ID работы: 9723998

Historical Harmony

Слэш
NC-17
В процессе
102
автор
Meliria соавтор
не соус бета
Размер:
планируется Макси, написана 291 страница, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 97 Отзывы 32 В сборник Скачать

ten (part 1)

Настройки текста
Примечания:
      Сегодня наступил тот самый день, когда Doncaster Meritocratic High School превратилась в сборище самых ярых футбольных болельщиков. Вероятнее всего, то, с каким рвением школьники и учителя собрались поддерживать участников сегодняшнего матча, являлось причиной того, что все в этом городе было завязано на футболе.       Еще 140 лет назад, когда в Донкастере был основан местный футбольный клуб, все городские жители буквально стали его частью. Так уж повелось, что если ты уроженец прекрасного города в графстве Саут-Йоркшир, то неотъемлемой частью твоей жизни, так или иначе, станет этот вид спорта. Хотя, на самом деле, даже если ты самый далекий от футбола человек, выросший в другой части Англии, суть остается неизменной: когда ты находишься в Донкастере, футбол чертовски сильно влияет на всю твою жизнь.

***

5 Seconds Of Summer — Thin White Lies

      Весь учебный процесс в этот день, естественно, отошел на задний план, и причина, по которой это произошло, была слишком весомой, чтобы противиться этому. Несмотря на то, что Гарри Эдвард Стайлс был последним человеком на земле, который бы добровольно променял музыку на футбол, сегодняшнее отсутствие уроков перед грядущим матчем ему по-настоящему нравилось. Он отлично выспался и только к полудню появился на пороге школы, чтобы встретиться с Найлом и пойти на ланч в кафе на углу соседнего здания, а затем занять себя бесполезной ерундой, чтобы скоротать время до этой громкой игры.       Как оказалось, вся школа стояла на ушах с самого раннего утра, делая ставки на итог сегодняшней игры и выбирая свою сторону. Большую часть болельщиков за команду учителей составляли незадействованные в игре педагоги и те старшеклассники, которым хотелось заполучить хорошие оценки за семестр, нагло втираясь в доверие к игрокам. За футбольную команду старшеклассников же болели все остальные: добрая половина учащихся DMHS, выпускники, которым победа ровесников в товарищеском матче с учителями позволяла получить дополнительные баллы к экзаменам, и девочки, отчаянно пытающиеся урвать внимание старшеклассников-футболистов.       Несмотря на осеннюю прохладу, матч по традиции было решено проводить на открытом школьном стадионе, располагающимся на заднем дворе. Уже за час до начала игры к месту ее проведения начали стягиваться зрители, занимающие места на невысоких трибунах и территорию перед ними. Несколько игроков уже рассредоточились по полю, начиная разминку и разогревая мышцы перед предстоящим футбольным матчем.       Стайлс так же, как и многие болельщики, пришел раньше, потому что ощутил невероятную скуку в стенах пустой школы, когда все веселье сосредоточилось на ее заднем дворе. Прежде, чем занять места на трибуне и присоединиться к другим учителям, постепенно собирающимся здесь, чтобы стать свидетелями противостояния преподавателей и их учеников, он ощутил необходимую потребность зайти в раздевалку, чтобы пересечься с Найлом и другими коллегами, которые чуть меньше недели назад пытались затащить его в свою команду.       Выйдя из кабинета музыки, Эйч решил сократить путь до места проведения игры и раздевалки, направляясь на выход через заднюю дверь, ведущую сразу во двор учебного заведения. Оказавшись на улице и сразу поежившись от порывов холодного осеннего ветра, Гарри не мог не окинуть взглядом тех, кто уже собрался на стадионе. Многие старшеклассники приносили с собой еду из школьного автомата, а особо ярые болельщики сделали забавные плакаты. К его удивлению, большая часть сидячих мест на трибунах пустовала, видимо из-за того, что две трети зрителей предпочли занять стоячие места возле самого поля и расположиться по его периметру, борясь с продирающим до костей собачьим холодом.       Прищурившись и пробежавшись взглядом по лицам присутствующих, Гарри быстро нашел в толпе двух близняшек, помахавших ему рукой. Мистер Стайлс повторил их действие и бросил улыбку в сторону девочек, стоящих прямо возле футбольного поля. Они начали активно жестикулировать, объясняя что-то своему преподавателю музыки, но тот не имел ни малейшего понятия о том, что Фиби и Дейзи имеют ввиду и через несколько секунд, уже собираясь уходить, резко остановился, когда мобильник начал разрываться от уведомлений, требуя внимания.

