ID работы: 971412

Давнее дело

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
~~~~~ ЭПИЛОГ ОТЕЛЬ «ХЭМПСТЕД» НЬЮ-ХЕЙВЕН, КОННЕКТИКУТ 09:00 Выключив душ, Малдер потянулся за полотенцем и стал медленно вытираться, старясь ни о чем не думать. Лучше выкинуть все лишние мысли из головы и вернуться к ним попозже, например, в самолете. Они вылетят дневным рейсом и приземлятся в Вашингтоне около десяти вечера. Малдер мечтал очутиться дома – и неважно в чьей квартире. И если ему больше никогда не доведется вернуться в Нью-Хейвен, он будет только рад этому обстоятельству. Малдер мог поспорить, что Скалли разделяет его чувства к этому городу и всему, что с ним связано. Он был исполнен решимости выполнить свое обещание: схватить Скалли в охапку, сесть с ней на ближайший самолет, в аэропорту Даллес поймать такси и ехать, не останавливаясь, до его или ее квартиры, запрыгнуть в постель и не вылезать из нее пару дней. Разумеется, у Скиннера наверняка другие идеи на их счет. Обычно так оно и было. Кроме того, им еще нужно составить окончательный отчет и передать его замдиректору. Однако никто из агентов не горел желанием браться за его написание до тех пор, пока этого будет уже не избежать. Кошмарное видение женщины, перерезающей себе горло и при этом улыбающейся, все еще стояло у него перед глазами. Малдеру оставалось только надеяться, что рано или поздно оно забудется. К счастью, Скалли не стала выспрашивать подробности, за что Малдер был несказанно ей благодарен - ему нужно еще немного времени, чтобы прийти в себя после всего случившегося. Боже, они ведь сталкивались со столь отвратительными, невообразимыми вещами за все эти годы, проведенные вместе, сражаясь с необъяснимым… но при этом Малдер не мог припомнить ничего столько же ужасного, как то, что один человек способен сделать с другим или с самим собой. Линда Келли и ее отец служили отличной иллюстрацией к поговорке: 'Человек человеку волк'. Протерев запотевшее зеркало, Малдер уставился на свое отражение. Он чувствовал себя отвратительно и выглядел не лучше - запястья и лодыжки покрылись синяками и болели, а левое плечо оказалось вывихнутым, когда он пытался ослабить веревки, привязывающие его к стулу. С ввалившимися глазами и залегшими под ними синеватыми тенями он вполне мог сойти за покойника - для полноты картины не хватало только бирки на пальце. Малдер обмотал полотенце вокруг бедер и провел рукой по волосам, не желая тратить время и силы на поиски расчески. Потрогав жесткую щетину на щеках, Малдер все же решил не бриться – бритье, скорее всего, закончилось бы порезом, а видеть кровь ему сейчас хотелось меньше всего на свете. Малдер вздохнул, понимая, что ему еще долго не удастся избавиться от подобных мыслей. Он направился обратно в спальню, где присев на край кровати, стал наблюдать за спящей напарницей. После того, как квартиру Линды Келли оцепили как место преступления, они вернулись в штаб-квартиру полиции Нью-Хейвена; Малдер смог привести себя в порядок в тренажерном зале по соседству с участком, пока Скалли составляла предварительный отчет. Кто-то одолжил Малдеру пару спортивных брюк с логотипом НХПД, и он, наконец, смог избавиться от окровавленной одежды. Очередной костюм испорчен, мрачно думал Малдер, запихивая его в мусорный контейнер. Агенту пришлось здорово потрудиться, чтобы отмыть всю кровь с волос. Скалли практически валилась с ног от усталости, но все равно закончила отчет. Малдер подробно рассказал Моррису о каждом своем шаге, начиная с того момента, когда он выключил микрофон и приемник и заканчивая тем, как 'кавалерия' взломала дверь в квартиру Линды Келли. Иногда рассказ о каком-то малоприятном событии помогает пережить его - Малдер надеялся, что в данном случае так оно и будет. Их, наконец, отпустили, и они направились в отель, тесно прижимаясь друг к другу на заднем сиденье такси – никто из них не захотел вести машину, арендованную специально для засады. Напарники рухнули на постель и погрузились в беспокойный сон, так как даже несмотря на крайнюю усталость, не могли полностью расслабиться и забыться. Такое часто случалось с ними при расследовании подобных дел. Одни затрагивали их в меньшей степени, чем другие, но все равно эмоционально выматывали. И это дело оказалось одним из самых тяжелых. Хотя кое-что хорошее все-таки произошло, подумал Малдер, рассматривая видневшийся из-под одеяла локон густых рыжих волос. Он придвинулся