ID работы: 9716773

Опиум для никого

Гет
NC-21
В процессе
430
автор
Размер:
планируется Макси, написано 36 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
430 Нравится 112 Отзывы 46 В сборник Скачать

Я обещаю

Настройки текста
      Когда дежурная машина подъезжает к побережью Селиша, на глаза полицейским сразу же попадается компактный фургон местных репортёров из городского журнала «Время Сиэтла».              — Как падальщики, слетаются на запах свежей сенсации. Брукс, видишь тех ребят вокруг мисс Андерсон? Скажи им, чтобы опросили людей в округе, а её отведи подальше от телекамер. Я сам хочу допросить её. И еще одна просьба… Постарайся сам не попасть в объектив папарацци.              — Вас понял, кэп.              Выйдя из машины и осмотревшись по сторонам, старший детектив замечает двух знакомых офицеров, опечатывающих пляж сигнальной лентой.              — Привет, парни, что у нас там?              — Доброе утро, сэр. Надеюсь, вы не плотно позавтракали, потому что зрелище не из приятных. Одного из наших парней так скрутило от увиденного… Не знаю, что за урод способен на такое.              — Не пускайте сюда журналистов, — коротко отрезает детектив и, пересекая желтую ленту, целенаправленно направляется к месту преступления. На бархатном золотистом песке лежит нечто зловещее, накрытое белой простыней, волокна которой пропитались кровью.              Рядом с трупом виднеются еще двое человек: судмедэксперт Кэрол Дэвис и эксперт-криминалист Пол Олсон. И если со вторым мужчину связывала только дружба, с Кэрол всё было куда сложнее.              — Привет, Кэрол, Пол, что тут у вас?              — Привет, детектив. У нас тут сумасшедший дом, — с нервным смешком произносит Олсон, в то время как Судмедэксперт, сделав последнюю отметку в блокноте, добавляет:              — Молодая девушка убита с невероятной жестокостью.              Приглушенный голос Кэрол с её легкой, индивидуальной хрипотцой дает понять Ракитину — всё куда серьезнее, чем он предполагал.              Вынув из карманов специальные перчатки, русоволосый ощущает клокочущую внутри тревогу, нарастающую внутри мужчины всё больше и больше с каждой секундой.              Отодвинув пропитавшуюся эритроцитами кровью ткань, полицейский замирает в оцепенении.              Перед детективом лежит изувеченное тело молодой девушки: согнутая в неестественной, болезненной позе, некогда прекрасная, она напоминала эмбриона. Окровавленные пальцы, на которых напрочь отсутствовали ногтевые пластины; некогда живая, трепещущая грудь обрела зияющие дыры вместо сосков. Лицо жертвы сильно изувеченное, с порванным до ушей ртом и отсутствием зубов запечатлело в своих, пускай и безжизненных, но всё ещё прекрасных глазах вселенскую печаль и боль, которая, казалось бы, передалась каждому, кто находился рядом с ней.              — Кто же так с тобой…              Медленно привстав и накрыв труп тканью, Ракитин берет из рук Пола полицейский протокол, попутно произнося:              — Кэрол, можешь начинать.              — Спасибо, Егор. И так, перед нами белая женщина, примерный возраст двадцать два года, стройного телосложения, без каких-либо особенных примет. На шее следы от удушья. Смерть жертвы наступила около шести часов назад от асфиксии. Остановка дыхания по причине того, что девушку душили какой-то эластичной тканью. Задушив девушку, убийца, вероятнее всего, несколько раз изнасиловал её каким-то предметом, так как влагалище жертвы изрезали изнутри, и имеются обильные выделения.              Потом наш убийца удалил ногти девушки, предположительно плоскогубцами, вырвал все зубы и отрезал соски. Весь этот кровавый ритуал проводился не здесь. Полностью обнаженный, изувеченный труп был подкинут сюда примерно за несколько часов до нашего приезда.              После детального вскрытия я смогу дать больше информации.              — Достаточно оперативный убийца, — заполняя протокол, произносит Егор.              — Именно.              — С каким же уродом мы имеем дело? Подкинуть труп на людный пляж; похоже, этот парень больной на голову.              — Не знаю, Пол, может быть, он сделал этот шаг для того, чтобы привлечь к себе внимание общественности?              — Пожалуй, у меня всё, мальчики. Сегодня нашу Джейн Доу* отправят ко мне на экспертизу, после которой я смогу пролить свет на новые детали гибели.              — Я очень надеюсь на это. Брукс и другие ребята уже опрашивают всех, кто оказался на побережье в это утро. Сегодня я пробью все запросы о пропавших девушках за последние сутки, вдруг её родители, бойфренд или же друзья заявили о пропаже. Возможно, именно второй станет главным подозреваемым в этом деле.              — Егор, ты же знаешь, что журналисты не дадут нам уйти с пляжа без сенсационного заявления?              Взглянув на своего темноглазого коллегу Пола, Ракитин лишь тяжело вздыхает.              — Придумаю, что сказать. Кэрол, я зайду к тебе завтра за результатами.              — Хорошо.              — Похоже, нас всех ждёт бессонная ночь, — верно подмечает криминалист Олсон.              Вернувшись к полицейским машинам, Егор замечает воюющего с телекамерами Брукса.              — Джейкоб, где мисс Андерсон?              — В машине.              Не успел русоволосый обернуться, как позади него уже пристроилась миловидная девушка с огненной копной волос.              — Детектив, меня зовут Лиззи Хэнсон. Я веду прямой репортаж с побережья Селиша. Расскажите нам, что произошло в это роковое утро? Кого именно вы подозреваете? Что думаете по этому поводу, убийца всё ещё на свободе?              — Мисс Хэнсон, пожалуйста, уберите камеру. Ещё ничего не известно, не надо преувеличивать.              — Но труп на берегу — это достаточно пугающе, не находите?              — Мисс…              Пытаясь отодвинуть журналистку в сторону, детектив замечает, как несколько операторов пытаются пересечь сигнальную ленту, подобравшись к месту преступления.              — Твою ж мать! Кто-нибудь, уберите этих клоунов отсюда! Бёрк, Ламберт!              Пока офицеры сдерживали журналистов, а изувеченный труп неизвестной девушки увозили на носилках, Лиззи Хэнсон успевает сделать несколько эксклюзивных снимков, которые не проходят незамеченными для детектива.              Взяв девушку за руку и отведя в сторону, Ракитин вполголоса произносит:              — Послушайте меня, мэм, я понимаю, что ваша работа — копаться в чужом белье, но умейте находить отличия между вычурными интрижками и реальным убийством. Перестаньте мешать работе полиции или же я сделаю так, что вы пожалеете об этом.              Отпустив руку девушки, мужчина тихо добавил:              — А теперь извините, мне нужно работать.              Оставив девушку, детектив садится за руль машины, выезжая за пределы Селиша.              Смотря вслед полицейского автомобиля, журналистка прикусывает нижнюю губу и, хмуря брови, произносит:              — Мне тоже нужно работать.

