ID работы: 971412

Давнее дело

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава11

Настройки текста
~~~~~ ГЛАВА 11 ОТЕЛЬ ХЭМПСТЕД НЬЮ-ХЕЙВЕН, КОННЕКТИКУТ 07:05 Когда Малдер открыл дверь, в руках у него была зубная щетка, а рот полон пены, и Скалли поняла, что глупо улыбается. Напарник мог выглядеть как пятилетний при исполнении подобных ежедневных ритуалов, например, таких, как чистка зубов. Каким-то образом вид Малдера, стоящего в дверном проеме с розовой зубной щеткой в руках и смотрящего на нее с такой всепоглощающей нежностью, доконал Скалли. Она, должно быть, совсем потеряла над собой контроль. Но у нее не было времени, чтобы развеять воспоминания о прошлой ночи, когда она чуть не потеряла сознание от его поцелуев и прикосновений, наполненных едва сдерживаемой страстью. Ей нужно было поддразнить его, чтобы хоть немного восстановить равновесие. Скалли указала на зубную щетку и с шутливым недоверием осведомилась: - Розовая? - Малдер пожал плечами и, развернувшись, направился обратно в ванную прополоскать рот – Скалли услышала шум воды. Вскоре он вышел, вытирая лицо ручным полотенцем, и прежде чем Скалли успела отреагировать, сгреб ее в охапку и поцеловал, полностью стерев ее помаду, а заодно и все связные мысли. Она ответила на поцелуй, вцепившись в его плечо, словно утопающий за спасательный круг. «Вот мы и вступили на этот путь», успела только подумать Скалли. Мысли смешались - все произошло так быстро, и в то же время недостаточно быстро, она была готова и одновременно не готова – желание и страх боролись в ней. Произошедшее могло повлиять на их работу, изменить из жизни, но кого она обманывала – это было для нее всем. Для них обоих. Скалли ответила на поцелуй, обнимая его за шею и прижимаясь как можно ближе. Наконец, Малдер оторвался от ее губ, но не выпустил из объятий. - Доброе утро. Готова позавтракать? Голодна? - Его глаза засияли еще ярче, взгляд просто обволакивал нежностью. Они стояли так близко друг к другу, даже слишком близко. Ей нужно было взять себя в руки, немного отодвинуться, чтобы восстановить хотя бы крупицу самообладания. Малдер позволил ей это, немного ослабив захват и уже не так крепко обнимая ее за талию. Скалли кашлянула. - Завтрак был бы… Малдер, мы сошли с ума? - Она ничего не могла с собой поделать. В прошлом они всегда тщательно соблюдали дистанцию, несмотря на то, что их глаза и сердца говорили друг другу. По прошествии семи лет Скалли чувствовала, что готова к большему… но ей все равно нужно было задать этот вопрос. Черт возьми. Хватит уже плыть по течению. Малдер не стал притворяться, что не понял. Он погладил ее по волосам, обнял за шею и задумчиво склонил голову - он всегда так делал, когда обдумывал что-то важное. Малдер заглянул в глаза напарнице, замечая в них те же противоречивые эмоции, что и прошлой ночью - замешательство и желание. Это было объяснимо; он и сам немного смутился, но в то же время произошедшее с ними казалось правильным. Малдер знал, чего хотел, и был уверен, что их желания совпадают, однако понимал ее сомнения, причем гораздо лучше, чем ей казалось. - Может быть, немного. Давай рассмотрим это - прямо сейчас не самый благоприятный момент, чтобы начинать романтические отношения. Но, Скалли, - он притянул ее ближе, почувствовав облегчение, когда она обняла его в ответ. - Я хотел этого два года назад. Три, четыре, пять лет. Я хотел этого, когда еще едва знал тебя. Я хотел этого до того, как узнал тебя. Годы ожидания только усилили мое желание. И десять лет спустя эта страсть не угаснет, и если к тому времени