ID работы: 9719467

Влюблённые идиоты 2. Путешествие в Египет

Слэш
R
Завершён
85
автор
Размер:
76 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 31 Отзывы 16 В сборник Скачать

Сны

Настройки текста
Парк аттракционов. Чёртово колесо. Музыка. Детский плач. Какёин не понимал, что тут происходит. Он должен сейчас пересекать пустыню в Саудовской Аравии вместе с Джотаро, Цеппели, Джостаром и Польнареффом. Нориаки не понимал, где его друзья и почему рядом с ним сидит собака. Воздушный шар. Он летит к колесу обозрения. К нему что-то прикреплено. Карта. Death 13. Изображение двигается. То, что вылетело из карты, чуть не убило юношу, но Какёин увернулся, поэтому изображение убило собаку. Нориаки проснулся, крича, чем испугал Польнареффа и Джотаро, которые его будили. – Что с тобой было? – недоумевал Жан. – Ты так кричал, что я решил позвать Джотаро. – Мне снился кошмар. – Какёин почесал затылок. – Только вот о чём не помню… – Главное, что ты проснулся. – улыбнулся француз. – Мы с Джотаро полночи не спали, наблюдали за тобой. Просто… Мне было страшно… Ты иногда так вскрикивал и бормотал что-то странное… Жуть… Кстати, собирайся, мы скоро вылетаем. Польнарефф вышел. Джотаро всё ещё сидел на кровати друга. – Я уже встаю, не волнуйся. – сказал Какёин. – Прости. – Куджо поправил фуражку и встал. – Я уйду, как только соберу свои вещи. – Всё нормально. – Точно всё нормально? Обычно ты спокойно спишь, а тут такое… – Да, я в норме, просто приснился кошмар. На самом деле Какёин прекрасно понимал, что что-то не так. Ему никогда не снились настолько страшные сны, чтобы он кричал во сне. Когда юноши вышли на улицу, они увидели мёртвую собаку и услышали плач ребёнка. – Где-то я это уже видел… Да и этот плач… – Попридержи коней, приятель! – возмущался Джозеф. – Что значит, ты не продашь нам самолёт? – Прошлой ночью ты сказал, что продашь нам его и даже деньги взял! – злился Польнарефф. – Ты же понимаешь, что если ты взял деньги, то ты должен отдать товар! – Я верну деньги. У нас тут ребёнок с температурой. – начал оправдываться мужчина. – В этой деревне нет врача, поэтому его нужно доставить в другую деревню, где он есть. – А что насчёт того самолёта? – Джостар показал на него. – Он сломан. В деревне есть ещё два самолёта, но они улетели, вернуться через два дня. – Вот дерьмо! – выругался британец. – Ты хоть понимаешь, что мы пытаемся спасти жизнь человеку, а ты предлагаешь торчать здесь два дня? – Вы что, хотите, чтобы я продал вам самолёт и оставил бедное дитя умирать? – Простите моего друга. – вмешался Цезарь. – Можем ли мы пойти на компромисс? Я уверен, ребёнок много места не займёт, так что… Мы доставим ребёнка к врачу. Ребёнок улыбнулся. Какёину показалось, что у него уже выросли клыки. Он подошёл поближе, чтобы рассмотреть, но младенец начал плакать. – Простите, я его даже не трогал. – извинился Нориаки. – Вы уверены, что хотите, чтобы ребёнок летел с ними? – Цезарь, ты что это задумал? Ему опасно лететь с нами! – Да ладно вам, месье Джостар! Никто не смог бы атаковать нас на такой высоте! К тому же, – он ударил их транспорт. – Мы, конечно, видели стенды в виде корабля и машины, но это самый настоящий самолёт! – Хм, а что вы думаете, Какёин, Джотаро? – спросил Джозеф. – Не разбей самолёт, дед. – Куджо улыбнулся. – Даже самый сильный стенд не так страшен, как то, что ты будешь им управлять. Цеппели смеялся, старик кипел от злости. Всё же, они взлетели. – Наконец можно расслабиться, – вздохнула женщина, – но сначала надо найти мать ребёнка. – Вы не его мать? – мужчина удивился. – Когда я услышала его плач с утра, ни о чём больше думать не могла! Но он такой страшный… Эти