«Мы заняли тебе место, дорогуша. Надеюсь, ты не собирался идти на те ледяные лавки для учителей?»

      Кудрявый в недоумении буркнул себе под нос несколько неразборчивых слов, переводя взгляд с экрана телефона на девочек, находящихся от него по другую сторону школьного футбольного поля. В его голове не укладывалось, когда и главное от кого они успели заполучить его номер, не сразу вспоминая о том, что Фиби и Дейзи, кажется, способны на что угодно в стенах этой школы.

«Где вы взяли мой номер телефона?»

      Эйч бегло напечатал текст сообщения и нажал отправить, вновь уставляясь на сестер Томлинсон и ожидая ответа, который пришел практически мгновенно.

«Брось, Гарри, это проще, чем ты думаешь. Так ты идешь или да?»

      Он усмехнулся, глядя в экран своего мобильника, но затем воспоминание о том, что девочки гордо носят фамилию Томлинсон, стерло радостные эмоции с его лица. Общаться со своими ученицами не является чем-то противозаконным, учитывая то, что их относительно небольшая разница в возрасте позволяет им спокойно разговаривать на любые темы, сплетничать и прекрасно понимать друг друга. Но после всех событий прошлой недели он невольно вздрагивает при малейшей мысли о том, что их брат, частично играющий роль злого начальника в этой истории, снова заставит Гарри дрожать как осиновый лист в своем кабинете на втором этаже. И такая перспектива его ничуть не радует.

«Вашему брату это точно не понравится»

      Его сообщение повлекло за собой паузу в диалоге и с минуту оставалось без ответа со стороны девочек, которые явно осознавали всю серьезность возможных последствий. Но, тем не менее, телефон Стайлса вновь завибрировал в его ладони, а на экране высветилось:

«Мы ждем тебя. К черту Луи»

      Преподаватель музыки еще раз окинул взглядом стадион и сестер Томлинсон, стоящих в первых рядах, и, задумавшись на несколько секунд, мимолетно кивнул в их сторону, соглашаясь. Он бросил телефон обратно в карман куртки и направился в сторону одной из раздевалок, где его должен был ждать сегодняшний капитан футбольной команды учителей и остальные участники матча. Стадион с каждой минутой наполнялся все большим количеством людей, а значит, для того, чтобы выразить друзьям свою поддержку и сказать несколько напутствующих слов, оставалось совсем мало времени.       К черту Луи.

