Перерождение: раб стал тираном

Перевод
NC-21
Заморожен
81
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
55 страниц, 18 943 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 31 Отзывы 49 В сборник

Игра Наложницы Лю

Настройки
Примечания:
Фен Си пришел в зал Чанмин, чтобы встретиться с Роу и принес сезонные фрукты, которые Ло Чжии подарила Роу сегодня. - Как поживает императрица?- Роу полулежал в кресле-качалке в своей комнате освещенной лунным светом. - Императрица в порядке, - сказал Шан Си, затем подошел к Роу и прошептал- Молодой господин, вы хотите, чтобы императрица знала об этом? - Ничего не делай - Роу выглянул в окно и прошептал- Просто наблюдай со стороны. Шан Си с тревогой сказал- Но императрица собирается в Эйинг-холл (Зал наблюдения), чтобы навестить наложницу Лю Фэй. Роу усмехнулся- Все в порядке, моя тетя не умеет играть. Скажешь ей правду, и она все испортит. - Но молодой господин... - Все в порядке, - Роу дотронулся до зеленого плода и поиграл с ним в руке, - Чем слабее женщина, тем больше мужчина хочет ее защитить, верно? Не бойтесь. - Да, слуга понимает, - Шан Си ожидал, что Роу все спланировал. - Иди к императрице и поблагодари за мой подарок, - Роу посмотрел на темные тучи на горизонте и сказал- Собирается дождь. Все произошло как в прошлой жизни. Три дня спустя императрица отправилась во дворец Эйинг, чтобы навестить наложницу Лю, которая была главой гарема. В полночь того же дня евнух, отвечающий за Эйинг-холл, пришел в Чанмин-холл, чтобы сообщить, что у наложницы Лю случился выкидыш. Император Сину отправился в Зал Наблюдения и вернулся в зал Чанмин только после рассвета, его лицо было спокойным, как вода. После этого во дворце прошел слух, что императрица отравила наложницу Лю и дала ей чашу с отваром, чтобы убить плод. После того, как наложница Лю выпила отвар, она родила мертвого ребенка в ту ночь. - Ваше Величество!- Роу выглядел так, словно собирался защитить императрицу от клеветы. - Не волнуйся- император Сину успокоил Роу и сказал- Я знаю что происходит, а ты просто наблюдай за этим со стороны. Императрица хотела видеть императора Сину, но император Сину не приходил. Ло Чжицю попросил о встрече с императором Сину, но император Сину также отказался его видеть. Слухи о том, что императрица вызвала выкидыш наложницы Лю все больше походили на правду. Два дня спустя вдовствующая императрица прибыла в Чанимин-холл и непосредственно искала запрещенный предмет во дворце- шафран. Когда император Сину повел Роу в Яньнянский зал вдовствующей императрицы, прибыли почти все наложницы гарема. Вдовствующая императрица сидела на троне с сердитым лицом, наложница Лю, у которой только что случился выкидыш, сидела справа внизу от нее, а Лонг Сюань стоял рядом с ней. Императрица стояла на коленях у ног вдовствующей императрицы и горько плакала. Роу собирался шагнуть вперед, чтобы помочь, но был остановлен императором Сину. Вдовствующая императрица увидела лицо Роу и ее выражение стало еще более уродливым- Ваше величество, зачем вы это привели?- Королева-мать указала на Роу и спросила императора Сину. - Этот подчиненный приветствует вдовствующую императрицу- Поклонился Роу. Вдовствующая императрица не смотрела на Роу, только холодно фыркнула. Роу выглядел смущенным, он не мог разогнуть спины пока ему не разрешат. - Роу - сказал император Сину- Иди за мной. В это время Лонг Сюань чувствовал себя смутно неправильно. - В чем дело?- Император Сину сел слева внизу от вдовствующей императрицы и спросил. Вдовствующая императрица ответила- Ребенок наложницы Лю внезапно скончался. Разве скорбящая семья не должна проверить это? Император Сину спросил- Тогда что же узнала мать-императрица? Вдовствующая императрица ответила- Спроси свою императрицу. Спроси ее, почему в ее дворце есть шафран! - Мать императрица - Воскликнула Ло Чжии стоя на коленях- Я не делала этого, я не знаю, как он там оказался! Вдовствующая императрица разозлено крикнула- Ты не знаешь, что находится в твоем собственном дворце? Вы действительно стары, еще делаешь вид что настолько сбита столку, что не понимаешь о чем я говорю? - Мать-императрица!- Императрица была потрясена и напугана, она потеряла дар речи от слез. Наложница Лю в это время слабо проговорила- Вдовствующая императрица, это дело не должно иметь никакого отношения к моей сестре. Не вини мою сестру. Императрица-мать посмотрела на Наложницу Лю с жалостью в глазах- Ты действительно глупа? Она слишком хорошо тебя обманывает! - Императрица-мать, - наложница Лю тоже опустилась на колени, - Не сердитесь. Эта наложница считает, что это не было сделано ее сестрой. Ее сестра не причинит вреда этой наложнице, императрица-мать!- Наложница Лю разрыдалась, когда сказала, что Ло Чжии не виновна, все присутствующие зрители почувствовала жалость, когда увидела это.
81 Нравится 31 Отзывы 49 В сборник
Отзывы (1)