ID работы: 9720853

In Every Possible Way

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Осень быстро сменилась зимой, и проснувшись Энн увидела снегопад. Конечно, раньше она видела снег. Ирландия не была тропическим островом, но снег там не задерживался надолго. Зима для Энн – постоянно моросящие и суровые ветра. Еще никогда она не видела настоящую канадскую зиму, поэтому она была так возбуждена, когда увидела слой белого порошка на своем подоконнике. Утро понедельника ярко освещалось рассветом, и казалось будто Зеленые крыши преобразились за ночь. Ветки деревьев за окном блестели на солнце и все вокруг выглядело таким волшебным и манящим. Энн не могла дождаться, чтобы выйти на улицу и увидеть это самой. Она даже не стала переодеваться, а сразу побежала вниз по лестнице. – Что происходит, дитя? – спросила Марилла, выглядывая из кухни. – Там снег! – объяснила Энн, на ходу обуваясь у парадной двери. Марилла подошла к ней, пытаясь успокоить свою воодушевленную племянницу. – Подожди минуту, Энн, снаружи слишком холодно, чтобы выходить в таком виде, – отругала она Энн, но бесполезно. Дверь за девочкой уже закрылась. На улице было намного холоднее, чем ожидала Энн, но она была слишком взволнована, чтобы заметить это. Снег, на вид мягкий, манил ее также сильно как и страницы ее любимых романов. Желая испробовать мягкость снега на себе, Энн прыгнула в снежные хлопья. Она не ожидала, что он будет таким холодным. – Энн Ширли, зайди в дом немедленно! – Марилла Катберт стояла на крыльце, держа в руках полотенце. – Боже, ребенок, ты доведешь себя до смерти, если продолжишь себя так вести. Энн поднялась и поплелась к крыльцу. – Но это так волшебно! И я никогда не видела подобного. Я не ожидала, что будет так холодно, тетя Марилла, – оправдывалась Энн, беря полотенце, чтобы очиститься от хлопьев снега до того, как они растают на ее волосах и одежде. Как только они зашли дом, Энн почувствовала тепло, исходящее от печи. – Чепуха, у тебя целая зима впереди, чтобы поваляться в снегу, но одевайся теплее, предупреждаю тебя. Еще только декабрь, но будет холоднее, –упрекнула ее Марилла. – А сейчас поднимайся наверх и прими горячий душ. Я не позволю тебе заболеть из-за твоей глупости. Энн кивнула и пошла наверх, чтобы приготовиться к предстоящему дню. Она должна поторопиться, если хочет погулять с Дианой. Когда Энн вернулась вниз, уже в шерстяном свитере и теплых джинсах, Марилла ждала ее с приготовленным термосом чая и тостами. – У тебя нет времени, что позавтракать, если хочешь успеть, – пояснила она, передавая маленькое блюдо Энн. Со строгим видом она добавила, – но не привыкай к такому. Поблагодарив тетю, Энн вышла, в этот раз полностью подготовленная к погоде. Когда она подходила к пересечению двух дорожек, Диана уже ждала ее, держа руки вместе в рукавицах, она пыталась хоть как-то согреть их. – О, Диана, прости, я опоздала! Но ты когда-нибудь видела что-то настолько прекрасное? – спросила Энн, все еще находясь под впечатлением от снега. Диана только рассмеялась. Она понимала восторг Энн от изменений погоды, проведя столько вечеров в детстве за тем, что умоляла родителей пустить ее на улицу, чтобы поиграть в снегу. Однако, повзрослев, она осознала насколько снег был неприятным. Диана могла наслаждаться его красотой через окно, но она вполне могла обойтись без этого пронизывающего до костей холода каждую зиму. – Это только начало, Энн. Дождись метели, и я клянусь, к Рождеству ты будешь умолять о ранней весне! Энн в шоке посмотрела на Диану. Как кто-то может игнорировать красоту только что появившегося снегопада? – Но Диана, представь, белое Рождество! Я могла знать об этом только из книг