***

      Внутри царил полный хаус. Раздевалка была наполнена запахом пота, перемешавшегося с ароматами различных мужских одеколонов, а вишенкой на торте являлась общая атмосфера напряженности и волнения перед предстоящей игрой. Лиам носился из стороны в сторону, пытаясь найти свою вторую вратарскую перчатку, явно завалившуюся под одну из лавок или оказавшуюся в чьем-то шкафчике. Зейн бормотал что-то в попытке успокоить мужа, а Найл чересчур громко хрустел пальцами, пытаясь избавиться от напряжения и нервозности. Носящиеся из стороны в сторону преподаватели, задействованные в игре, едва ли позволяли Гарри стоять на ногах и не быть сбитым. Наконец подобравшись ближе к товарищам, Стайлс слегка прокашлялся, привлекая к себе внимание.       — Гарри! — громко воскликнул Пейн, поднимая глаза на кудрявого парня, неловко стоящего посреди всей этой суматохи. Вратарь нашел заветную вещь и надел перчатку на вспотевшую ладонь, после чего незамедлительно подошел к Гарри. Он дружески похлопал его по плечу, широко улыбаясь. — Надеюсь, тебе понравится сегодняшняя игра!       — Понравится, если ты не будешь пропускать все мячи, летящие в ворота, — с усмешкой сказал Стайлс, легко толкая мужчину в бок, приободряя его.       — Мы постараемся не допустить того, чтобы мяч полетел в наши ворота, Гарри, — ответил Малик, подходя к мужу и поглаживая рукой его спину.       Лиам еще раз приобнял кудрявого за плечи и направился в сторону выхода из помещения, кивая остальным. Зейн незамедлительно последовал за ним, еще раз кивая в сторону Стайлса.       — Удачи, парни! — в спину им прокричал Гарри, и парни бросили в ответ что-то неразборчивое, мгновенно скрываясь за дверью.       Судя по постепенно пустеющей раздевалке, матч вот-вот начнется, а значит, пришло самое время занимать свое место среди зрителей.       — Никогда не был раньше капитаном, — чуть слышно прохрипел Хоран, который явно волновался больше всех. Кудрявый подошел к нему и, приземлившись на лавку рядом с блондином, опустил руку на его плечо, медленно похлопывая.       — Брось, Найлер. Никто не справиться с этой задачей лучше тебя сегодня, — начал Стайлс, бархатный голос которого эхом разлетался по практически пустому помещению. — Если футбол не является главным видом спорта в твоей жизни, то это не значит, что ты не крут, ясно? Просто соберись и покажи им всем.       Хоран наконец поднял глаза и перестал дергать вспотевшие пальцы. Он посмотрел на Гарри, сидящего рядом, который ни черта не смыслил в футболе, но только что сказал очень важные для Найла слова, мгновенно ободряя последнего и приводя его в чувства.       — Ты прав, Гарри, — уже более оптимистично проронил он, вскакивая с лавки. — На какой трибуне ты будешь?       — Я, — неуверенно начал он, вспоминая предложение сестер Томлинсон присоединиться к ним. — Я, вероятнее всего буду стоять у поля рядом с Фиби, Дейзи и еще несколькими ребятами из их класса. Они заняли мне место, поэтому да, если что, ищи меня там, — закончил он, также поднимаясь вслед за ирландцем и оказываясь рядом с ним.       В этот момент он заметил сидящего на дальней лавке мужчину со слегка растрепавшимися волосами, острыми скулами и голубыми глазами, которые прожигали его взглядом.       Гарри замер в оцепенении, понимая, что буквально секунду назад упомянул близняшек, с которыми планирует простоять возле футбольного поля на протяжении ближайших полутора часов, прямо перед их братом, директором этой школы и его чертовым начальником, который слишком часто дает понять молодому учителю музыки, что ему в принципе здесь не рады.       