Давнее дело

Перевод
NC-17
Завершён
142
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 54 985 слов, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
142 Нравится 22 Отзывы 48 В сборник

Глава11

Настройки
~~~~~ ГЛАВА 11 ОТЕЛЬ ХЭМПСТЕД НЬЮ-ХЕЙВЕН, КОННЕКТИКУТ 07:05 Когда Малдер открыл дверь, в руках у него была зубная щетка, а рот полон пены, и Скалли поняла, что глупо улыбается. Напарник мог выглядеть как пятилетний при исполнении подобных ежедневных ритуалов, например, таких, как чистка зубов. Каким-то образом вид Малдера, стоящего в дверном проеме с розовой зубной щеткой в руках и смотрящего на нее с такой всепоглощающей нежностью, доконал Скалли. Она, должно быть, совсем потеряла над собой контроль. Но у нее не было времени, чтобы развеять воспоминания о прошлой ночи, когда она чуть не потеряла сознание от его поцелуев и прикосновений, наполненных едва сдерживаемой страстью. Ей нужно было поддразнить его, чтобы хоть немного восстановить равновесие. Скалли указала на зубную щетку и с шутливым недоверием осведомилась: - Розовая? - Малдер пожал плечами и, развернувшись, направился обратно в ванную прополоскать рот – Скалли услышала шум воды. Вскоре он вышел, вытирая лицо ручным полотенцем, и прежде чем Скалли успела отреагировать, сгреб ее в охапку и поцеловал, полностью стерев ее помаду, а заодно и все связные мысли. Она ответила на поцелуй, вцепившись в его плечо, словно утопающий за спасательный круг. «Вот мы и вступили на этот путь», успела только подумать Скалли. Мысли смешались - все произошло так быстро, и в то же время недостаточно быстро, она была готова и одновременно не готова – желание и страх боролись в ней. Произошедшее могло повлиять на их работу, изменить из жизни, но кого она обманывала – это было для нее всем. Для них обоих. Скалли ответила на поцелуй, обнимая его за шею и прижимаясь как можно ближе. Наконец, Малдер оторвался от ее губ, но не выпустил из объятий. - Доброе утро. Готова позавтракать? Голодна? - Его глаза засияли еще ярче, взгляд просто обволакивал нежностью. Они стояли так близко друг к другу, даже слишком близко. Ей нужно было взять себя в руки, немного отодвинуться, чтобы восстановить хотя бы крупицу самообладания. Малдер позволил ей это, немного ослабив захват и уже не так крепко обнимая ее за талию. Скалли кашлянула. - Завтрак был бы… Малдер, мы сошли с ума? - Она ничего не могла с собой поделать. В прошлом они всегда тщательно соблюдали дистанцию, несмотря на то, что их глаза и сердца говорили друг другу. По прошествии семи лет Скалли чувствовала, что готова к большему… но ей все равно нужно было задать этот вопрос. Черт возьми. Хватит уже плыть по течению. Малдер не стал притворяться, что не понял. Он погладил ее по волосам, обнял за шею и задумчиво склонил голову - он всегда так делал, когда обдумывал что-то важное. Малдер заглянул в глаза напарнице, замечая в них те же противоречивые эмоции, что и прошлой ночью - замешательство и желание. Это было объяснимо; он и сам немного смутился, но в то же время произошедшее с ними казалось правильным. Малдер знал, чего хотел, и был уверен, что их желания совпадают, однако понимал ее сомнения, причем гораздо лучше, чем ей казалось. - Может быть, немного. Давай рассмотрим это - прямо сейчас не самый благоприятный момент, чтобы начинать романтические отношения. Но, Скалли, - он притянул ее ближе, почувствовав облегчение, когда она обняла его в ответ. - Я хотел этого два года назад. Три, четыре, пять лет. Я хотел этого, когда еще едва знал тебя. Я хотел этого до того, как узнал тебя. Годы ожидания только усилили