или фильмов! – Ты хочешь сказать, что видишь это впервые? – изумленно спросила Диана. – Ну, у нас был снег, но он таял сразу же как только касался земли. Энн рассказала про сезон дождей на Британских островах с ноября по февраль, и о том, как она была так рада увидеть сугробы за окном, что прямо в пижаме прыгнула в только что выпавший снег. Диана лишь кивнула головой в знак согласия с Мариллой, что Энн повезло, если она сумела избежать простуды после такого. К концу первого урока Энн начала что-то чувствовать. К середине французского у нее разболелась голова и горло. Как внимательная подруга, Диана сразу заметила неладное и пыталась изо всех сил, толкая Энн легонько, чтобы она сконцентрировалась всякий раз, когда мистер Филипс смотрел в их сторону. Но едва могла сфокусироваться на чем-то, так как ее состояние только ухудшалось. Когда урок наконец-то закончился, Диана настояла на том, чтобы подруга сходила к школьной медсестре. Та в свою очередь увидев температуру Энн, отправила девочку домой. – Я в порядке, – настаивала Энн. – Просто дайте мне что-нибудь от головной боли… – она потеряла мысль. Ей определенно было хуже, но она не хотела пропускать занятия. Она и Гилберт были наравне. Уйди Энн домой, и это будет техническое поражение. –Глупости, – ответила медсестра. – У тебя жар, и ты должна оставаться дома минимум сутки. Такова политика школы. Ты можешь позвонить своим опекунам или это сделать мне? – Энн с грустью смотрела в сторону. Марилла точно будет винить ее поведение утром, хоть это было недавно, но у нее не было настроения выслушать лекцию по этому поводу. – Не могли бы вы сделать это? Энн и Диана сидели в тишине, пока медсестра звонила Марилле. – Мистер Катберт будет здесь примерно через 15 минут, если хочешь, можешь забрать свои вещи, Энн, – прервала тишину женщина. Девочки отправились в класс. – Не беспокойся отстать, я могу приносить тебе пропущенное, – сказала ей Диана. ¬– Я смогу переписывать свои записи по французскому и геометрии. Руби твой партнер по лабораторной, так? – Энн кивнула. – Есть кто-то в других классах, кого я могу попросить? Горло Энн так сильно болело, что она едва могла говорить. – Гилберт, – ответила она едва слышно. Диана кивнула, с сочувствием смотря на Энн. Было непривычно слышать как рыжая девушка говорит так тихо. – Спасибо, Ди. Диана мягко улыбнулась своей подруге. – Не волнуйся. Главное скорее поправляйся. Энн благодарно посмотрела на нее. – Ты настоящий друг, – сказала она темноволосой. – А сейчас иди на ланч. Я уже чувствую себя ужасно, но будет только хуже, если ты не поешь из-за меня. Диана рассмеялась. Обнявшись, девочки разошлись в разные стороны. Мэттью забрал Энн из школы, за что она была ему благодарна. Энн полюбила и дядю, и тетю, но Мэттью поддерживал и сочувствовал Энн, поэтому домой они ехали в тишине. А Марилла бы зачитала девушке лекцию о том, как важно одеваться теплее перед тем как выходить на улицу. Когда они прибыли домой, Мэттью показал Энн аптечку, где Катберты хранили лекарства от простуды и других болезней, и сказал, что будет работать в амбаре, если ей понадобится помощь, так как Марилла еще не вернулась. Энн вежливо поблагодарила его, переоделась и легла в постель. Уже наступил вечер, когда Энн проснулась вся в поте и с чувством холода, хотя она была в теплой одежде и под несколькими одеялами. Голова сильнее разболелась, а горло будто горела. Ко всему еще и нос заложило, пока она спала. Сказать, что она чувствовала себя просто ужасно было мало. Энн казалось, что она лежит уже несколько часов, пытаясь встать, чтобы сменить одежду на чистую пижаму, но у нее просто не было сил. В реальности же прошло буквально двадцать