«24 Июля 1976. 13:45. Сиэтл.

Полицейский участок №21.»

      — Мисс Андерсон, вы утверждаете, что начали свою прогулку вдоль побережья примерно в 5:20 утра, и тогда ещё на месте преступления не было трупа?              — Не примерно, а точно в 5:20. Я страдаю острой формой бессонницы и практически каждое утро в одно и тоже время гуляю вдоль пляжа, доходя до скалистых рифов. Когда я шла вперёд, тела ещё не было, а когда я сделала звонок вам, оно уже лежало там. Я никого не видела, признаться честно, в тот момент меня сковывал ужас. Простите, мне очень тяжело говорить о таком зверстве. Так жаль бедную девушку… Не представляю, как переживут эту новость её родители, Господь дай им сил.              -Я понимаю вас. Спасибо вам за ваш оперативный звонок и важные показания. Я попрошу вас оставаться на связи и не пугаться, если я или мои люди вновь позвонят вам для повторного допроса. Полиция может рассчитывать на ваши показания и присутствия в суде, когда мы поймаем и осудим убийцу?              — Конечно, полиция и вы можете рассчитывать на мои показания. Я буду молиться всевышнему о скорейшей поимке преступника…              — Я верю, он вас услышит. Я провожу вас, мисс Андерсон.              Тепло, улыбнувшись, детектив поднимается со стула, и вместе с невысокой кареглазой девушкой покидает полицейский участок.              Попрощавшись с единственным свидетелем, Ракитин поднимает голову к верху, любуясь кудрявыми облаками, и тихо произносит:              — Господь, пожалуйста помоги мне…

«25 Июля 1976. 7:10. Сиэтл.