Зрительный контакт снова длился неприлично долго и от этого сердечный ритм парня то ускорялся до невероятных скоростей, то, казалось, прерывался вовсе, парализуя все тело. Несмотря на это, Гарри твердо решил, что в этот раз он не будет играть в гляделки, и первым отвел взгляд, вновь обращаясь к Хорану, чем вероятно очень удивил все еще смотрящего на него мистера Томлинсона.       — Ладно, я, пожалуй, пойду, пока не поздно, — откашлявшись, бросил он, стараясь игнорировать факт того, что секундой ранее у него буквально перехватило дыхание от внезапного появления Луи.       Найл бодро кивнул и подошел к другу, широко раскидывая руки. Кудрявый усмехнулся и заключил блондина в дружеские объятия. Он похлопал его по спине и слегка покачал, словно младшего брата, но не спешил выпускать его из своей хватки, потому что открывающийся за его плечом вид действительно заставил его застыть на месте.       Томлинсон, еще раз бросил холодный взгляд на Гарри прежде, чем отвернуться и снять олимпийку, оставаясь в одной белой футболке, которая, благодаря коротким рукавам, обнажала прежде скрытые от взгляда Стайлса татуировки. Он пробежался по ним глазами, постепенно переводя взгляд на видневшуюся надпись на груди и открытые ключицы, один взгляд на которые заставил его шумно втянуть воздух. Это неконтролируемое действие незамедлительно привлекло к себе внимание директора школы, который, казалось, еле заметно, самодовольно ухмыльнулся такой реакции Стайлса. Он снова замер, уставляясь на мужчину в светлой футбольной форме, который продолжал поддерживать зрительный контакт с учителем музыки.       — Эйч, — бросил Найл, выбираясь из объятий кудрявого и отрывая его внимание от Томлинсона, стоящего позади. — Близняшки не будут держать тебе место вечно.       — Что? — тихо говорит Стайлс, не сразу понимая суть выше сказанного. — Да-да, точно, я уже иду, — неразборчиво тараторит он, бросая взгляд за спину блондина, вновь встречаясь с прожигающими в нем дыру голубыми глазами.       Почему же ты все еще не убил меня из-за упоминания твоих сестер?       Гарри направился в сторону выхода и еще раз обернулся, толкая от себя тяжелую дверь. Он замер, пытаясь сконцентрировать свой взгляд на Хоране, а не на человеке, стоящем за его спиной.       — Хорошей игры, — бросил Стайлс, сам до конца не понимая, к кому именно обращается, но, не желая это выяснять, сразу покидает помещение, выходя на свежий воздух.       Всплывающие в голове татуировки Луи, о существовании которых он узнал только что, и острые ключицы, вновь сбивали дыхание. Сегодняшний внешний вид начальника вызывал ступор. Его привычные строгие дорогие костюмы сменились удобной спортивной формой. Идеально уложенные волосы сегодня были мягкими, пушистыми и создавали на голове беспорядок, совсем несвойственный мистеру Томлинсону. А отсутствие лакированных туфель на небольшом каблучке, который позволял узнать его шаги из тысячи, исчезли, а на их месте оказались футбольные бутсы, в которых он казался намного ниже. Он не думает о нем, нет.       Гарри помотал головой, выкидывая из головы все, что сейчас там находилось и, окинув взглядом гудевший футбольный стадион, заметил близняшек, переместившихся немного левее относительно того места, где они стояли ранее. Сделав несколько глубоких вдохов, Эйч быстрым шагом направился в их сторону, отбрасывая все сомнения, терзавшие его ранее.       К черту Луи Томлинсона.