мы не будем вместе, я по-прежнему буду жить и работать, но не буду счастлив. Я не буду чувствовать себя цельным, так же, как и ты. - Малдер слегка встряхнул ее, словно убеждая понять очевидное. - Ведь так? Скалли медленно покачала головой. - Нет. Я не была бы счастлива. Возможно, в здравом уме, но не счастлива. - О, ладно… поверь мне, здравый ум чересчур переоценен. Лучше быть немного сумасшедшим. - Малдер наклонился и потерся щекой об ее щеку. Рыжие пряди волос слегка качнулись, когда он прошептал ей на ухо: - Готова позавтракать? Голодна? Колени Малдера слегка подогнулись, когда она прошептала в ответ: - Я голодна. Но несколько иначе. Однако позавтракать тоже не откажусь. - Скалли выскользнула из его объятий и потянулась за пиджаком, висевшим в шкафу. Протягивая его Малдеру, она насмешливо заявила: - Я покупаю. Но только если ты съешь что-нибудь полезное. Малдер надел пиджак и, взяв ее за руку, повел к выходу. - В таком случае здорово, что у меня есть наличность. Мне очень хочется мяса и чего-нибудь сладкого. - Фу. Они зашли в лифт, и как только двери за ними закрылись, Скалли дразняще осведомилась: - Значит, розовая? Малдер терпеливо пояснил. - То же самое спросил у меня продавец в «Rite-Aid», когда я ее покупал. А что, настоящие мужчины не могут пользоваться розовой зубной щеткой? Я вообще решил, что она оранжевая. - Как будто это лучше. Малдер, эта вещь ярко-розового цвета. Тебе нужны очки. - У меня есть очки. И если ты будешь хорошо себя вести, я надену их сегодня ночью специально для тебя. - С проволочной оправой? - О, да. Ее шутливый ответ: - О, мое бедное сердце этого не выдержит, - заставил его рассмеяться. ~~~~~ ПОЛЕВОЙ ОФИС ФБР 08:45 Линда Келли, помощник из вторичной команды, поприветствовала их, как только они вошли. Она протянула Скалли толстую папку и застенчиво сообщила: - Специальный агент Моррис задерживается. Здесь последняя информация от главной команды; часть из этого вы уже видели, агент Малдер. Она вспыхнула, когда Малдер благодарно улыбнулся ей, и продолжила, заикаясь: - Я займусь вами, м-м, я имею в виду, я буду заниматься обустройством в вашем офисе. У меня есть все, что вам может там понадобиться? - Ее взгляд растерянно заметался между агентами, и она покраснела еще сильнее, когда поняла, что только что сказала. Малдер мягко ответил: - На данный момент у нас есть все, что нужно, Линда. Большое спасибо. - Она кивнула, странно дернувшись, словно сделала реверанс, а затем развернулась и поспешно покинула комнату. - Она очень застенчивая маленькая штучка, ты не находишь? - Вообще-то, она выше меня. Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Она не знает, как вести себя с тобой, Малдер. Признайся, ты ведь ей подмигнул. - Я никогда ей не подмигивал! Я просто улыбнулся, Скалли. Честно. - Ага. - Скалли подавила собственную улыбку, когда они занимали свои места за столом. Малдер сел рядом с ней и, заметив, что Антон ЛаВилл, как обычно, начал свое упорное разглядывание, прошептал: - Кстати говоря… ты уже упомянула о поведении ЛаВилла Моррису? Они иногда встречаются по выходным, чтобы поиграть в гольф. Возможно, не такая уж и плохая идея поставить Морриса в известность. Я понимаю, что тебе неловко. Скалли покачала головой и развернулась на стуле, фактически отворачиваясь от ЛаВилла. Малдер заметил, как помрачнело лицо Антона, прежде чем он повернулся и начал беседу с сидящим рядом агентом. Слегка подтолкнув напарницу локтем, Малдер торжественно пообещал: - Я защищу тебя. Мои ножнички для ногтей являются зарегистрированным смертельным оружием. - Малдер, ты