Полицейский участок №21.»

      Очередной звонок, заставляющий меня подскочить с места. Хватаюсь за трубку и в полусонном состоянии произношу:              — Старший детектив округа Сиэтл Егор Ракитин, чем могу помочь?              — Привет, Егор. Это я, Кэрол. Твой голос такой уставший, ты что, провёл там всю ночь?              — Н-не…да. и кажется, отключился на пару часов.              — Егор, пообещай мне, что будешь заботиться о себе, ладно?              — Я обещаю. Удалось узнать что-нибудь новое?              — Да. В крови нашей Джейн Доу был обнаружен алкоголь, но не львиная доза. Я подумала о том, что, возможно, наша жертва могла познакомиться с убийцей в каком-нибудь баре, либо они уже были знакомы.              — Я тоже об этом дум…              Не успевает детектив договорить, как раздается звонок со второй линии.              — Извини, Кэрол, я перезвоню.              Переключившись на вторую линию, Егор слышит раздражённый голос Брукса.              — Егор, привет, уже видел новый сенсационный выпуск падальщиков? Эти уроды с Time пропихнули в утренние новости вчерашнюю съемку с места убийства и частичные фотографии трупа озаглавив: «Кровавая резня на побережье Селиша.»              — Дерьмо собачье! Я так и думал, нет, я знал, что они это сделают. Теперь люди начнут беспокоиться ещё больше… Впрочем, может быть, от этого будет какой-то прок, и кто-то узнает в изувеченном трупе своего ребёнка. Это звучит так ужасно.              — Не горячись. Всё будет хорошо. Мы найдём мерзавца, и тогда все вздохнут с облегчением.              — Кстати, Брукс, совсем забыл спросить, как там твоя мама после операции на лодыжке?              — Уже лучше. Сегодня еду навещать её, надеюсь, ты не забыл об этом. Не пропадёшь без меня?              — Я помню. Не пропаду.              — Вот и отлично. До связи.              Завершив разговор с офицером, Ракитин откидывается на спинку кресла и прикрывает глаза. Разум детектива, медленно проваливающийся в сон, сопровождается обнаженными силуэтами девушек, которые в страхе бегут от того, что скрывается в темноте. Очередной звонок заставляет детектива подорваться с места.              Прошли считанные минуты после разговора с Джейкобом.              — Я не сплю, я не сплю…              Бурчит под нос детектив и, взявшись за телефонную трубку, произносит:              — Брукс?              — Отдел полиции города Сиэтл?              — Да, сэр. Что у вас случилось?              — Вчера моя дочь Меган Перес ушла из дома и не вернулась… На неё это так не похоже… Сегодня утром я видел передачу, и та девушка. Я не разглядел её лицо, но волосы и… Я не знаю… Просто я чувствую, что с моей малышкой случилось что-то плохое.              — Как вас зовут, сэр?              — Майкл Перес.              — Хорошо. Пожалуйста, скажите ваш адрес.              — 17 авеню.              — Хорошо. Я подъеду к вам, мистер Перес, и мы поговорим.              — Буду ожидать вас, детектив.

«25 июля. Сиэтл. 8:45.»

