё равно не мог поверить ему.        — Диппер, я хорошо изучил Гидеона, — продолжил отец успокаивающим голосом. — Он, правда, имеет к ней тёплые чувства. Не переживай, с Мэйбл всё будет хорошо.        Слова отца успокаивали, снимали напряжение. Стоило ли довериться ему? Мальчишка не был уверен. Гидеон — альфа, которого Диппер совершенно не знал. Но отец настаивал на том, что Мэйбл ничего не угрожает. Здравый смысл кричал, что нельзя позволять сестре уезжать, но ведь отец говорил совершенно обратное!        — Я знаю, что ты хочешь отгородить Мэйбл от опасностей, и я знаю, как ты не терпишь многих альф. Но Гидеон вырос в приличной семье, у него хорошее воспитание. Можешь успокоиться, ей ничего не угрожает.        — Я-я постараюсь поверить в это, — ответил Диппер, опустив взгляд в пол. Мысли смешались в кучу, и он просто не знал, что делать. Его метало от переживаний к переживаниям, и, когда они с отцом попрощались, он вновь решил позвонить Мэйбл.        Но телефон завибрировал быстрее, чем он успел сделать это. Диппер почувствовал сильное облегчение, увидев на дисплее имя сестры.        Её голос звучал так же радостно и звонко, заставляя Пайнса понемногу успокаиваться. Мэйбл извинилась за то, что не отвечала на его звонки, говоря, что просто была в магазине, а телефон забыла в машине. Диппер не стал слушать её дальше, попросив у неё одно — звонить ему как можно чаще.

***

       Шли часы, а Пайнс всё никак не мог перестать думать о сестре и её ухажёре. На фотографии, которую ему прислала Мэйбл, они с Гидеоном выглядели счастливо. Оставалось лишь надеяться, что эта неделя пройдёт для неё благополучно и слова отца окажутся правдой.        Диппер взглянул на время, и мысли медленно перетекли к предстоящей работе. Знакомое чувство страха вновь охватило его, и Пайнс нервно вздохнул, уткнувшись носом в подушку. Он готов отдать всё, лишь бы вернуться в прошлое и никогда не заходить в тот чёртов бар.        Там была стихия Билла-чёртова-Сайфера. Там правили похотливые альфы, думающие лишь об одном.        Диппер хотел быть сильным. Хотел давать отпор, а не терпеть приставания. Но он ничего не мог. Только при одном виде Билла его бросало в дрожь.        Оставались ли у него вообще шансы на осуществление своей мечты? Диппер точно не знал. Он не понимал мотивы Билла, не знал, чего точно ожидать от него. Сайфер то запугивал, то пытался расслабить его. Но зачем? Почему он пытался убедить мальчишку в том, что не собирался причинять ему вред и раскрывать его тайну? Почему не мог позволить ему уволиться?        Слишком много вопросов, ответы на которые получить нельзя. Пусть Билл говорит, что хочет, но Пайнс знает, он — человек, способный только на зло.        Становилось не по себе, когда в мыслях мелькала неизбежность того кошмара. И Диппер просто обязан предпринять что-либо. Идея с увольнением сразу откидывалась — последствия этого могут быть ужасны. А то предложение Грэнды… Оно казалось таким заманчивым, но и исход этого варианта был неизвестен.        «Чёртов слабак», — пронеслось в голове. Он хочет выйти из этого положения победителем, ничем не пожертвовав. Что он сделал для того, чтобы лишить себя этих кошмаров? Практически ничего. Страх оказался сильнее его самого.        Где-то внутри зарождалось липкое чувство отвращения. В этой ситуации Диппер ставил свою безопасность превыше всего. Но как можно обезопасить себя от похотливого начальника, который едва не обесчестил его? Если уволиться, то Билл легко узнает его адрес, и уже потом…        Диппер перевёл запуганный взгляд на перцовый баллончик, стоящий на столе. Он купил его не так давно, чтобы наконец хоть как-то обезопасить себя от альф. А пару дней назад спрашивал отца насчёт электрошокера, и тот ответил, что отдаст его в следующий приезд Пайнса.        Раз уж он не может так просто покинуть бар, надо заручиться должной защитой.