минут. Из раздумий ее отвлекла Марилла, вошедшая в комнату. В одной руке она держала кружку, а в другой стакан воды. – Как ты себя чувствуешь? – спросила она племянницу с беспокойством. Поставив стакан и кружку на тумбу, она села на кровать и дотронулась прохладной – по мнению Энн – рукой до лба девочки. Ее состояние стало только хуже, чем было в школе. Энн едва могла ответить, так как ее горло ужасно болело. – Что ж, вижу, что плохо, – сделала вывод Марилла. – Если сможешь сесть, я принесла тебе кружку куриного бульона и стакан воды. Я только поставила чайник, поэтому вернусь через несколько минут. – она мягко похлопала Энн по ноге перед тем как встать. – Спасибо, – прошептала Энн, справляясь с болью в горле. Марилла нахмурилась, в уме добавляя лекарство от простуды в список вещей, которые ей необходимо принести наверх. Чтобы сесть, Энн потребовалось больших усилий, но она была рада, что смогла, когда сделала несколько маленьких глотков бульона. Он уже достаточно остыл, что она была способна его пить, но также помог облегчить заложение носа. У Энн не было аппетита, поэтому то, что она опустошила кружку с бульоном и выпила половину стаканы воды до возвращения Мариллы, было впечатляющим. Когда Марилла вернулась, с чаем в руках, как и обещала, она была довольна увидеть, что Энн смогла сесть. Положив все на тумбу у кровати, тетя уведомила свою племянницу о том, что Диана принесла задания из школы, и что они лежат на столе, в случае если она будет способна заниматься учебой уже завтра. Взглянув на стол у окна, Энн заметила, что Диана должно быть открывала ее ящик, так как “Великий Гэтсби” был на самом верху стопки из тетрадей. Она поблагодарила Мариллу еще раз. Чай смягчил ее горло и дал дополнительное тепло, из-за чего Энн была довольна. Пока она пила теплую жидкость, Марилла тихо сидела на кровати, смотря на Энн с волнением каждый раз, когда девочка кашляла. Энн была благодарна за тишину, так как у нее все еще болела голова. Ее тронуло то, что обычно строгая и безэмоциональная тетя так заботилась о ней. Это напомнило Энн о миссис Брэйди и о том, как она читала девочке, когда та болела в детстве. Ее сердце все также болело из-за потери своей опекунши, но присутствие Мариллы Катберт успокаивало ее. Энн была уже слишком взрослой, чтобы просить почитать ей, но она попросила Мариллу подать ей ту книгу на столе перед тем, как женщина ушла спать. Пожелав спокойной ночи своей тете, Энн открыла книгу, и оттуда выпал лист бумаги. Отложив книгу в сторону, она взяла записку и сразу же узнала почерк на ней. Энн, Диана рассказала мне, что медсестра отправила тебя домой во время ланча. Мне жаль, что ты заболела. Английский без совсем не то. Почти весь урок мы обсуждали важность символизм в Гэтсби и, как обычно, большинство из класса упустило ключевые моменты. Уверен, ты бы точно справилась… Я думал, мисс Стэйси устроит скандал, когда Гарднер настаивал на том, что зеленый свет значил, что Дэйзи давала разрешение Гэтсби преследовать ее и ничего более. Представляю, что бы ты сказала в опровержение. Ему повезло, что тебя не было там, ты бы его уничтожила своими доводами. Кстати, я сделал два варианта записей, поэтому ты можешь не бояться что-то упустить. Завтра я сделаю то же самое, если ты не вернешься. Прости за почерк. Я надеюсь, тебе уже лучше. –Гилберт. Энн улыбнулась. Она не ожидала письмо от Гилберта, но не удивилась. Парень отличался от всех, кого она встречала ранее. Он понимал ее на интеллектуальном уровне больше всех. Они соревновались за звание лучшего ученика класса, но теперь у Энн был кто-то, с кем она могла дискутировать на литературе. Несмотря на все ее сомнения, Гилберт продолжал