ID работы: 9721620

Леди и Бродяга

Гет
PG-13
Завершён
340
автор
NastyuSh_ki соавтор
AgentStacy бета
Размер:
136 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
340 Нравится 36 Отзывы 129 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Примечания:
Хогвартс-экспресс мчался на всех парах на юг, к Лондону. Римус Люпин занял целое сиденье пустого купе и дремал. Вчерашняя вечеринка по случаю Хэллоуина затянулась, все веселись до утра, совсем забыв, что завтра они отбывают домой на каникулы. Следовало выспаться перед утренним поездом. Почти половина студентов решили уехать на каникулы домой, чтобы больше побыть с родными и не волновать их в это тёмное время. Остальная половина наоборот решила остаться в Хогвартсе, где было безопасно. Мародёрам школьная атмосфера уже надоела, и они с удовольствием отправились в Лондон, желая хорошо повеселиться на Хэллоуинских каникулах. Лили и Тери тоже решили поехать домой к своим семьям. Питер, Джеймс и Сириус сидели в купе довольно сонные, обсуждали какую-то ерунду. Римус нашёл пустое купе и решил всё-таки ещё немного поспать. Тери и Лили ехали в соседнем купе вдвоём. Они были довольно бодрыми и сплетничали о вчерашнем дне. Они успели поболтать и о своём потрясающем выступлении, и о мальчишках, о том, как мило смотрятся Алиса с Фрэнком, как Блэк и Поттер смешивали из напитков гремучие смеси и подливали их Люпину, как Марлин после песни парней совсем отчаялась и просидела весь вечер в спальне, и ещё раз обсудили свои костюмы, всего лишь в тысячный раз. • • Римус решил остаться в пустом, тихом купе и почитать. Он сонно смотрел в книгу, пытаясь прочесть хоть пару строк, не сомкнув глаз. Его состояние развеяла Тери, которая звонко постучала в двери, зашатавшиеся и зашумевшие ещё громче. Она влетела в купе Люпина с таким энтузиазмом, будто придумала план по завоеванию мира. В руках у неё были две небольшие книги. — Вчера было очень весело, не правда ли? — подразнила его она и уселась на противоположное сиденье, плюхнув рядом свои книги. — Смейся, смейся. Посмотрю я на тебя на следующей вечеринке. Мерлин! В четверг ведь всё по новой. — В четверг? Это же послезавтра! Сколько можно устраивать вечеринки? Мы ведь вчера до утра просидели. Они что по поводу и без повода будут праздновать? — Что, так быстро надоело? — с усмешкой заметил он, — А я в этом варюсь уже седьмой год... Ну не могут же они не отметить день рождения Сириуса. — Дьявол! Как же я могла забыть! Римус, у меня проблема. Большая проблема. Она заходила взад вперёд по купе и забормотала себе под нос. — Что за проблема? — откликнулся Люпин. — Я... Банально конечно, но я не знаю, что ему подарить. Я с этими подготовками к Хэллоуину совсем забыла про его день рождения. — Ну, подари ему, э-э... Ну не знаю, я в этом не особо разбираюсь. А книги в этом помогут? — Книги! Ну конечно! Есть идея. — Придумала? — Почти. Есть такая методика: берёшь книгу, открываешь на любой странице и первое попавшееся слово это то, что тебе нужно. Вот, сейчас и посмотрим... Она схватила синеватую книгу "Травология: флористика", открыла на случайной странице и прочла первое слово. — Соцветия ирисов. Нет, не то. Попробуем ещё раз. Тери взяла тёмно-красную книгу "Благие дела" и на пожелтевшей странице прочла словосочетание: долгожданный момент. — Момент... Вообще не то. Римус, дай-ка свою книгу. Она вытащила тёмную книгу из рук друга, открыла на сто шестьдесят второй странице, и первым попавшимся словом было: поцелуй дементора. — Это уже слишком. Какой ужас, дементоры... явно не то, что мне нужно. — она проговорила это с явной неприязнью и вернула книгу Люпину, а потом снова стала ходить взад вперёд, опять