***

       Очередная рабочая смена… Они практически не отличались друг от друга. Переодеться, разнести заказы, часто — вытерпеть пьяных клиентов с начальником и уйти домой.        Было непривычно ходить с баллончиком в кармане. Благо, он был небольшим и несильно мешал при ходьбе. Оставалось лишь всегда иметь его при себе.        Диппер подходил к очередному столику, держа в руках поднос с алкоголем. Спина начинала болеть от постоянного держания ровной осанки, щёки немели от натянутой улыбки. Хорошо, что его смена длится всего пять часов — а иногда и меньше — иначе он не смог бы нормально стоять на ногах.        Диппер никак не ожидал, что его вдруг пихнут. Поднос с напитками тут же выпал из рук, осколки со звоном разлетелись по полу. На мальчишку устремились заинтересованные взгляды посетителей, послышались смешки и перешёптывания.        Чёрт, это наверняка увидел и Билл. Теперь Пайнсу точно не избежать выговоров гневного начальника.        С каждым мгновением сердце начинало биться всё сильнее, а затем и вовсе замерло, стоило Дипперу услышать раздражённое рычание над собой.        Мальчишка испуганно сжался, вдруг осознав, во что он вляпался. Он боязливо поднял взгляд и застыл в ужасе, увидев, что напитки пролились прямо на альфу, задевшего его.        — Ах ты паршивец, — прошипел тот, сверля Пайнса гневным взглядом. Он резко замахнулся, и Диппер вздрогнул, быстро прикрыв голову руками.        Голоса стихли, и в зале повисло почти осязаемое напряжение. Мальчишка сжался так сильно, как только смог. Он не слышал ничего, кроме панических мыслей, сменяющих друг друга с бешеной скоростью, и с ужасом ожидал сильного удара, не в силах и пошевелиться.        Как же противно осознавать собственную беспомощность. Сейчас его изобьют, а он и с места пошевелиться не может… Никто не поможет, глядя на страдания Диппера с усмешками и презрением. Наверное, Мэйбл с родителями узнают о случившемся, когда им позвонят из больницы. А они ведь тоже будут страдать, видя многочисленные гематомы на его теле. Почему от него столько неприятностей?        Прошла секунда, две, только вот никакого удара не последовало. Диппер не сразу открыл глаза, не понимая, почему ничего не произошло. А когда он всё же осмелился сделать это, то замер в шоке.        Потому что вовремя подоспевший Билл успел крепко перехватить руку мужчины всего в нескольких сантиметрах от его лица.        Клиент резко дёрнулся, освобождаясь от захвата. Диппер затаил дыхание, не сводя испуганного взгляда с Билла. А если он решит присоединиться к этому альфе и помочь навредить ему?        Пайнса словно парализовало. Он не чувствовал ничего, кроме страха, заполняющего каждую клеточку его тела, и желания убраться отсюда как можно скорее.        — Я — хозяин этого заведения. Что произошло? — спросил Билл непривычно спокойным голосом. Клиент пнул поднос и, указав на Диппера, почти прокричал:        — Этот идиот совсем не смотрит, куда прёт! Ужасный персонал! Зачем я вообще сунулся в этот бар?!        — Приношу свои извинения за доставленные неудобства. Могу ли я что-нибудь сделать? — Билл выглядел невозмутимо, глядя на Пайнса ледяным взглядом. Но клиент лишь поправил кожанку и, снова пнув поднос, направился к выходу.        Сайфер раздражённо потёр переносицу и что-то сказал, заставляя посетителей перестать пялиться на произошедшее.        Мальчишка быстро засуетился, пытаясь собрать осколки. Дёрганными движениями сгребал их в кучу, не чувствуя, как из-за дрожи они царапали кожу. В панике он не обратил внимания на внезапную боль в ладонях.        На плечо легла рука, оттаскивая Диппера от осколков и поднимая на ноги. Пайнс запаниковал сильнее, только представив, что с ним может сделать Билл. Он слабо дёрнулся в попытке избавиться от захвата, но его плечо лишь сжали сильнее.        — Успокойся, Полено, — прошипел Билл ему на ухо и повёл в сторону своего кабинета.        Диппер резко переместил руку себе на бедро, чтобы убедиться, что баллончик всё ещё при нём. Если Билл решит навредить ему, он постарается дать отпор.        — Ты вообще соображаешь, что из-за тебя репутация моего бара может подорваться? — Сайфер громко захлопнул дверь и слабо оттолкнул Диппера в сторону дивана.        — Моей вины здесь нет! — огрызнулся мальчишка и сжал кулаки. Он ведь правда ни в чём не виноват! Клиент сам пихнул его, а потом чуть не избил! Однако чего ещё можно ожидать от эгоистичного начальника, привыкшего возвышать себя над всеми и винить во всех бедах омег?        Сайфер раздражённо вздохнул и подошёл к шкафу, чтобы достать оттуда аптечку. Диппер непонимающе проследил, как он небрежно кинул её на диван и сел за стол. И только потом он глянул на свои ладони. Из порезов текли струйки крови, окрашивая кожу в алый цвет. Но он даже не почувствовал боли… Неужели страх настолько притупил ощущения?        — Чего стоишь? Думаешь, я отправлю тебя в зал истекающим кровью? — в голос начальника вновь вернулись те насмешливые нотки. Похоже, он перестал раздражаться, и, может, Дипперу получится избежать наихудшего исхода. Но бдительность терять нельзя.        