мое желание. И десять лет спустя эта страсть не угаснет, и если к тому времени мы не будем вместе, я по-прежнему буду жить и работать, но не буду счастлив. Я не буду чувствовать себя цельным, так же, как и ты. - Малдер слегка встряхнул ее, словно убеждая понять очевидное. - Ведь так? Скалли медленно покачала головой. - Нет. Я не была бы счастлива. Возможно, в здравом уме, но не счастлива. - О, ладно… поверь мне, здравый ум чересчур переоценен. Лучше быть немного сумасшедшим. - Малдер наклонился и потерся щекой об ее щеку. Рыжие пряди волос слегка качнулись, когда он прошептал ей на ухо: - Готова позавтракать? Голодна? Колени Малдера слегка подогнулись, когда она прошептала в ответ: - Я голодна. Но несколько иначе. Однако позавтракать тоже не откажусь. - Скалли выскользнула из его объятий и потянулась за пиджаком, висевшим в шкафу. Протягивая его Малдеру, она насмешливо заявила: - Я покупаю. Но только если ты съешь что-нибудь полезное. Малдер надел пиджак и, взяв ее за руку, повел к выходу. - В таком случае здорово, что у меня есть наличность. Мне очень хочется мяса и чего-нибудь сладкого. - Фу. Они зашли в лифт, и как только двери за ними закрылись, Скалли дразняще осведомилась: - Значит, розовая? Малдер терпеливо пояснил. - То же самое спросил у меня продавец в «Rite-Aid», когда я ее покупал. А что, настоящие мужчины не могут пользоваться розовой зубной щеткой? Я вообще решил, что она оранжевая. - Как будто это лучше. Малдер, эта вещь ярко-розового цвета. Тебе нужны очки. - У меня есть очки. И если ты будешь хорошо себя вести, я надену их сегодня ночью специально для тебя. - С проволочной оправой? - О, да. Ее шутливый ответ: - О, мое бедное сердце этого не выдержит, - заставил его рассмеяться. ~~~~~ ПОЛЕВОЙ ОФИС ФБР 08:45 Линда Келли, помощник из вторичной команды, поприветствовала их, как только они вошли. Она протянула Скалли толстую папку и застенчиво сообщила: - Специальный агент Моррис задерживается. Здесь последняя информация от главной команды; часть из этого вы уже видели, агент Малдер. Она вспыхнула, когда Малдер благодарно улыбнулся ей, и продолжила, заикаясь: - Я займусь вами, м-м, я имею в виду, я буду заниматься обустройством в вашем офисе. У меня есть все, что вам может там понадобиться? - Ее взгляд растерянно заметался между агентами, и она покраснела еще сильнее, когда поняла, что только что сказала. Малдер мягко ответил: - На данный момент у нас есть все, что нужно, Линда. Большое спасибо. - Она кивнула, странно дернувшись, словно сделала реверанс, а затем развернулась и поспешно покинула комнату. - Она очень застенчивая маленькая штучка, ты не находишь? - Вообще-то, она выше меня. Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Она не знает, как вести себя с тобой, Малдер. Признайся, ты ведь ей подмигнул. - Я никогда ей не подмигивал! Я просто улыбнулся, Скалли. Честно. - Ага. - Скалли подавила собственную улыбку, когда они занимали свои места за столом. Малдер сел рядом с ней и, заметив, что Антон ЛаВилл, как обычно, начал свое упорное разглядывание, прошептал: - Кстати говоря… ты уже упомянула о поведении ЛаВилла Моррису? Они иногда встречаются по выходным, чтобы поиграть в гольф. Возможно, не такая уж и плохая идея поставить Морриса в известность. Я понимаю, что тебе неловко. Скалли покачала головой и развернулась на стуле, фактически отворачиваясь от ЛаВилла. Малдер заметил, как помрачнело лицо Антона, прежде чем он повернулся и начал беседу с сидящим рядом агентом. Слегка подтолкнув напарницу локтем, Малдер торжественно пообещал: - Я защищу тебя. Мои ножнички для ногтей являются