      

      Не знаю почему, но я поверил этому мужчине. Его голос звучал так, словно он действительно увидел в той девушке свою дочь. Возможно, я стал слишком мнителен, но всем нам поручили одно и тоже задание — общаться с людьми, у которых пропали родственники.              Сев в машину и выехав на 17 авеню, я еду по направлению к нужному мне дому. Район расположен рядом с зелёным парком, принадлежит среднему американскому классу: не бедным, но и не богатым. Я сам проживаю в аналогичном спокойном районе, где все люди очень доброжелательны.              Сиэтл — дорогой город, но, что мне нравилось в нём, так это низкий уровень безработицы и высокий уровень образования. Если бы у меня был свой ребёнок, я со стопроцентной уверенностью мог бы сказать, что не переживаю за его будущее, ведь в Сиэтле ты можешь стать кем угодно, хоть астронавтом.              Доехав до нужного мне дома и выйдя из машины, я вновь почувствовал странное ощущение того, что нахожусь на правильном пути. Что это? Интуиция? Или же нечто иное?              Подойдя к входным дверям и постучав несколько раз, я слышу приближающиеся шаги и звук открывающейся двери.              Передо мной стоит белый мужчина примерно пятидесяти пяти лет. Зелёные глаза наполнены печалью, прямо как у той мёртвой девушки.              — Здравствуйте, детектив, проходите, пожалуйста.              — Добрый день, сэр.              Зайдя внутрь уютного, прибранного дома, я сразу же разуваюсь и ловлю себя на мысли о том, что надо бы и мне когда-нибудь устроить генеральную уборку.              — Что предпочитаете, кофе или чай?              — Кофе. Майкл, я осмотрюсь у вас, хорошо?              — Конечно. Комната Меган на втором этаже.              Кивнув, я направляюсь на второй этаж. На пастельно-зелёных обоях красуются следы от отсутствующих фоторамок. Надо бы задать вопрос про их отсутствие. Поднявшись по лестнице, я сразу же замечаю несколько комнат, одна из которых принадлежит дочери мистера Переса. На дверной табличке, обрамлённой бабочками, выбито красивое женское имя — Меган.              Осторожно приоткрыв дверь и перешагнув порог комнаты, я сразу же чувствую на себе пристальный взгляд с фотографии, красующейся на комоде. Подойдя ближе и взяв в руки рамку, через которую на меня смотрят выразительные глаза, я сразу же понимаю, что это она — та самая девушка с побережья Селиша. Меган Перес. Красивая брюнетка с глазами-агатами являлась обладательницей по детски наивной улыбки.              — Я принёс ваш кофе.              Вздрогнув от мужского голоса, я роняю фоторамку на пол. Та с громким звоном разбивается.              — Пожалуйста, простите меня. Я сейчас всё исправлю.              Быстро сажусь на колени, собирая осколки в руку, как вдруг тихий мужской голос произносит:              — Меган мертва, верно?              Сжимая в руке осколки стекла, я слышу лишь как бьется моё сердце, и как внутри меня разгорается персональный ад из боли и сожаления.              — Мне жаль.              Чашка кофе падает на белоснежный ковёр, и я слышу тихий мужской плач за своей спиной.              Отложив рамку в сторону, я подхожу к несчастному мужчине и, сам того не замечая, приобнимаю его.              — Сэр, мы найдём его, обещаю.              Я не верю в то, о чём говорю. У нас мало улик и практически нет свидетелей.              — Я больше не хочу так жить. Сначала я потерял жену, теперь дочь. Всё, ради чего я жил. Меган… за что.? За что он забрал её у меня?              — Ваша дочь была хорошим человеком, возможно, даже больше чем просто хорошим; она была чудесным человеком, я в этом уверен. Наш мир… он очень жесток и несправедлив к тем людям, кто не сделал ничего плохого. Знаете, а я ведь правда верю, что все хорошие люди попадают в рай. Мне так легче.              Подняв на меня мокрые глаза, мужчина тихо произносит:              — Вы придёте на похороны Меган?              — Конечно.

      «28 августа 1976. Сиэтл. 11:20.

      Кладбище Эвергрин Уошелли.»