***

      — Гарри! — хором крикнули девочки Томлинсон, как только Стайлс подошел к ним и без предупреждения кинулись на шею парня, от чего тот слега пошатнулся.       — Привет, зайки мои, — тепло ответил он, по очереди обнимая каждую из учениц. Фиби и Дейзи наконец отошли от него, освобождая достаточно места для того, чтобы встать рядом перед футбольным полем. Девочки предложили ему закуску, принесенную из школьной столовой, но тот, разумеется, отказался, считая непрофессиональным объедание своих учениц.       — Мы уже начали думать, что ты не придешь, — бросила Дейзи, обращаясь к Гарри, который продолжал смотреть в сторону далекой раздевалки, где несколькими минутами ранее почти порезался о чужие скулы и почти утонул в чужих глазах, постоянно прожигающих его взглядом.       В этот же момент оттуда выходят несколько преподавателей, направляющихся к остальной части своей команды, уже находящейся на поле. Среди них Гарри сразу замечает светлую макушку ирландца, гордо идущего впереди, а по правую руку от него идет Луи, каждый раз вызывающий у Стайлса необъяснимые приступы паники. Перекинувшись несколькими фразами между собой и своими противниками, они рассредоточились по полю, готовясь к началу матча.       Барбара, как преподавательница физкультуры, сегодня играла роль арбитра, наблюдая за соблюдением всех правил и за тем, чтобы орава старшеклассников, находящихся на поле, не задавила своих учителей. Убедившись, что все игроки были готовы к началу игры, а количество зрителей на стадионе значительно превышало то, которое обычно можно наблюдать на типичных школьных мероприятиях и общих собраниях, мисс Палвин вышла на центр игрового поля и жестом подозвала к себе капитанов каждой из команд. Через несколько секунд возле нее оказался Найл, заметно расслабившийся после ободряющей речи кудрявого, и высокий темноволосый парень, представляющий футбольную команду старшеклассников.       — Кто это? — Гарри повернулся к близняшкам, задавая вопрос. — Макс, — коротко бросила Фиби, не отводя взгляда от происходящего на поле. — Думаю, музыка ему не так интересна, как футбол, поэтому неудивительно, что на твоих уроках он не появлялся.       Стайлс коротко кивнул, вновь концентрируя все свое внимание на футбольном поле. Барб подбросила монетку, определившую, чья команда будет разыгрывать мяч в центре, и капитаны вернулись на свои позиции.       Свисток эхом разлетелся по стадиону, заставляя присутствующих вздрогнуть.       И почему только все помешались на футболе?

***

Muse — Supermassive Black Hole

      Хоран первым коснулся мяча, разыгрывая его в центре вместе с Томлинсоном, сосредоточенное лицо которого Гарри видел за метры. С первых минут на поле началась ожесточенная борьба между учителями и старшеклассниками, которые были готовы бороться за победу до последнего. Несмотря на активные действия со стороны футболистов обоих команд, любые попытки открыть счет заканчивались провалом. Голкиперы не позволяли мячу оказаться в воротах, останавливая его при малейшей опасности. Гул среди болельщиков подбадривал игроков, вызывая волну мурашек не только у лиц, задействованных в матче, но и у зрителей, столпившихся по периметру поля и занявших места на трибуне.       Гарри заворожено смотрел на перемещающихся из стороны в сторону футболистов, задерживая дыхание при каждом напряженном моменте. Последний раз он видел нечто подобное в школьные годы, когда в его учебном заведении устраивали ежегодные товарищеские матчи, но сейчас все почему-то ощущается иначе. Полное отсутствие понимания происходящего и незнание правил играли с кудрявым злую шутку. Он совершенно не понимал причин тех или иных действий игроков, но всецело был уверен в том, что всем сердцем болеет за коллег, отстаивающих честь всего педагогического состава.       — Что они делают? — Стайлс повернулся к стоящим рядом ученицам, перекидывая взгляд с мяча, оказывающегося перед ногой одного из футболистов, на девочек, сосредоточенно смотрящих на поле.       — Бьют угловой, — бросила Фиби, внимательно наблюдая за мячом, которого касается нога капитана команды учеников.       Гарри на секунду зажмурился, когда мяч полетел в сторону ворот, но был выбит одним из полузащитников. Убедившись в том, что учителя взяли ситуацию под контроль и начали атаковать соперника, выполняя точные передачи мяча от одного футболиста к другому, Стайлс выдохнул.       Он сконцентрировал свое внимание на светлой макушке Найла, которая мелькала то тут, то там, пытаясь зацепиться за мяч и повести его к воротам противоположной команды. Парень крикнул своему ирландскому другу несколько ободряющих слов поддержки, который тот, вероятно, даже не расслышал, но это было неважно. Найл уверенно понесся на другой конец поля вместе с мячом, который за первые двадцать минут тайма так и не коснулся воротной сетки. На чужой половине игрового поля блондин сделал несколько передач Томлинсону и Зейну, которые точно принимали все его подачи, продвигая футбольный мяч все ближе к воротам. Перехватив пас одного из своих коллег, Хоран обошел двух защитников из команды старшеклассников и, замахнувшись левой ногой, совершил удар.