проявлять свою бескорыстную доброту. Гилберт мог просто передавать Энн пропущенные задания через Диану, и позволить ей переписывать его записи в будущем, если понадобится, но вместо этого он сам написал второй комплект заметок. Она обязательно напишет ему ответ завтра. Сейчас же она продолжит перечитывать “Великого Гэтсби”. Первое письмо Гилберта дало начало переписке между ними двумя, а Диана стала посредником, сама того не зная. Болезнь Энн не проходила, поэтому Диана каждый день заходила к девушку по пути из школы, чтобы передать ей необходимые задания. Энн находила ответ от Гилберта в тетрадях по английскому или истории. Гилберт, Спасибо за то, что решил записывать все услышанное на занятиях еще и для меня. Надеюсь, тебе не доставляет это неудобства. Если доставляет, то не продолжай. Я всегда могу переписать все, когда мы встретимся для совместных занятий. Я кажется не упоминала ранее, но Гэтсби – одна из моих любимых книг, поэтому расстроена, что пропускаю даже одно занятие, когда вы обсуждали это. Символизм ОЧЕНЬ ВАЖЕН и настолько очевиден, не могу поверить, что даже такой глупый человек как Рой умудрился неправильно истолковать главный посыл. Разумеется, зеленый свет представляет американскую мечту и любовь Гэтсби к Дэйзи. По логике Роя, зеленый значит идти. Был ли вообще изобретен светофор к 1925? Я спрашиваю, потому что действительно не знаю. Такие вещи не упоминались на уроках истории и сейчас меня это правда заинтересовало. Прости, если моя болтовня здесь немного раздражающая, но (если ты был не в курсе) быть прикованной к постели очень утомляет. Я даже сделала всю домашнюю работу… да, даже геометрию, и ты знаешь, что я ее не переношу. Во всяком случае, надеюсь, что у тебя все хорошо, и твоя тренировка не была сложной из-за той травмы руки. Вы будете играть в пятницу вечером, не так ли? Удачи, тебе она правда не нужна, но твоей команде может. Всего наилучшего, Энн. Когда Марилла принесла домашнюю работу за среду (она не разрешила Диане подняться к Энн, так как ей нужен отдых и есть возможность заразить подругу), Энн в первую очередь волновало то, что может быть письмо не дошло до Гилберта, потому что тетрадь по истории была пуста. Он ведь может подумать, что Энн неблагодарная, если правда не получил ответ от нее. А может он нашел ее, но не знал, что ответить. Если бы у Энн спросили, разочарована ли она, что Гилберт возможно не хочет отвечать ей, она бы ответила ¬– конечно, нет. Она также бы не признала то, насколько была рада увидеть письмо от него в записях, которые он сделал для нее. Потому что это точно не так. Энн, Ничего сложного… это хорошая возможность потренировать мой почерк будущего врача (я ведь упоминал, что хочу им стать?). Кроме того, если я хочу быть первым в классе, все должно быть по-честному. Будет неправильно, если я воспользуюсь твоей болезнью. Передай Диане свои тетради, и я с радостью буду записывать необходимое прямо туда. Ты говорила о своей любви к Гэтсби пару раз. Читала ли ты “1984” или “Повелитель мух”? Мне интересно, что ты думаешь о них. А “Убить пересмешника”? Эти произведения одни из моих любимых. Когда я был младше, мы с отцом читали одну или две главы “Трех мушкетеров” перед сном, и я был так воодушевлен читать “Граф Монте-Кристо” в 9 классе, пока я не узнал, что школа дает нам лишь укороченную версию, что вполне разумно, учитывая объем работ Дюмы. Почти все лето я провел за чтением полной версии под нашим деревом каждый раз, когда работал в саду. Всего лишь советую, если ты ищешь, чем бы себя занять, пока не поправишься. Дай мне знать, и я буду счастлив одолжить тебе любую из этих книг. Не уверен насчет времени создания светофора, но