      На похороны Меган пришло много людей, в основном это были друзья и родственники семьи Перес, а также жители Сиэтла, узнавшие о страшной гибели девушки. Я стоял рядом с Майклом, на лице которого застыла вселенская скорбь. Стараясь не подпускать его близко к гробу, который медленно опускался в землю, я думал лишь о том, как мне поймать урода, сделавшего это.              Однажды мне довелось увидеть, как безутешная женщина нырнула вслед за маленьким гробиком, напугав до чёртиков всех собравшихся. Мне до сих пор страшно вспоминать об этом. Когда гроб опустился, мы с мистером Пересом первыми кинули красные розы на крышку гроба.              — Пообещайте мне, что найдёте того, кто сделал это с ней…              — Я обещаю вам, я обещаю.              Каждое новое обещание о поимке преступника — тяжёлая ноша, которую я самолично привязываю к своим ногам, не зная при этом, справлюсь ли я с ней до того, как она утопит меня. После похорон Меган я ощущал некую пустоту внутри себя, словно вместо неё в том гробу был я.              Прошло три дня, и у нас не было ни единой зацепки, ни малейшего следа. Никто не видел ничего подозрительного на побережье Селиша. Может, мы имеем дело с призраком…?              Легко прикосновение к моему плечу заставляет меня вздрогнуть и обернуться.              — Детектив, меня зовут Брендон Холл, думаю, вам уже говорили обо мне.              — Да, я помню. Мой подопечный, Джейкоб Брукс, должен был пообщаться с вами.              — Да, всё верно. В день убийства я находился на своей съемной квартире вместе со своей девушкой, это уже подтвердил мои соседи.              — Да, я слышал это. Может быть, вы хотели что-то сказать мне, что не сказали Бруксу?              — Да. Ваш коллега так рьяно подозревает меня в убийстве Меган, что мне показалось, он даже слушать не хочет о том, что моя бывшая девушка часто зависала в баре «Поцелуй кобры».              — Бар «Поцелуй кобры»? Где он находится?              — В районе Фремонта. На Норт 42 стрит. Меган любила ходить туда. Там зачастую играет джазовая музыка, на удивление приятная атмосфера, и каждый новый поход туда казался ей небольшим приключением.              На глазах парня навернулись слёзы. Смахнув их тыльной стороной ладони, он добавил:              — Я любил её и до сих пор люблю. Все знают, что мы разошлись мирно, поддерживая дружеские отношения. Мы просто поняли, что разные, и приняли обоюдное решение.              — Фремонт, бар «Поцелуй кобры». Я обязательно съезжу туда.              — Хорошо. Я так понимаю, полицейские всё ещё будут следить за мной?              — Пока мои люди не снимут с вас все подозрения, я попрошу вас просто не покидать город и быть на связи.              — Я всё понимаю, детектив. Пожалуйста, найдите убийцу Меган.              — Я сделаю всё, что в моих силах…

      «28 августа 1976. Сиэтл. 22:40»

      «Бар «Поцелуй Кобры»

