ID работы: 971412

Давнее дело

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава32

Настройки текста
~~~~~ ГЛАВА 32 - Вперед. - Скалли резко распахнула входную дверь, держа оружие наготове. Короткая перебежка от фургона к зданию показалась ей вечностью и, несмотря на прохладный ночной воздух, ее лоб покрылся испариной. Сквозь оглушительный стук сердца Скалли слышала, как внутренний голос настойчиво твердил ей, что нельзя терять надежду. Когда они достигли маленького старомодного вестибюля, она поблагодарила Бога за то, что в здании не оказалось домофона - иначе они потеряли бы много драгоценного времени. Малдер уже больше двух часов находился в квартире Линды Келли. В руках хладнокровной убийцы, ненавидящей высоких темноволосых мужчин… Скалли сглотнула внезапно образовавшийся в горле комок и кивнула Пирсу, стоявшему с другой стороны входной двери. На третий этаж решили подняться по лестнице. Тим Мастерс встал позади Скалли; с другой стороны ее прикрывал Рон Бентли, новичок, пожелавший присоединиться к главной команде. Он держался спокойно, и только бледность выдавала его волнение. Моррис и Робертсон были уже в пути. Скалли настояла, чтобы они не включали сирену, и вообще ничего, что могло бы насторожить Линду Келли. Скалли решительно стиснула зубы, стараясь заглушить внутренний голос, настойчиво твердящий, что ее напарник, возможно, лежит в той квартире, раздетый, связанный и истекающий кровью. А может быть, все еще хуже… Только не Малдер. Он ведь умен и изобретателен и, будучи профайлером, способен проникать в умы худших психопатов и сбивать их с толку, заставляя играть по своим правилам. Это был его дар, его талант, который спасет ему жизнь. <Пожалуйста, пусть так и будет>. Агенты молча поднялись по лестнице, стараясь двигаться максимально быстро и при этом не создавать лишнего шума. На третьем этаже они легко открыли лестничную дверь и вошли в тускло освещенный коридор. Прижимаясь вплотную к стенам, они приблизились к квартире №4 и замерли, прислушиваясь к звукам внутри. Тишина. Нагнувшись к замочной скважине, чтобы проверить, заперта ли дверь, Скалли внутренне простонала, увидев, что та закрыта на задвижку. Дерьмо. Войти оказалось труднее, чем предполагалось; придется отстрелить замок, что может дорого им обойтись. Пока они возятся с дверью, может произойти все, что угодно. Скалли вспомнила, что Моррис говорил о ноже, описанном в дневниках Нила Карсона, и только невероятным усилием воли подавила начинавшуюся дрожь. Она подняла пистолет и сжала его обеими руками. Сейчас не время раскисать, нужно несмотря ни на что сохранять хладнокровие. Ее шепот был едва слышен в душном коридоре: - На счет три. - Все кивнули, горя нетерпением войти. Скалли начала отсчет: - Один. Два. Тр… И тут они услышали хриплый крик Малдера: - Нет, Линда, НЕТ! - Твою мать! - Пирс выбил дверь, как только Скалли отстрелила замок, и они ввалились в квартиру. - ФБР! НЕ ДВИГАТЬСЯ! Вбежав в радужную гостиную с белыми стенами, яркой мебелью и шотландским ковром, все четверо резко замерли, увидев обмякшего на стуле Малдера, залитого кровью с ног до головы. Она капала с его волос, текла по лицу и заливала рубашку, брюки и ботинки. Кровь была везде. Рядом с ним на полу, неловко раскинув руки, лежала Линда Келли. Кровь хлестала из ее тела, бледные голубые глаза были широко распахнуты, а рот удивленно открыт, как будто она до самого конца не верила, что способна перерезать себе горло. Не только ее одежда, но и разноцветные подушки на софе оказались покрыты красными пятнами. - О, дерьмо, - выдохнул Пирс, опуская пистолет и подходя ближе к мертвой девушке, чувствуя одновременно жалость и разочарование из-за того, что ее не удастся привлечь к суду. И все же он сочувствовал этой бедной молодой женщине, которая оказалась лишенной возможности иметь нормальное детство. Скалли бросила пистолет и, встав на колени радом с Малдером, нежно дотронулась до его лица. - Малдер? Ты в порядке? Малдер? Ты ранен? Он медленно поднял голову. Ручейки крови, словно слезы стекали по его лицу; взгляд был абсолютно безжизненным, а губы дрожали, когда он попытался говорить. - Я… в порядке. Кровь не моя. Господи, Скалли, я не смог остановить ее. Я видел, как она заносит нож, и был уверен, что удар предназначался мне. - Малдер закашлялся, а затем повернул голову и присвистнул. Пробормотав извинение, он хрипло зашептал: - В тот момент Линда улыбалась. На ее губах играла широкая и счастливая улыбка, а глаза светились. Она смотрела прямо на меня, занося нож, а я ни черта не мог сделать, чтобы остановить ее. Я еще никогда не чувствовал себя таким беспомощным. Когда Пирс перерезал веревки, Скалли обхватила напарника и крепко держала, пока они дрожали в объятиях друг друга.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.