1:0

      Школьный стадион взревел. Найл пробежался по полю, раскинув руки в сторону и заключая в объятия нескольких товарищей по команде, эмоций у которых было ничуть не меньше, чем у болельщиков. Стайлс громко воскликнул. Его переполняла невероятная гордость за лучшего друга, который, несмотря на все свои страхи и опасения, показал, что является замечательным капитаном, способным открыть счет. Барбара, находившаяся в нескольких метрах от него, окинула парня взглядом, который вполне можно было расценивать, как: «Ты потрясающий, но твоих соперников тренировала я, поэтому мои детки еще отыграются». Зейн потрепал волосы Найла, вызывая у того громкий смех, разлетевшийся по всему стадиону. В следующее мгновение Гарри замер, замечая, как всегда холодный и отстраненный Луи Томлинсон приобнял Хорана одной рукой, улыбаясь.       Такой директор Doncaster Meritocratic High School выбивал из колеи. Возле его глаз виднелись морщинки, делающие улыбку еще теплее, а беспорядок на голове, казалось, создает образ такого же простого человека, как и все здесь. Стайлс продолжал смотреть на него, совершенно не задумываясь о приличие и личном пространстве Томлинсона. Уголки губ кудрявого, неконтролируемо дернулись вверх при виде такого Луи, которого, почему-то, хочется узнать ближе. Гарри не имеет ни малейшего представления о том, что провоцирует учащенный пульс, сбитое дыхание и глупую улыбку, которую он безуспешно пытается скрыть, кусая щеку. И единственное, в чем преподаватель музыки уверен наверняка, это то, что ненавистный начальник, плотно засевший в его голове, стал самой сложной загадкой, которую он, пока, не в силах разгадать.       — Гарри, этот гол для тебя! — Хоран пробежал мимо Стайлса, и поднявшийся ветер разбросал кудри парня в разные стороны.       Эйч слега пошатнулся, понимая, что погрузился в собственные мысли слишком глубоко и надолго. Он посмотрел в сторону удаляющегося Найла, пытаясь крикнуть что-то в ответ, но, наткнувшись на голубые глаза посреди футбольного поля, замер, не в силах даже пискнуть.       Зрительный контакт длился всего секунду, но этого хватило для того, чтобы у парня вновь перехватило дыхание. И хвала всем богам, что именно в этот момент к ногам Томлинсона подлетел мяч, а по левую руку от Гарри послышался голос одной из близняшек.       — Вы с блондинчиком очень близки, да? — голос заставил кудрявого повернуть голову и усмехнуться.       — Да, мы с Найлером знаем друг друга с раннего детства, — ответил он, невольно расплываясь в улыбке и отвлекаясь от прежних мыслей, занимавших его голову. — Хотя поначалу мы страдали взаимной ненавистью.       Фиби и Дейзи непонимающе уставились на него, вскидывая бровь. Одновременно опустив руки в пачку попкорна, они заинтересованно посмотрели на него, ожидая подробностей.       — Нам вроде как нравилась одна девочка в младших классах, — начал он. — Хотя сейчас мы оба понимаем, что, вероятно, нам просто нравилось таскать у нее ароматизированные гелевые ручки и болтать о неважной ерунде, когда наши семьи собирались вместе.       Гарри тепло улыбнулся, опустив голову. Волосы упали на лицо, превращая парня в высокого кудрявого пуделя, оказавшегося среди учеников. Сестры Томлинсон хихикнули, заставляя Гарри откинуть волосы назад и повернуться к ним.       — Так значит, мистер Хоран оказался куда интереснее юной подружки с разноцветными ручками? — Фиби усмехнулась, вызывая у своего учителя хмурый недоумевающий взгляд. Переглянувшись с сестрой, она продолжила: — Мы сразу догадались, что ты не по девочкам, дорогуша.       — Эй! — громко воскликнул кудрявый, переводя недовольный взгляд с одной хихикающей девочки на другую. — Мы с Найлом просто друзья. Между прочим, он еще и занят мисс Палвин, — бросил он, не совсем понимая, что отношения друга никак не опровергают последние слова девочек, которые снова залились смехом.       — Да-да, мы слышали про их развлечения в кладовке.       Мистер Стайлс усмехнулся и пробежался взглядом по футбольному полю, где старшеклассники агрессивно атаковали своих преподавателей, пытаясь сровнять счет. Зеленые глаза на секунду задержались на Зейне, выбивающем мяч со своей половины поля, на Лиаме, сосредоточенно следящим за передвижениями противников, старающихся забить гол, и на Томлинсоне, который, казалось, действительно был рожден для футбола и для того, чтобы вызывать у Гарри непонятные приступы, сжимающие грудь.       — И да, я вообще-то не гей, — с опозданием констатирует тот, вспоминая о фразе девочек и собственных мыслях, отдающих в висок.       Сестры директора намеревались бросить очередную колкую фразу в сторону своего преподавателя, но многочисленные крики на стадионе прервали их, привлекая внимание к происходящему на поле.