села и уставилась в окно. Тери смотрела на проплывающие мимо тускло-жёлтые поля и думала над чем-то серьёзным. "Если я пойду на это, обратного пути нет. Но хочу ли я этого? Ответ однозначен — да. После песни ведь... Ох, да что же тут думать?" Поспорив в голове сама с собой, она резко повернулась к другу и сказала: — Знаю. — Поделись, — заинтересовался Римус. — Я знаю, что ему подарить. Думаю, ему понравится. Но я пока не могу тебе сказать... Как только Люпин хотел что-то возразить, она засуетилась и ушла. • • Когда ярко-красный поезд прибыл на платформу девять и три четверти, заполненной встречающими, Мародёры уже спланировали, где отпразднуют день рождения Сириуса. Хотя долго думать не пришлось — Джеймс как обычно собирал всех у себя. И ещё он уговаривал Сириуса не звать Тери на вечеринку: ему было неловко приглашать её к себе в дом. Блэк намекнул, что если Поттера что-то не устраивает, то Сириус будет праздновать свой день рождения в другом месте и в другой компании. Что ещё больше расстроило бы Джима, так что он решил, что на вечеринке займётся своими планами по поводу одной рыжеволосой девицы, а Блэк пусть зовёт, кого хочет. При этом он лишь надулся, как водяной чёрт, и откинулся на спинку сиденья. • • Друзья выходили из поезда по очереди, таща за собой свои вещи. Лили выпрыгнула из поезда налегке, а позади неё тащился Поттер с двумя чемоданами. Следом вышел Сириус и помог остальным — Тери, Питеру и Римусу — вытащить свои вещи на платформу. Уоррен увидела на платформе своих родителей и, извинившись перед друзьями, подбежала к ним. Её мать, маленькая женщина в шляпе, и отец, суровый, усатый, похожий на типичного английского короля. Они обняли дочь, взяли чемодан и собирались увести её, но Тери проговорила: — Одну минутку, я попрощаюсь с друзьями. Тем самым она вызвала некое приятное недоумение на лицах родителей, ведь раньше речи о друзьях никогда не было. Ни отец, ни мать, конечно, не имели ничего против этого, хоть и опасались неправильного общества, в которое их дочь может случайно войти. Тери вернулась к кучке парней и Лили, которые уже присоединились к семье Поттеров. Родители Джеймса рьяно расспрашивали всех о прошедшем семестре. Завидев новую девушку в компании, они с радостью поинтересовались, кто она. Джеймс закатил глаза. После недолгого разговора, Тери попрощалась со всеми. Она пожала руку Джиму с широченной улыбкой (кто знает, от чего именно она была на её лице), после чего Джеймс, кажется, мигом переосмыслил свои взгляды насчёт неё и даже сам пригласил её на вечеринку. — Ты ведь не пропустишь мой день? — тихо спросил Сириус, когда она подошла к нему. — Как звёзды покажут, — ехидно проговорила она, обнимая, а он одарил её щеку поцелуем, — забери меня на час раньше. У меня будет сюрприз для тебя. — Что за интриги? И куда мне тебя забрать? И... — Тише. Всё узнаешь потом. Сириус лишь вздохнул, понимая, что из такой девушки, как Тери тайну просто так не выпытать. Он уже смирился. — Глупостей не делай. Скоро увидимся, — сказала Тери напоследок, причём обхватив запястье его руки. Это вышло само собой, и она наверняка этого не замечала. — В последнее время глупости я делаю только рядом с тобой. Ну, ты понимаешь. Тери одарила его кроткой улыбкой и направилась к родителям. Сириус, провожая её своим взором, поймал на себе сосредоточенный взгляд её отца. Он чуть посерьёзнел и кивком поздоровался с Уорреном, посчитав это достаточно вежливым жестом. Быстро осмотрев её семью, он вернулся к своему кругу. Вскоре, отправив и Римуса, Питера и Лили к своим семьям, они покинули вокзал. • • — Кто этот юноша? Тот, с которым ты беседовала, тёмноволосый, в чёрной