ближе и нежно провел рукой по контуру ее плеча под покрывалом. Малдер не хотел будить Скалли, прекрасно зная, что она спала так же мало, как и он, но им нужно столько сделать перед отъездом. Пожалуй, стоит начать прямо сейчас. Она сладко зевнула, сонно пробормотав. - Я не сплю – проснулась одновременно с тобой. - Скалли чуть-чуть опустила одеяло, и Малдер увидел видневшийся из-под него глаз и кончик носа. Она отодвинула простыню и снова зевнула, а затем схватила Малдера за локоть и притянула ближе. Малдер лег рядом и прижал к себе Скалли, которая положила голову ему на плечо и стала поглаживать рукой мягкие волоски на его груди. - Как спалось? Надеюсь, лучше, чем мне? - пробормотал Малдер ей на ухо. Скалли покачала головой и сдержала очередной зевок. - Нет, все мои попытки вздремнуть не увенчались успехом. Полный отстой. - Но все же не тошниловка, а? - Зевота оказалась заразительной, и Малдер чуть не вывихнул себе челюсть. - Да уж, скорее что-то среднее. Наверное следовало согласиться, когда медработник предлагал нам снотворное. - Фельдшер машины скорой помощи, прибывшей к дому Линды Келли, посоветовал агентам принять несильный транквилизатор, чтобы как следует отдохнуть, но оба вежливо отказались. - Ага. Небольшая доза нембутала, да? Спасибо, но думаю, я смогу как-нибудь и без него обойтись. - Малдер впервые за весь день усмехнулся, почувствовав, как Скалли вздрогнула от мысли, что ей пришлось бы принять успокоительное, которое использовала убийца. Он еще крепче обнял напарницу и немного расслабился. Может, им все-таки удастся немного вздремнуть? Интересно, сколько времени займут сборы? Им ведь придется собирать на один костюм и целый комплект женского нижнего белья меньше, не так ли? Скалли опустила руку на его талию и провела пальцами по полотенцу, по-прежнему обернутому вокруг его бедер. - Малдер, оно влажное, сними его. - Она дернула полотенце, и Малдер немного приподнялся, чтобы облегчить ей задачу. - Твои волосы тоже влажные. - Она снова вернулась к его груди, водя указательным пальцем круги вокруг каждого соска, а затем взъерошила влажные пряди волос. Малдер довольно вздохнул, наслаждаясь ее прикосновениями. - Ммм… как приятно, Скалли. Продолжай. - Продолжать что? Это? - Кончиками пальцев она помассировала кожу его головы. - Или это? -Скалли протянула другую руку и погладила его торс, а затем обхватила ладонью член, мгновенно ставший твердым от ее прикосновения. Внезапно Малдеру стало намного лучше. - И то, и другое. Все, что захочешь, о, черт… - Он почувствовал, как его охватила дрожь - от кончиков пальцев прямо к паху. Перевернувшись на бок, он притянул Скалли к себе и, откинув оставшиеся одеяла, с удовольствием отметил, что на ней ничего не было. -Ты всю ночь спала рядом со мной абсолютно обнаженная, а я даже не заметил этого? Должно быть, я отключился. - Малдер обхватил руками ее бедра и приподнял, так что ее мягкий центр оказался прижатым к нему. Она убрала ладонь с его члена и крепко обняла напарника. Скалли пробормотала в его шею: - Мы оба сильно устали, Малдер. Если бы ТЫ спал рядом со мной, например, в клоунском костюме, то я бы этого тоже не заметила. - Он рассмеялся, представив себе эту картину, и еще сильнее сжал напарницу в объятиях. В ответ Скалли обхватила ногами его бедра и прижалась к его твердой плоти. Она прикусила его нижнюю губу. - Я еще не почистила зубы. Малдер поцеловал ее в ответ. - Не важно. Ты на вкус, словно хлопок и сон - так приятно. Скалли изогнулась, чтобы предоставить ему лучший доступ, и застонала, когда он глубоко вошел в нее. - И в отличие от тебя, у меня не было возможности принять душ. Малдер положил ладонь на ее поясницу и прижал Скалли еще ближе. Они двигались в унисон, по-прежнему лежа на боку; ее нога была перекинута через его бедро. - Ты прекрасна и пахнешь просто замечательно. И я не хочу ждать только потому, что ты считаешь, будто должна очиститься от бактерий. Скалли фыркнула. - Бактерии? О, Боже. Какой сексуальный разговор, Малдер. Скажи что-нибудь другое. Малдер усмехнулся, продолжая медленные и глубокие толчки. - Зеленая серная бактерия. Филум. Ммм, ты словно бактерия бескислородного фотосинтеза. Мне нравятся твои спирохеты, Скалли. Я хочу укусить твои эндоспоры… Даже чувствуя приближение оргазма, она не смогла удержаться от смеха. Малдер перевернулся, так что Скалли оказалась снизу; ее волосы разметались по подушке, а в ярко сияющих глазах не осталось