клыки… Не хотелось бы, чтобы он вернулся. – Ну, раз уж мы спокойно взлетели… Месье Джостар, разбудите меня через полчасика. Польнарефф очутился в парке аттракционов. Какёин сидел рядом с ним. – Что за херня? Что за чёрт? – запаниковал Жан. – Это мой утренний сон… – Сон? Пфф… Тогда можно расслабиться. – Вот, чёрт! – выругался Нориаки. – Чего ты переживаешь? Если это сон, то не стоит волноваться о мёртвой собаке. – Сам подумай, могут ли два разных человека видеть один и тот же сон? – Хм, это и правда странно, но… – в руках у него появился попкорн и мороженное. – Гляди, что я могу! – Да нет же, тупица! Это проделки очередного прихвостня Дио! – Ха-ха, этот парень действительно туп как пробка! – донеслось из трупа собаки. – Польнарефф! Ты редкостный идиот! – А? – француз не особо понимал, что происходит, но происходило явно что-то нехорошее. – Ты плохо слышишь? – из животного вылез громкоговоритель. – Ты конченый идиот! Добро пожаловать в мой мир смертельных сновидений! – Готовься к бою, Польнарефф! Они не могли вызвать свои стенды, а Жан находился в жутко невыгодном положении: его схватили за горло, но внезапно он исчез из сна. – Его кто-то разбудил. – сказал стенд. – Ладненько, Какёин, время умирать! Пока Польнарефф менял пелёнки ребёнку, Джотаро смотрел на то, как второй товарищ беспокойно спал. Куджо переживал за друга, ведь обычно Нориаки спал спокойно. – Хватит! Хватит! – внезапно школьник замахал руками и нечаянно задел ногой Джозефа. – Вот дерьмо! Я задел рычаг! – Джостар занервничал. – То есть, мы разобьёмся? – спокойно спросил Джотаро. – Нихуя не удивлён. – Цезарь скрестил руки на груди. – Стабилизируй что ли самолёт или что там надо делать. – И без тебя знаю! – британец уже работал над тем, чтобы не дать им упасть. – Какой же у тебя беспокойный сон! – Death 13 вжал Какёина в кабинку. – Если мы разобьёмся, то я могу умереть. Из-за тебя самолёт падает. – Твой хозяин – ребёнок? – удивился Нориаки. – Ему же не больше шести месяцев! – Одиннадцать. Мне одиннадцать месяцев! И я гений! Гений, мать твою! Парень понимал, что не будет помнить то, что с ним случилось во сне. Он вынул ножик из кармана и начал резать руку. – Бесполезно! Никто не заметит раны нанесённые ножом, который меньше, чем мой член! – Да! Я сделал это! – Джозеф был рад. – Я спас нас в последний момент! – Естественно ты спас, иначе бы я тебя убил бы. – Цеппели улыбнулся. – Ты когда-нибудь заткнёшься? – мужчина отвлёкся. – Вот чёрт! – самолёт врезался в пальму. – Какого лешего там была ёбаная пальма? – Не удивлён. – вместе сказали Джотаро и Цезарь. Никто не пострадал. – Какёин, что за херня? Мы из-за тебя чуть не разбились. – возмущался Польнарефф. – Не знаю. Второй кошмар за день! Могу ли я продолжать путь? – школьник не жаловался, он волновался за товарищей, которых он мог подвергнуть опасности. – Выше нос! Ты просто устал. – Джозеф похлопал по плечу парня. – Мы покинули Японию больше месяца назад. С нашими-то приключениями неудивительно, что у тебя кошмары. – Цезарь вытаскивал вещи. – У ребёнка спала температура. – сказал Джотаро. – Это хорошо. – Джостар обрадовался. Британец развлекал младенца, пока остальные обустраивали ночлег. Они послали сигнал SOS. – Чёрт, рука расцарапана. – Какёин сидел в стороне и рассуждал вслух. – Разодрал при падении что ли? Стоп… Здесь написано… «Стенд Ребёнка»… Будто я выцарапал это своим ножом… Но я не помню, чтобы я это выцарапывал, да и на ноже крови нет… Может, я правда схожу с ума? И всё же, я начинаю его подозревать. – он подошёл к люльке и взял мальчика за ворот одежды, тот заплакал. – Какёин! Что ты творишь? – Джозеф мгновенно оказался возле