куртке... Он мне кого-то напоминает, — задумчиво проговорил Джеральд Уоррен. — О, это... Это Сириус Блэк, — поспешила ответить Тери, — Мой хороший друг и примерный юноша. — Как же, Блэк?! Блэков и рядом не стояло с примерными людьми, — отец перешёл на суровый тон, но с изюминкой насмешки в голосе. — Но... не фамилия ведь определяет характер человека, — начала спорить Тери, причём сохраняя привычное спокойствие. — А причём здесь фамилия? Гены! Все Блэки, которых я знал, были кретинами, нахалами или преступниками. Какой бы там ни был твой друг, он хоть что-то да унаследовал. А от его родственников вряд ли можно взять чего-то хорошего. — Я всё же думаю, что он исключение. Вся его семья училась на Слизерине, а он поступил на Гриффиндор. — Это не делает его лучше. Я знал таких гриффиндорцев… Да почти все они ужасные нахалы и безответственные выскочки. На твоём месте я бы воздержался от общения с ним. Но зная твоё упрямство, которое ты от меня унаследовала, ты меня конечно не послушаешь. А потом будешь об этом жалеть. Когда же ты научишься? Тери устала спорить. Причём спорить с отцом всё равно было бесполезно. Так что она последовала примеру матери — просто молча шла рядом. Она уже была готова к тому, как отец примет её новых друзей, и даже удивилась, что он не стал расспрашивать о них всех каждую мелочь, или ещё лучше добывать в Министерстве личное дело каждого, чтоб знать наверняка, с кем дружит его дочь. • • Прошла пара прохладных дней. В четверг, третьего ноября, было на удивление солнечно. Сегодня Сириусу Блэку исполнилось восемнадцать. Он ждал этот день с нетерпением, совсем как ребёнок. День рождения — день, когда ты весь во внимании своих приятелей, день, когда можно всё. Единственное, что его не радовало, так это то, что с каждым таким днём он растёт, а его детство остаётся позади. Детство, полное веселья и шалостей, уходит всё дальше, а впереди ждёт тяжёлая, скучная взрослая жизнь. Он проснулся в своей небольшой комнате в доме Джеймса. На глаза попалась красная коробка, что стояла среди подарков. Он встал, подошёл к коробке и начал развязывать золотую ленту. В коридоре скрипнул пол. Сириус внимания не обратил и продолжил открывать коробку. Как только он снял крышку, оттуда выскочил игрушечный человечек, который обрызгал Блэка тыквенным соком с ног до головы. В этот момент в комнату зашёл сам отправитель, Джеймс, который чуть ли не задыхался от хохота, пока Сириус пыхтел и усмирял гнев. Не так он планировал начать этот день. Хотя если дружишь с Поттером столько лет, плюс живёшь с ним в одном доме, со временем привыкаешь. — Поздравляю, дружище, — воскликнул Джим сквозь смех и бросился к нему, несмотря на липкий тыквенный сок. — Ты превзошёл себя, Джеймс. Спасибо, друг, — с улыбкой протянул Сириус и поспешил в ванную, чтоб привести себя в полный порядок. Когда Сириус спустился на завтрак, он заметил, что Поттеры не поскупились на украшения для гостиной. Под потолком висели около десятка разноцветных воздушных шариков. Над дверью расположилась красная растяжка с надписью: "С днём рождения, Сириус!" По углам горели огоньки в виде белых звёзд. Никто раньше и не задумывался над тем, чтобы украсить комнату для Сириуса... И он был несказанно рад даже таким мелочам просто потому, что в детстве никогда этого не получал. После завтрака Сириус с Джеймсом разворачивали подарки. Питер подарил Сириусу свитер, Римус — новое чёрно-белое перо и шоколадных лягушек, прямо как в детстве, а Джеймс, вдобавок ко всему, серебряные наручные часы, одностороннюю монету для выигрыша любых споров и коробку "Берти Боттс", к которым приложена карточка с подмигивающим лицом и их с Сириусом