1:1

      Нападающий из команды старшеклассников, Шон, отправил мяч в ворота противника, минуя Пейна, изо всех сил старавшегося поймать мяч. Ярые болельщики за команду школьников взорвали стадион, по которому эхом разлетались восторженные крики. Их противники заметно напряглись и помрачнели. Хоран спрятал лицо в потных ладонях, потирая переносицу и понимая, что игроки школьной футбольной команды — не маленькие дети, и они вполне способны играть на равных, борясь за победу.       Такой поворот заставил Гарри начать переживать и кусать щеку изнутри, легкой болью притупляя нервозность. Он не знал правил, не участвовал в самой игре и был настроен ко всему крайне скептично, когда нога ступила на территорию школьного стадиона, но с этим голом все изменилось. Воздух сдавливал дух соперничества, и даже зрители, которые в большинстве своем поддерживали обе команды, теперь разделились, во всю болея за своих фаворитов.       — Вперед, мистер Томлинсон!       Женский голос, донесшийся откуда-то сбоку, разрезал воздух, долетая до Стайлса, вынуждая его повернуться. Прищурившись, кудрявый осмотрел старшеклассницу, которая почему-то не разделяла стремление сверстников получить дополнительные баллы на экзамене засчет выигрыша их футбольной команды. Гарри непроизвольно фыркнул, потому что эта ученица игнорировала его уроки музыки, но, очевидно, никак не потому, что девушка так яро болела за Луи.       — Кто это? — недовольным голосом произнес парень, обращаясь к близняшкам. Поймав на себе их недоумевающий взгляд, он шумно выдохнул, продолжая более сдержанным, нейтральным тоном: — Та, которая является самой главной фанаткой команды преподавателей, — поясняет он.       — Мы рассказывали тебе про нее, — начала Фиби, закатывая глаза. — Элеонор Колдер, встречающаяся с капитаном команды — Максом Хардом, а та, что рядом — подруга, играющая роль ее тени, — Элла.       В голосе одной из сестер слышалось явное призрение, причину которого Гарри не мог уловить так же, как и причину такой реакции девушки на новую попытку Томлинсона забить гол, которая, к слову, вновь не увенчалась успехом.       — Почему она так не болеет за своих?       — Потому что девочка любит мужчин постарше, и ей очень хочется подправить оценки за семестр, используя для этого свой рот.       Стайлс уставился на девочек, пытаясь понять, правильно ли она понял значение последних слов, и Фиби кивнула. Он посмотрел на Элеанор, почти визжащую каждый раз, когда футбольный мяч оказывается у ног Луи, и ему почему-то стало мерзко. Неприятные чувства, ставшие причиной всплывающих в его кудрявой голове образов, сдавливали изнутри. Конечно, такая реакция была вызвана исключительно тем, что отношения учеников с преподавателями казались ему совершенно неприемлемыми, и ничем более. Гарри мог бы утонуть в собственных мыслях, но вновь раздавшийся гул, мгновенно вырвал его из мыслей.