и следа грусти. Она погладила Малдера по небритой щеке и ответила на поцелуй, когда он замедлил толчки, чувствуя сумасшедшее биение их сердец. Он прижался щекой к ее щеке и вздохнул, ощущая все нарастающую потребность в освобождении. И вот эта волна накрыла их с головой - сначала ее, а затем и его. Малдер судорожно простонал в ее ухо, когда она кончила, выкрикивая его имя и дрожа в его объятиях. Обессиленный, но удовлетворенный, Малдер опустился на нее и затем отодвинулся, чтобы не раздавить своим весом. Они лежали на одной подушке, сонно улыбаясь друг другу и не желая разъединять их тела. Зевнув, Малдер пробормотал: - Это было фагоцитарно, Скалли. Скалли хихикнула в ответ. - Ты просто больной. И как только я тебя терплю. - Ну, наверное из-за невероятно потрясающего секса, не говоря уж о моей возбуждающей болтовне. И дело не только в моей широко известной сексуальности, но и в том, что я вроде как - более или менее - люблю тебя, знаешь ли. Даже когда ты не слишком чистая. - Ммм. Полагаю, что я, в общем, - более или менее - тоже люблю тебя. Даже несмотря на твою болтовню, которую можно было бы использовать в рекламе антибактериального мыла. - Скалли погладила Малдера по щеке и поцеловала в уголок губ. - Мне стало намного лучше, спасибо. А как ты? - Просто отлично, Скалли. К тому же у меня проснулся зверский аппетит – я мог бы съесть полную тарелку жирных блинчиков и колбасы. И выпить целую цистерну кофе. - Дурак. - Малдер весело усмехнулся в ответ на ее вполне предсказуемую реакцию. Нежно поцеловав друг друга, они, наконец, поднялись с измятой постели. Скалли направилась в ванную, а Малдер принялся одеваться, бросив ей вслед: - Полагаю, ты хочешь заказать омлет-альбинос. Из-за шумы воды голос ее казался приглушенным. - Ну, разумеется. Малдер поднял трубку гостиничного телефона и стал набирать номер службы доставки, но замер, услышав, как Скалли что-то тихонько напевает в душе. Малдер какое-то время просто стоял, глядя на приоткрытую дверь ванной комнаты и слушая пение Скалли… Он широко улыбнулся, поняв, что очень скоро сможет наслаждаться этим в своей или ее квартире. А может, в их общей. Это не имело большого значения, поскольку ключевое слово здесь 'они'. 'Их'. 'Вместе'. Малдер присел на край кровати, сжимая в руке телефонную трубку. Он на какой-то момент позабыл о голоде, думая о переменах, произошедших с ними. Помимо размышлений о друзьях, семьях, а также их непосредственном начальнике и других фэбээровских шишках, Малдер думал об опасности личных отношений, которые могут привлечь внимание их врагов, и о будущем, казавшимся таким неопределенном… но ему было наплевать. Больше никаких сомнений. Имело значение только то, что они смогли построить за эти семь лет, начиная с того первого дня, когда он пригласил ее войти в пыльный подвальный офис к самому нежеланному агенту ФБР. Это будет трудно, но ведь ничто по-настоящему стоящее не дается нам легко. Они наверняка станут доводить друг друга до белого каления. Ее мать станет беспокоиться, а братья, возможно, захотят отделать его как следует и запихать в мусорный бак, но он смог бы смириться с чем угодно. Однако он больше не представлял себе жизни без любви Скалли. - Малдер, не забудь заказать для меня чай вместо кофе… Малдер? Малдер, где ты витаешь? - Она помахала ладонью у него перед носом, и напарник, испуганно вздрогнув, поднял голову. Скалли присела рядом и забрала у него телефонную трубку. Малдер пристально посмотрел на нее – ее халат был свободно завязан на талии, влажные рыжие волосы прилипли к щекам, от нежной кремовой кожи все еще исходил слабый запах гостиничного мыла, а в изгибе губ и кончиках длинных ресниц блестели капельки воды. Этим утром ее глаза словно излучали голубое сияние, и когда она вопросительно вздернула бровь, Малдер улыбнулся в ответ, сам немного смущенный тем, что так откровенно пялился на нее. - Малдер? - Я здесь.- Он обнял ее за плечи и притянул ближе, прижимаясь губами к ее шее и глубоко вдыхая исходящий от нее аромат. - Я рядом, и что бы ни случилось, я всегда буду рядом, Скалли. Проведя рукой по волосам Малдера, Скалли прижалась к нему; телефон упал на пол, и они обнимались, напрочь позабыв о завтраке. - Я знаю, что будешь. - Скалли закрыла глаза, наслаждаясь теплом его тела и тем комфортом, что ей дарили его объятия, и взволнованно прошептала: - И я рада этому. КОНЕЦ
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.