фотография, которую они сделали, как только Джеймсу купили колдограф. От Лили Бродяга получил поздравительную открытку и необычную маггловскую шоколадку. Ещё он заметил коричневый мешочек от дяди Альфарда, наполненный монетами. На вес там было около двадцати галеонов. Дядя — единственный родственник, который хоть немного помогал ему с деньгами после побега Сириуса из дома, не смотря на упрёки со стороны Вальбурги Блэк, чему Сириус был благодарен. Подарки были поскромнее, чем в прошлом году, когда Блэк стал совершеннолетним, однако и это всё было довольно полезным и забавным. Самым последним он открыл подарок от Тери: в голубой коробочке лежали несколько конфет "Любовкусов" (это были самые вкусные на свете конфеты. Когда начинаешь есть эту конфетку, она принимает точно тот вкус, который ты любишь больше всего). Кроме конфет там лежал кусочек пергамента. Сириус сразу узнал бумагу — это был листок, вырванный из её дневника со стихами. Сириус с любопытством предвкушал прочтение послания. Как он и думал, там было стихотворение, которое она ему написала. На полях листка были нарисованы звёздочки и плохо разборчивые надписи. На обратной стороне было написано "Это ещё не всё. Жду в пять". "Ну как же без интриг и загадок", — хмыкнул Сириус и попытался на пару часов забыть об этом, потому что иначе он бы взорвался от любопытства и нетерпения. • • Сириус с Джеймсом спланировали провести первую половину дня в Лондоне и навестить пару улочек, включая Косой переулок. Перед началом учебного года они туда так и не заглянули, все покупки делала миссис Поттер. И тот факт, что магазины там массово закрывались из-за нависшей над всем волшебным миром опасности, их не остановил. Что уж греха таить, этих двоих вообще ничто не остановит. Друзья быстро собрались и хотели уже было трансгрессировать, но в этот момент мать Джеймса что-то крикнула им вдогонку, они отвлеклись и переместились немного дальше, чем нужно. К счастью, Чаринг-Кросс-роуд находилась всего через три улицы отсюда. — Как всегда везунчики, — саркастично проговорил Сириус после неудачной трансгрессии — Как всегда в нужное время в ненужном месте, — улыбнулся Джеймс. Они двинулись по узкому тротуару просторной улицы. Мимо шныряли магловские автомобили и автобусы, и ребята частенько на них засматривались. Хоть Джеймс находил эти штуки немного странными и предпочитал мётлы, Сириусу они нравились. Он считал их весьма необычными, пусть не всегда удобными. Они удивлённо рассматривали магазинчики маглов, кафе, которые и не думали закрываться всё, что движется и не движется. Их внимание привлёк подвал с фиолетовой вывеской "Тату-салон". — Слышал что-нибудь о татуировках? — спросил Блэк. — Да. Пергамент у маглов в дефиците, и они рисуют на теле, — подшутил Поттер. — Классная вещь, как думаешь? — Тебя все магловские вещи так занимают? — в шутливой манере продолжал Джеймс. — Нет конечно. Лучше бы мы позаботились о том, почему уже минут пять стоим и смотрим на этот подвал, как ненормальные. — Мы и есть ненормальные. Поттер похлопал его по плечу. Блэк стоял ещё минуту и потащил друга в этот самый подвал, на что Джеймс покорно согласился. Это ведь его день. • • Продолжая свой путь к Дырявому котлу, друзья увидели в конце улицы большое здание, у которого собрались довольно крутые по их мнению автомобили. Сириус предложил свернуть здесь и посмотреть на этот впечатливший его магазин. Рядом с большим зданием находился салон поменьше. Он был весь застеклён и напоминал огромную витрину. Казалось, на него не обращал внимания ни один прохожий. Но Сириус остановился у этой витрины, как вкопанный. — Джеймс, что это? — завороженно спросил Блэк. — Это? Кажется, мотоцикл, — с