я не удивлюсь, если их не было в то время. Боюсь рассказать тебе, что он сказал о глазах Эклебурга. Я бы хотел, чтобы ты была в классе тогда. Ты бы смогла отстоять свое мнение. Школа стала тусклой без твоих речей, но твой организм не мог выбрать лучшего времени для этого. Вчера был 18-ый день рождения Билли Эндрюса, он был ужасно невыносим, показывая метку на своем запястье абсолютно каждому прохожему в лицо. Если я когда-нибудь буду так себя вести, разрешаю тебе снова ударить меня по голове… тетрадь будет очень кстати в этом случае! Да, мы играем в пятницу, поэтому ты ничего не пропустишь… хотя может ты планировала провести этот вечер на худшей спортивной арене острова. Спасибо, но мне всегда нужна удача. Я и близко не так хорош, как ты думаешь. Возможно, совсем скоро мы сможем сходить на профессиональную игру, так я смогу доказать тебе, что ты неправа на мой счет. Пожалуйста, скорее выздоравливай, и мне больше не придется страдать в одиночку вовремя другого абсурдного обсуждения книги. Искренне, Гилберт. Энн рассмеялась, когда прочитала ту часть, где Гилберт сказал ей, что она может ударить его книгой по голове. Она была рада, что не оказалась в школе в то время, когда Билли был еще более противным, чем обычно. Если он настолько одержим своей меткой, то точно не упустит шанса унизить ее в очередной раз. Энн пришла в восторг от того, насколько откровенным был Гилберт, когда рассказывал про свои любимые книги. Они определенно обсудят их при следующей встрече. Она сразу же начала писать ответ, желая как можно скорее подискутировать о литературе с кем-либо, даже таким способом. Гилберт, Ты никогда не говорил, что хочешь стать врачом, но я едва ли удивлена. Единственный, кто подходит здесь для этой профессии, так это ты. В этот раз я передам свои тетради. Голубая для истории, а фиолетовая для английского. Еще раз спасибо. “Повелитель мух” разбил мне сердце. Я не могу все подробно расписать здесь, но будь готов к тираде о том, как жестоко обошлись с Пигги. “1984” заставляет задуматься о нашей свободе с другого ракурса. Ты видел фильм? Довольно пугающий. Мы должны были читать “Убить пересмешника” в этом году, поэтому я еще не читала, но с удовольствием сделаю это. Ты предпочитаешь глубокомысленные слова Оруэлла или вызывающие приключения Дюмы? Лично я очарована историями о любви и приключениях. Сейчас я читаю серию книг “Властелин колец”, и не понимаю, почему раньше откладывала…они просто невероятны! Может мы могли бы обмениваться иногда книгами, так в дальнейшем нам будет что обсудить. Мне уже лучше, хотя первые два дня болезни были ужасны. Хорошо, что меня не было в школе в день рождения Билли. Кто знает, какие могли быть последствия из-за моего темперамента. Он действительно невыносимый идиот. Я не уверена, скромный ты или слепой, Блайт. Я никогда не каталась на коньках, но это выглядит сложным, а ты такой быстрый на них. Ты бы не забил столько голов, если бы был плох. Ловлю тебя на слове. Я никогда не видела профессиональные соревнования. Не могу ничего обещать, но я почти выздоровела. В понедельник я буду точно в школе. С уважением, Энн. К утру пятницы Энн чувствовала себя намного лучше. Ее простуда наконец отступила, и горло больше не болело, но она все еще немного кашляла. Хоть она умоляла Мариллу отпустить ее в школу, женщина настояла на том, что Энн необходим последний день отдыха. Так как Энн было гораздо лучше, она смогла спуститься вниз, чтобы позавтракать, и даже увиделась с Дианой, когда та пришла передать ей домашнюю работу. Четыре дня без возможности видеться с друзьями были слишком долгими для кого-то столь болтливого. Большую часть дня Энн провела за чтением