      Остановившись в паре метров от заведения с яркой неоновой вывеской кобры и алыми женскими губами, я тихо произнёс:              — Жди меня в машине и будь наготове. Если я не вернусь в течении получаса — вызывай подмогу.              — Я всегда так делаю. Порой мне кажется, что ты специально не берёшь меня с собой.              — Не время пререкаться. Просто надо действовать осторожно. Вдруг убийца до сих пор в клубе. Он не должен узнать в нас копов.              — Я понимаю.              Выйдя из машины и закурив сигарету, я осмотрелся по сторонам не заметив никого.              — Что ж.              Внутри бара с приятной, ласкающей уши музыкой я осмотрелся по сторонам. И какого же было моё удивление, когда я не увидел ровным счётом никого, лишь одиноко стоявшего за стойкой бармена, протирающего бокалы.              — Вечер добрый, — произношу это и сажусь за стойку напротив мужчины.              — Добрый. Уже выбрали, что будете заказывать?              — Виски со льдом.              — Без проблем.              Отставив бокал в сторону, бармен берет бутылку дорогого виски и мастерски наливает янтарное пойло в стильный олдфешн, предварительно забросив туда несколько кубиков льда.              Наблюдая за работой бармена, я решаюсь завязать диалог.              — Как тебя зовут?              — Говард, а вас?              — Том.              — Что ж, будем знакомы, Том.              — Слушай, Говард, хотел тебя спросить. Ты вот эту девочку не видел?              Достаю в полумраке бара из кармана своей куртки фотографию Меган и кладу на барную стойку.              Взяв фотографию в руки и внимательно изучив девушку на снимке, Говард произносит:              — Я знаю её. Она частенько здесь бывает. А что? Девушка твоя?              — Да, поссорились с ней пару дней назад. Просто забрала вещи и свалила, представляешь.              — Была она здесь недавно, заказала шот, и мне показалось, что ей было очень одиноко. По другую сторону сидел шатен, как и ты заказал чего покрепче, потом внезапно произнёс: «заказ девушки за мой счёт». Ну и разговорились они. Слышал только, как он обмолвился, что имя его Тед, он пригласил её на танец, и вскоре она в его компании покинула бар.              — Ты не знаешь, он увёз её на машине?              — Скорее всего. Я не видел, что было дальше, но я знаю того, кто мог видеть их.              — И кто же?              — Дюк.              — Что за Дюк?              — Дюк — это бездомный, он часто околачивается у нашего бара, может быть, в ту ночь он что-то видел.              — Где я могу его найти?              — А его не надо искать. Он живет в одном из контейнеров рядом с баром. Дай ему несколько долларов или чего покрепче, и он сразу заговорит с тобой.              — Хах, спасибо.              — Да не за что.              Взяв стакан виски и выйдя из бара, я осмотрелся по сторонам. Конечно, рассчитывать на то, что какой-то бродяжка расскажет мне хоть что-то весомое, было по меньшей мере глупо, но я решил попробовать. Завернув за угол бара и подойдя к бакам, я тихо произнёс:              — Дюк, вы здесь?              Никто не отзывается. Что ж, придётся действовать грубым методом. Стоило мне пнуть бак, как я сразу же услышал недовольный басистый голос с хрипотцой:              — Пошли прочь от моего бака, уроды! Этот бак принадлежит Дюку!              Я явно разозлил этого парня.              — Мужик, не кипятись. Я хотел с тобой поговорить всего-то…              — Больно мне надо общаться с каким-то вонючим копом.              — Я не. постой, как ты узнал?              — Достаточно того, что ты обратился ко мне на «вы», а вообще, от тебя за километр несёт добропорядочностью.              Из полумрака я смог разглядеть среднего роста мужчину, осунувшегося и обросшего.              — Выпить не найдётся?              — Да, пожалуйста.              Протянув олдфешн бродяге, я поднял голову к разрывавшемуся от звёзд небу и тихо произнёс:              — Красиво сегодня.              Смакуя горячительный напиток, бродяга наконец проявил инициативу в диалоге со мной:              — Это да. Но ведь ты не за этим пришёл к старине Дюку.              — А ты меня подловил. Видел эту девочку?              Протягиваю фотографию Меган бездомному и чувствую, как внутри меня ещё теплятся угольки надежды, но, стоит только подуть лёгкому ветру сомнения, как надежда сразу же затухает.              Тёмные глаза бусины ещё с минуту изучают фотографию, после чего мужчина выносит свой вердикт:              — Да, что-то припоминаю. Она ещё в компании какого-то пижона была. Села она с ним в бежевого жука и всё, больше я ничего не знаю.              — Бежевый Фольксваген жук? Запомнили его номер?              — Нет конечно, мне делать больше нечего? Запоминать номера всяких влюблённых парочек…              — Мужчину описать сможешь?              — Белый мужчина, на вид лет тридцати, волосы тёмные, вьются, девушки от таких без ума.              — Понятно. Спасибо за информацию, Дюк.              — А что, собственно, они сделали? Травку курили в неположенном месте?              — Девушка на фото уже мертва, я расследую дело о её убийстве.              Равнодушие на лице Дюка сменяет досада.              — Немыслимо. Ты найдёшь этого сукиного сына.              Слабо улыбаюсь и, на удивление, пожимаю руку бродяге.              «Я должен его найти» — как мантра звучит голос в моей голове.              Вернувшись к машине Брукса и сев в салон, я произнёс одну единственную фразу:              — У меня появилась идея.       
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.