сомнением в голосе ответил друг. — Что он делает? — Это маггловская штука. На нём, как я полагаю, ездят. Как на автомобиле. Ну или как на велосипеде. Что-то между. Сириус стоял и смотрел на голубой мотоцикл, самый обыкновенный на вид. Он подумал, что эта вещь ему обязательно нужна. А ведь Блэк привык получать всё, что захочет. — Почти тысяча магловских фунтов? Большая цифра... Сколько это в галеонах? — поинтересовался Бродяга. — Не знаю. Много, наверное, — ответил Поттер. — Нам нужно в банк, пойдём. Весь интерес к машинам исчез, будто его никогда и не было. Блэк и Поттер добрались до Котла за пять минут и, не задерживаясь в пустующем пабе ни на секунду, вышли на широкий Переулок, полный волшебных штучек. Они обошли тройку магазинов и обменяли деньги в "Гринготтсе". На обратном пути Блэк исполнил таки свою новую мечту за девять галлеонов. Солнце начало медленно садиться, время близилось к пяти, так что друзья мигом трансгрессировали обратно к дому Джеймса вместе со всеми новыми вещами. • • — Куда ты собир’аешься, девочка моя? — спросила мать Тери, слегка глотая букву "р", увидев, что Териана бегает из комнаты в комнату и обратно. Её мать была родом из Франции, неудивительно, что она никак не могла избавиться от своего акцента. — На вечеринку, — вскользь ответила дочь. — Ух ты, это те твои новые др’узья тебя пр’игласили? — заинтересованно проговорила миссис Уоррен с улыбкой. — Ага. — Что ж, повеселись. И Сир’иус там будет? — Будет. — По-моему, он очень милый. — Ма-ам, не начинай. Ты же слышала отца, — протянула Тери, правда без какого-либо серьёзного смысла в своих словах. — Твой отец всегда найдёт недостатки в человеке, если ему это понадобится. Он ведь очень влиятельный. В конце концов, он опасается, что ты неудачно выйдешь замуж. — С чего он взял, что я выйду за него замуж. Мы знакомы то всего пару месяцев. Ну… не считая семи лет на одном курсе. — Кто его знает. Он р’ешительный , его не пер’еубедить. Как и тебя… — Да-да, мы с отцом очень похожи… Как раз сейчас я полна решительности, — Тери улыбнулась матери, чмокнула её в щёку и убежала в прихожую, — вернусь поздно, мам. Не скучайте. Погода была шикарная. Тери вышла из дома в отличном настроении. На голове были две длинные косички, одежда, которую она носила в Лондоне, отличалась от школьной, — белая футболка, заправленная в ярко-фиолетовую джинсовую юбку. Сверху Тери накинула светлую джинсовую куртку. Чёрные ботинки гармонировали с волосами. Как только она прошла по длинной тропинке, ведущей за ворота, и отворила кованую калитку, рядом на дорогу выехал голубой мотоцикл. Тери таких ещё не видела, и очень удивилась, когда человек, сидящий за рулём, снял шлем, встряхнул чёрными волосами и улыбнулся ей. — Сириус! Что это такое? — воскликнула она с явной заинтересованностью. — Мотоцикл. Подарок самому себе купил, — похвастался он. — Отпад! — Нравится? — Ага. Но надеюсь мой подарок тебе понравится больше, — улыбнулась Тери и крепко обняла его, прошептав поздравление на ухо. — Мы на нём поедем? — Именно. Кстати, куда мы? — Прямо до первого поворота. Там есть парк. — Понял. Садись за мной, — Сириус уселся за руль своего мотоцикла, указав ей на второе место позади него. Тери осторожно села, пожалев, что надела юбку. — Держись. — За что держаться? — растерянно спросила она. — За меня конечно. Уоррен вздёрнула брови, но осознав, что у неё нет альтернативы, кроме как упасть с мотоцикла по пути, она обхватила его со спины, скрепив руки спереди в замок. В нос ударил привычный запах Сириуса, правда на этот раз в перемешку с лёгким запахом тыквенного сока. Мотоцикл нёсся так быстро, что ей пришлось прижаться к