школьника и взял младенца. – Простите. – тихо сказал Нориаки. – Тебе не кажется, что Какёин спятил? – Польнарефф курил и наблюдал издалека. Джотаро молчал. – Ну, он на ребёнка кидается, чуть не угробил нас в самолёте… Думаешь, он может продолжать с нами путь? Джотаро не отвечал. Он тихо сказал: «Ну и ну» и ушёл. Нориаки сидел в одиночестве. – Эй, Какёин, что с тобой? – Куджо сел рядом. – Всё нормально, наверное. Я просто сошёл с ума. – он показал то, что у него вырезано на руке. – Я не знаю, что это такое. Честно, я не помню, чтобы я резал себе руку. Да и нож у меня не испачкан. Думаю, это проделки вражеского стендюзера, которым является ребёнок. Но я не уверен. – Это легко проверить. Стоит только попросить деда Цезаря сделать это. – Джотаро! – окрикнул парня Какёина. – Да? – Джостар-сан и Польнарефф думают, что я спятил. Я не держу на них зла, но… Ты-то что думаешь? – Кто знает, что творится у меня в голове. – он поправил фуражку. – Пойду попрошу деда проверить мальца на наличие стенда. Насколько бы безумно не звучали слова друга, Куджо всё равно ему верил. Он ещё давно осознал, что влюбился в него, но думал, что лучше сохранить всё в тайне. Всё же прошлое даёт о себе знать. У костра расположились Джозеф, Цезарь и Польнарефф. Британец готовил еду для ребёнка, Цеппели ждал, пока он сварит это, а парень просто не понимал, как это варево можно есть, хотя пахло вкусно. – Вот, попробуй. – мужчина подул на ложку с едой. Жан открыл рот. – Мать моя француженка! – восхитился Польнарефф. – Вкусно! Можно ещё? – Я ещё не попробовал. – Цезарю тоже дали это. – Хм, на вкус то ли как дерьмо, то ли как кулинарный шедевр. В общем, я не распробовал. Дай ещё. – Цезарино, оставь еду ребёнку! – Дед. – Джотаро тихо подошёл к старику Цеппели. – Есть дело. – Слушаю. – Это не для лишних ушей. – он многозначительно посмотрел на ребёнка. – Ладно, – мужчина пожал плечами. – Веди меня, маленький призрак ночи! – Не называй меня так, пожалуйста. – Тогда ты не появляйся неожиданно из темноты. – Слушай, тут такое дело… Это может прозвучать странно… Но… – Не томи. – Джотаро хочет сказать, что я подозреваю ребёнка в том, что он владеет стендом. – Какёин вышел из тени разбившегося самолёта и показал руку с царапинами. – Что? – Дед, проверить это – дело пары секунд. Так будет всем спокойней. – попросил Куджо. – Вы спятили, наверное. Ладно, параноики, я проверю мелкого. Итальянец был удивлён, когда понял, что ребёнок владеет стендом. – Что за хрень? – Я смутно помню, но он, кажется, атаковал меня в моём сне. – Ладно, надо собрать остальных. – Цезарь пошёл к костру. Собравшись, они выслушали Какёина. Он рассказал всё, что вспомнил, Польнарефф дополнил, то что не сказал товарищ. – Можно, конечно, не отзывать стенды во время сна и выбить всё дерьмо из пацана, но он же ребёнок. – сказал Джозеф. – Он даже ходить ещё не может. Лучше просто не спать. – Что? – Удивились Джотаро, Какёин и Польнарефф. – Джотаро, Какёин, с помощью хамона вы можете долго не спать. Мы с Цезарем когда-то давно могли не спать шестьдесят один час. – объяснил Джостар. – А Польнареффу придётся пить кофе Цезаря с сахаром. – Эй, это мой кофе! – возмутился итальянец. – Наш! – поправил его Джозеф. – Или ты хочешь, чтобы Польнарефф коньки отбросил? – Просто прекрати распоряжаться моими вещами так, будто они твои! – Не кипятись. Думаю, не стоит говорить при ребёнке, что мы раскусили. Когда спасатели прибудут мы намекнём ему, что в следующий раз мы сдерживаться не будем. Ребёнок недоумевал, почему они не ложатся спать и очень злился. Он очень удивился, когда узнал, что его раскрыли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.