Несмотря на слова Билла, мальчишка так и не притронулся к аптечке, сверля пол раздражённым взглядом. Он никак не мог понять, зачем Билл остановил того клиента. Он ведь мог присоединиться или подождать, пока тот пнёт Диппера пару раз, и уже потом успокоить его! Это никак не было похоже на начальника…        — Аптечка, Сосенка, — нетерпеливо напомнил Сайфер. Мальчишка помотал головой, тихо ответив, что не нуждается в ней.        Послышался тихий скрип, и Пайнс поднял на приближающегося Билла настороженный взгляд. Тот протянул ладонь, явно намереваясь схватить мальчишку, но последний отреагировал быстрее — ловко достал из кармана баллончик и отскочил назад, направив его на Сайфера.        Главное — не промахнуться и попасть прямо в лицо.        Билл вмиг оказался рядом с Диппером и, увернувшись от небольшой струи, выхватил ёмкость из дрожащих рук мальчишки.        Он кинул на Пайнса недовольный взгляд, сильнее сжимая баллончик.        — Пожалуй, я заберу это, пока тебя не уволили за нападение на клиентов. — Билл развернулся к шкафу и спрятал отнятую вещь на самую верхнюю полку.        Диппер не сразу понял, что произошло. Пару мгновений растерянно смотрел то на свои руки, то на Сайфера. А затем почти прокричал:        — Отдайте! Вы не имеете права! Я…        — Ещё как имею, Сосенка, — раздражённо прервал его Билл. Он вернулся к своему столу и опёрся о него бёдрами, складывая руки на груди. — Твоя паника может запросто подорвать репутацию бара. Так что его назад ты получишь только в конце смены. Всё равно тебе здесь ничего не угрожает.        Ничего не угрожает? Билл явно издевался над ним. Он ведь видел, как альфы относятся к нему, и просто насмехался над этим. А если прямо сегодня его снова решат избить? У него ведь даже не будет защиты!        Руки непроизвольно сжались в кулаки, взгляд заволокла пелена злости. Да как Сайфер посмел отобрать у него то, что способно защитить его?!        Диппер уже громче повторил просьбу, с вызовом глядя на Билла. Тот подошёл к нему ближе, а в его взгляде плескались смешинки. Пайнс не позволил себе и вздрогнуть, продолжая смотреть на Сайфера.        Какая-то его часть внутри кричала, что пора перестать корчить из себя смельчака. Постараться улизнуть от Билла, чьё присутствие рядом не обещало ничего хорошего.        Сайфер тихо усмехнулся, явно забавляясь решимостью Диппера. По спине пробежал холодок, стоило только подумать, что прямо сейчас он решит сломать мальчишку, уничтожив всю его самоуверенность.        — А ты осмелел, Деревце, — довольно протянул Билл. Он стоял всего в паре шагов от Пайнса. Если он нападёт, то до двери совсем недалеко — Диппер должен успеть добежать. Он внимательно следил за каждым движением Билла, но, судя по расслабленному виду, тот не собирался ничего предпринимать. — Что тебе неясно из моих слов? Пока здесь нахожусь я, с тобой ничего не сделают.        «Хватит лгать», — хотел сказать Диппер, но не проронил ни слова. Раз у него отобрали баллончик, надо поскорее покинуть кабинет. Пайнс быстро метнул взгляд к двери. Если сбегать из кабинета, то и из бара тоже. Иначе начальник может его поймать.        — Может, ты обработаешь раны или хочешь испачкать рубашку кровью? — Сайфер раздражённо вздохнул, достав из аптечки вату с перекисью и подошёл к Дипперу. А затем игриво добавил: — Или ты хочешь, чтобы это сделал я?        Пайнс снова осмотрел свои ладони и сжал губы. Лучше обработать царапины, мало ли, какая зараза водится здесь. Но делать это тут, когда рядом стоял начальник, — слишком опрометчиво.        — Только не при Вас, — несмело, но громко ответил мальчишка. Он всё ещё сомневался в правильности этого решения, но другого выхода не находил.        На его удивление, Билл отошёл подальше, к самому окну, оставив перекись с ватой на диване. А Пайнс, словно боязливый зверёк, нервно смочил ватку жидкостью, резко отскакивая к двери.        От громкого смеха начальника Диппер вздрогнул:        — Ты такой забавный, Деревце. Я уже говорил, что мне нет никакого дела до тебя. Расслабься, а то иголки повыпадают.        Пайнс не обратил на слова Сайфера внимания. Он быстро стёр с ладоней кровь, не сводя опасливого взгляда с начальника. А тот даже не смотрел в его сторону, задумчиво разглядывая книги в шкафу. Расправившись с ранками, мальчишка сунул поалевшую ватку в карман.        — Можешь идти, — кинул Билл, лениво махая рукой в сторону двери. И Диппер резво выскочил из кабинета, едва расслышав следующую фразу начальника: — Только постарайся больше не натыкаться на злых дяденек, ладно, Сосенка?        Этот день вышел чересчур напряжённым. Боязнь за Мэйбл, тот клиент и Билл, который вёл себя слишком странно. Какие у него цели? В мыслях мелькал единственный и, вероятно, верный вариант — Сайфер внедрялся ему в доверие, чтобы потом отомстить.        И Диппер принял решение — он не перестанет бороться, пока не победит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.