Блэку всем телом и крепко держаться. Косы летели по ветру, как змейки. У обоих появилось приятное ощущение, что этот день станет незабываемым. Они остановились у парка. Деревья здесь росли почти вплотную, а между ними ползли широкие тропинки. Обычно здесь было темно и влажно, но теперь через ветки голых деревьев тусклое осеннее солнце могло сюда пробраться. — Прогуляемся? — ненавязчиво сказала Тери. Они двинулись по тропинке среди обнажённых стволов. Опавшая листва горела бронзой. Здесь почти не было гуляющих, зато живности было много: белки, куницы, барсуки и множество птиц. От того парк не выглядел скучным и застывшим, а совсем наоборот. Вскоре они дошли до поляны, что находилась в сердце парка. Тут Тери развернулась и достала палочку. — Готов? — улыбнулась она. Сириус сомкнул брови в ожидании. Тери обратила взор к небу и запустила туда сноп искр. Искры на ходу превращались в фейерверки, становились всё больше, разлетаясь, как цепная реакция. В конце концов, жёлтые огоньки собрались в надпись “счастливого дня рождения!”, а потом расформировались в его имя. В небе висела большая надпись с именем Сириуса. Он не мог отвести взгляда от восторга, даже не подозревая сколько времени у Тери ушло на тренировку этих заклинаний. Конечно он был рад. Это было сделано в его стиле... Ана тоже смотрела вверх, наблюдая за своим творением, а потом медленно перевела взгляд на Блэка и ждала, пока кончится волшебство, чуть покусывая губы. — Это прекрасно, — выговорил он, всё ещё глядя в небо, когда искры стали рассеиваться. Она молча смотрела на него. Сириус опустил голову, скользя по ней взглядом. — Это визитная карточка,— - загадочно прошептала она, не шевельнувшись и глядя в его голубые глаза. — Что? - не успел Блэк вдуматься в её слова и просто-напросто обработать информацию, она резко выдохнула, на долю секунды глянула в сторону, собрав всю свою решительность в кулак, и в один шаг подошла к нему. Она впилась своими губами в его, зажмурив глаза и задержав дыхание. Сириус вовсе не растерялся от такой внезапной выходки, и радуясь тому, что это наконец возможно, целовал её губы, каждую клеточку, каждый кусочек, наслаждаясь как никогда. Они хватались друг за друга, им хотелось, чтоб этот момент длился как можно дольше, потому что не смотря на то, что их губы уже негласно знакомы, это было как в первый раз. Это было по-настоящему желанно и взаимно. Это горячее дыхание вводило в густой туман, где хотелось больше и больше. Он цеплялся за её нижнюю губу зубами, чувствовал её, хватался за тонкую шею, руки спускались к талии, к бёдрам. Она обвила его лицо руками и целовала его, и поддавалась его поцелуям. — С днём рождения, Сириус Блэк… Сквозь глубокое дыхание она выговорила эти слова весьма довольным и загадочным тоном. Постепенно огонь в груди утихал, но они всё ещё тяжело дышали и смотрели друг на друга влюблёнными глазами. Потом Тери упала ему на плечо, улыбнувшись. Он обвил её руками и погладил по волосам. И теперь это была не жаркая, а тёплая влюблённость. Они снова чувствовали себя комфортно. — А что, мне понравился подарок, — со своей обычной детской игривостью проговорил Сириус, — вот бы ты мне каждый день такие подарки дарила. Тери лишь одарила его взглядом, выражающим что-то между “без проблем” и “не дождёшься”. Они медленно шли по одной из тропинок, шатаясь из стороны в сторону. Тери ни слова не проронила, просто сияюще улыбалась. — Так, ну ладно. Всё это конечно очень хорошо, но здесь есть подвох. Я прав? — затараторил Сириус, сунув руки в карманы, — молчишь. Значит, так и есть. Териана Уоррен ничего не делает просто так, Мерлин упаси, ты хочешь, чтоб я твои загадки