второй книги “Властелин колец”, лежа на диване в гостиной. Она также доделала свою лабораторную и задания по французскому. Ко времени, когда Диана постучала в дверь Катбертов, Энн уже приготовила свежий чай и тарелку пирожных, чтобы угостить ими свою любимую подругу. Диана удивилась, когда дверь открыла рыжеволосая, а не строгая женщина как в предыдущие дни. – Энн! – вскрикнула Диана, торопясь снять свою заснеженную верхнюю одежду, чтобы поскорее обнять девушку. – О, Диана, я скучала по тебе, – Энн поприветствовала темноволосую. – Я была так воодушевлена, когда тетя Марилла разрешила выйти мне из комнаты сегодня. Я приготовила чай, если ты захочешь остаться ненадолго. Диана кивнула, улыбаясь. Хотя они знали друг друга только несколько месяцев, но успели стать ближайшими подругами. Она обедала с другими девочками, но на уроках ей было ужасно одиноко без Энн. Пока они пили чай, Диана рассказала Энн обо всем, что та пропустила. Когда Диана упомянула поведение Билли в связи с получением метки, Энн притворилась удивленной. По какой-то непонятной причине она хотела сохранить в тайне переписку с Гилбертом. Она доверяла Диане, но чувства, которые испытывала во время чтения его писем, отрицала принимать. Если она упомянет хотя бы одно письмо или его содержание, Диана определенно потребует подробности о ее чувствах, в которых Энн боялась признаться даже самой себе. Две девушки болтали до того времени, пока солнце не начало садиться. Они договорились созвониться завтра утром насчет планов. Как только дверь за подругой закрылась, Энн унесла задания в комнату, желая поскорее узнать, что написал Гилберт в этот раз. Энн, Наверное, это последнее письмо… я не имею в виду, что мне не нравится переписываться с тобой, но надеюсь, что ты полностью выздоровеешь к понедельнику. Я не видел киноадаптацию “1984”, но обязательно посмотрю как-нибудь. Отец недавно купил видеокассету с “Парком юрского периода”. Может ты любишь фильмы о приключениях так же, как и книги? Я определенно могу одолжить тебе Пересмешника. Могу ли я прочитать твою копию Хоббита? Эта серия книг уже некоторое время находится в списке того, что я бы хотел прочитать, но всегда был слишком занят из-за хоккейного сезона. Я думал, Билли устанет от людей, закатывающих глаза, каждый раз, когда он показывает свою метку, но он стал только хуже. Ты точно должна поставить его на место на следующей неделе, так как никто больше не может. Если кто-то и сможет, то уверен, это ты. Лично мне жаль человека, которому достанется его метка. Она далеко не самая привлекательная. Выглядит как брызг крови, если бы кровь была черной. Возможно, я глупый (или слишком сентиментальный), но когда появится моя метка в следующем месяце, надеюсь, она будет значит нечто большее, чем просто брызг крови. Хотя в случае Билли это значит только то, что он идиот. Никогда? Мы выберем время на следующей неделе, чтобы ты попробовала впервые покататься на коньках. Родители купили мои первые коньки, как только размер моей ноги позволил это, поэтому даже не могу вспомнить то время, когда не умел кататься. Как я уже много раз говорил тебе, я успешен только из-за команды вокруг меня. Они те, кто пасуют мне, чтобы я забил, и они те, кто действительно заслуживают похвалы. Тогда мы обязательно сходим посмотреть настоящую игру профессионалов. Знаю, ты не отступишь от своей ирландской принадлежности, но мы по-прежнему может добавить в тебя немного канадского. Во всяком случае, время ланча подошло к концу, и я должен удостовериться, что не пропустил ничего важного для тебя на уроках. С нетерпением жду нашей встречи. Искренне, Гилберт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.