зарегистрированным смертельным оружием. - Малдер, ты такой дурак. - Скалли знала, чего он добивался; отвлекал ее внимание от отвратительных фотографий, которые она извлекла из папки. - Малдер, ты понимаешь, что у этих жертв есть много общего с тобой – сходство просто поразительное? - Она заметила это в первый же день, но не хотела об этом говорить, а тем более думать. Однако нельзя было и дальше молчать - Скалли больше не могла отрицать своего беспокойства. Малдер посмотрел на фотографии и пожал плечами. - Ладно, у меня, пожалуй, вкус в одежде несколько лучше, чем у них, но да, согласен. Я заметил - довольно трудно было этого не увидеть. Но, Скалли, в этой комнате присутствуют еще несколько человек, подходящих под это описание. Высоких, темноволосых и симпатичных мужчин достаточно в любом городе, ты так не думаешь? - Он невинно похлопал глазами, чем вызвал ее слабую улыбку. Однако Скалли продолжала настаивать: - Дело не в этом. Нам нужно быть осторожнее, как и всем остальным. ТЕБЕ нужно быть осторожным, Малдер. Никаких больше ночных пробежек по темным улицам Нью-Хейвена. Только вместе со мной. - Ты хочешь присоединиться ко мне? Ты ненавидишь пробежки. - Да, ненавижу. Но мне, хм, в некотором смысле нравится твоя кожа, и я бы не хотела увидеть тебя освежеванным или что-нибудь в этом роде. Так что уважь меня – я начну бегать вместе с тобой. - Если ты настаиваешь. - В глубине души Малдер был несказанно рад перспективе проводить с ней больше времени по вечерам. Да и разве могло быть иначе? Моррис вошел в тот момент, когда они оба вернулись к лежащей перед ними папке. Он подошел к их стороне стола и уселся на стул рядом со Скалли. - Агенты. - Он ткнул в папку. - Кажется, в деле намечается сдвиг. Это касается последней жертвы, Мэттью Бордена, – у нас есть свидетель. - Свидетель? Откуда? - Малдер и Скалли обменялись взволнованными взглядами. - По соседству от дома Бордена. Миссис Барбара Фордент живет двумя домами ниже по улице. Вдова, на пенсии, и, вероятно, любопытна как черт, что в данном случае играет нам на руку. У миссис Фордент есть привычка вставать поздно ночью и прогуливаться вокруг дома, заглядывая в окна и иногда используя для этой цели бинокль. Она позвонила в местную полицию, когда фото Бордена разместили в газетах. Сказала, что видела кого-то подозрительного на крыльце его дома. Разумеется, вполне может быть, что любой человек по соседству, которого она не знает, показался бы ей подозрительным. Не могли бы вы поехать туда и поговорить с ней? - Конечно. - Малдер вскочил на ноги и отодвинул для напарницы стул, его мысли были уже далеко. Скалли поднялась и, кивнув Моррису, вместе с Малдером поспешила к выходу. Моррис заметил, как ЛаВилл проводил ее взглядом - Малдер, видимо, как обычно, направлял напарницу, положив руку ей на поясницу. Ладно, возможно 'направлял' было неподходящим словом. По мнению Морриса, у этого жеста имелось только одно возможное истолкование – симпатичная агент Скалли была занята. Он вздохнул и поднялся, намереваясь вызвать ЛаВилла на пару слов и прочесть ему лекцию о неуместности постоянного разглядывания коллеги по работе, а также о том, как ему повезло, что агент Скалли еще не спустила с него шкуру. Она могла показаться хрупкой, но Моррис догадывался, что эта женщина более чем способна постоять за себя, когда сталкивалась с приставаниями таких болванов, как Антон ЛаВилл. Он поймал взгляд ЛаВилла и указал на дверь. Когда молодой агент поднялся и направился к нему, Моррису показалось, что он сейчас будет отчитывать одного из своих детей.
142 Нравится 22 Отзывы 48 В сборник