разгадывал. Хорошо, интеллект у меня хороший. Ты меня поцеловала. Зачем? Она всё молчала и смеялась, но где-то внутри себя, неслышно. — Как говорится, поцелуй — вместо тысячи слов… Оу, я кажется понял… Ты хочешь что-то от меня услышать, да? Ты сняла с меня цепи. Неужели? Тери вовсе отвернулась в другую сторону, чтобы не показывать своё краснеющее лицо и улыбку. Сириус выскочил вперёд и остановил её, взяв за руку. Он чуть посерьёзнел, хотя радость била из него фонтаном. Он дождался, пока она взглянет на него и сможет его по-настоящему слушать. — Могу я задать тебе один вопрос? — Задавай, — она улыбнулась глазами, но губы были сомкнуты. У обоих сильно стучало сердце, и казалось, скоро это биение услышит весь парк. — Ты будешь со мной встречаться? — вылетело у него из уст, причём невероятно чётко, будто он репетировал эту фразу раньше. — Да, — она закивала головой, недолго думая, будто этого и ждала, и медленно расплылась в улыбке. Они оба прочувствовали этот счастливый момент и окунулись в него с головой. Они снова поцеловались, смеялись друг другу в глаза. Радужка Тери всё время меняла свой цвет: то на голубой, то на фиолетовый, то на красный, и в конце концов на время стала трёхцветной. Это смотрелось невероятно и волшебно. — Ты сделала этот день самым счастливым в моей жизни, — подвёл итог этой прогулке Сириус, чем изрядно засмущал Тери. Они нашли тропу, что вела к парковке. Иногда они будто забывали человеческую речь и шли молча, иногда перекидывались парой слов, но они оба были на высоте от счастья. Это было трудно переваривать. Так что они шли, размышляя каждый у себя в голове, только касаясь друг друга руками, и наконец крепко сжали свои ладони одну в другой и не отпускали. • • Они подъехали к дому Джеймса как раз к началу вечеринки. В доме было на удивление тихо. Сириус сдвинул брови, а Тери лишь загадочно улыбалась, но делала вид, что не видит ничего необычного. Но как только они вошли, от тишины не осталось и следа. Потому что вперёд выскочили Джеймс, Лили, Питер и Римус, и вместе с Тери закричали “сюрприз!”, кинувшись его поздравлять. И Сириус понял, что всё это давно подстроено. Эванс странно улыбнулась, когда они вошли, и Тери поняла, что она заметила, как они крепко держатся за руки, что выглядело совсем не по-дружески... Сириус заметил, что посередине комнаты на столике стоит нечто, накрытое полотном. Джеймс скинул это полотно взмахом палочки, и все увидели огромный торт, с двумя ярусами, политый шоколадом, а на верхушке - свеча в форме сидящей собаки. Они встали вокруг торта. — Загадывай желание, — прошептала Лили. — И задувай свечку, — подхватил Хвост. Недолго думая, Сириус приблизился к свече и вполголоса сказал: — Все мои желания уже сбылись сегодня, — он ещё крепче сжал руку Тери, взглянул на неё, потом на ребят и улыбнулся. — За вас! Он кивнул и задул свечу, после чего раздались громкие восклицания и крики. Тери и Лили, захватив на сегодня кухню, отошли за блюдцами. Остальные подготовили напитки и включили музыку в гостиной. "Черт и где был мой здравый смысл? Как я на это пошла?.." — думала Тери, глядя на счастливого до безумия Сириуса. — И как давно вы вместе? — шепнула Лили и перевела взгляд на группу парней, что-то бурно обсуждающих в паре метров от них. — Ну, — Тери театрально взглянула на невидимые часы на запястье. А потом снова на Эванс. — Примерно час и семь минут... Обе девушки взглянули на Сириуса. Потом переглянулись и громко рассмеялись. А у Тери в голове всплывали события которые предшествовали тому, что теперь она может назвать Сириуса Блэка — заядлого ловеласа всея Хогвартса — своим парнем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.