такой дурак. - Скалли знала, чего он добивался; отвлекал ее внимание от отвратительных фотографий, которые она извлекла из папки. - Малдер, ты понимаешь, что у этих жертв есть много общего с тобой – сходство просто поразительное? - Она заметила это в первый же день, но не хотела об этом говорить, а тем более думать. Однако нельзя было и дальше молчать - Скалли больше не могла отрицать своего беспокойства. Малдер посмотрел на фотографии и пожал плечами. - Ладно, у меня, пожалуй, вкус в одежде несколько лучше, чем у них, но да, согласен. Я заметил - довольно трудно было этого не увидеть. Но, Скалли, в этой комнате присутствуют еще несколько человек, подходящих под это описание. Высоких, темноволосых и симпатичных мужчин достаточно в любом городе, ты так не думаешь? - Он невинно похлопал глазами, чем вызвал ее слабую улыбку. Однако Скалли продолжала настаивать: - Дело не в этом. Нам нужно быть осторожнее, как и всем остальным. ТЕБЕ нужно быть осторожным, Малдер. Никаких больше ночных пробежек по темным улицам Нью-Хейвена. Только вместе со мной. - Ты хочешь присоединиться ко мне? Ты ненавидишь пробежки. - Да, ненавижу. Но мне, хм, в некотором смысле нравится твоя кожа, и я бы не хотела увидеть тебя освежеванным или что-нибудь в этом роде. Так что уважь меня – я начну бегать вместе с тобой. - Если ты настаиваешь. - В глубине души Малдер был несказанно рад перспективе проводить с ней больше времени по вечерам. Да и разве могло быть иначе? Моррис вошел в тот момент, когда они оба вернулись к лежащей перед ними папке. Он подошел к их стороне стола и уселся на стул рядом со Скалли. - Агенты. - Он ткнул в папку. - Кажется, в деле намечается сдвиг. Это касается последней жертвы, Мэттью Бордена, – у нас есть свидетель. - Свидетель? Откуда? - Малдер и Скалли обменялись взволнованными взглядами. - По соседству от дома Бордена. Миссис Барбара Фордент живет двумя домами ниже по улице. Вдова, на пенсии, и, вероятно, любопытна как черт, что в данном случае играет нам на руку. У миссис Фордент есть привычка вставать поздно ночью и прогуливаться вокруг дома, заглядывая в окна и иногда используя для этой цели бинокль. Она позвонила в местную полицию, когда фото Бордена разместили в газетах. Сказала, что видела кого-то подозрительного на крыльце его дома. Разумеется, вполне может быть, что любой человек по соседству, которого она не знает, показался бы ей подозрительным. Не могли бы вы поехать туда и поговорить с ней? - Конечно. - Малдер вскочил на ноги и отодвинул для напарницы стул, его мысли были уже далеко. Скалли поднялась и, кивнув Моррису, вместе с Малдером поспешила к выходу. Моррис заметил, как ЛаВилл проводил ее взглядом - Малдер, видимо, как обычно, направлял напарницу, положив руку ей на поясницу. Ладно, возможно 'направлял' было неподходящим словом. По мнению Морриса, у этого жеста имелось только одно возможное истолкование – симпатичная агент Скалли была занята. Он вздохнул и поднялся, намереваясь вызвать ЛаВилла на пару слов и прочесть ему лекцию о неуместности постоянного разглядывания коллеги по работе, а также о том, как ему повезло, что агент Скалли еще не спустила с него шкуру. Она могла показаться хрупкой, но Моррис догадывался, что эта женщина более чем способна постоять за себя, когда сталкивалась с приставаниями таких болванов, как Антон ЛаВилл. Он поймал взгляд ЛаВилла и указал на дверь. Когда молодой агент поднялся и направился к нему, Моррису показалось, что он сейчас будет отчитывать одного из своих детей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.