1:2

      — Черт! — хором бросили близняшки, нахмурив брови.       Высокий парень, являющийся главным в школьной футбольной команде, забил гол, самодовольно улыбаясь Лиаму, пропустившему очередной мяч. Учителя проигрывали своим ученикам, что явно раздражало их все сильнее с каждой минутой. Первый тайм близился к концу, а значит, первая половина игры не дает им надежду на завершение матча в их пользу.       Стайлс снова бросает взгляд на ощутимо помрачневшую мисс Колдер, которая «очень радовалась» за своего парня, забившего гол минутой ранее. Руки кудрявого сцепились в замок и парень изо всех сил сдерживался, чтобы не начать агрессивно щелкать пальцами или настукивать нервный ритм, словно он ревнивая девчонка, увидевшая, как кто-то пялится на объект ее обожания. И от такого сравнения, внезапно пришедшего ему в голову, стало нехорошо.       — Так они… — неуверенно начал он, бегая глазами от близняшек к «главной фанатке Луи мать его Томлинсона» и обратно. — Ну, я имею ввиду, — что-то невнятное срывалось с немного потрескавшихся губ Стайлса, но этого было достаточно для того, чтобы девочки одновременно усмехнулись и покачали головами.       — Спят? — Дейзи выгнула бровь и закатила глаза. — Боже упаси, Гарри. Луи не такой дурак, — девочка пробежалась взглядом по футбольному полю, быстро находя брата. — Будь у нее член и побольше мозгов, он мог бы еще подумать, но ни тому, ни другому не бывать, так что тебе не стоит переживать из-за этого, дорогуша.       Парень хотел было возразить и начать доказывать девочкам, что его совершенно не волнует личная жизнь начальника, но раздавшийся свисток, уведомляющий о завершении первого тайма, не дал ему продолжить. Начавшаяся суматоха на поле и трибунах, предотвратила его очередные нелепые отговорки, которые начинали терять смысл каждый раз, когда холодные голубые глаза встречали зеленые. И все, на что сейчас был способен Гарри — это опустить взгляд в пол и позволить уголкам губ вызвать почти незаметную улыбку, которую он так отчаянно пытался сдержать.       «Тебе не стоит переживать об этом».

***

P!nk — Try

      Перед началом второго тайма был объявлен десятиминутный перерыв, позволяющий командам обсудить свои тактики, а зрителям размять ощутимо подмерзшие конечности. Эйч быстро нашел взглядом подавленного Найла и твердо решил ободрить друга, вселяя в него уверенность, что он и его команда справятся. Блондин медленно направлялся в сторону раздевалки, куда постепенно стягивались все преподаватели, параллельно отбиваясь от девушки-арбитра, которая довольно улыбалась, словно лиса. Судя по ее активным жестикуляциям и недовольному лицу ирландца, Барбара явно гордилась собой и своими подопечными, которых активно тренировала на протяжении последних недель. Она ходила вокруг него, периодически взъерошивая мягкие волосы Хорана, и слегка толкала его в плечо.       Заметив, как друг скрывается за дверью раздевалки для футбольной команды учителей, Гарри направился в ту же сторону, желая застать воодушевляющую речь, которую Хоран, вероятно, в данную секунду произносит перед командой. Но на деле все оказалось не совсем так.       Застыв на пороге, он увидел крайне опечаленных коллег, которые явно не ожидали подобного развития событий. Найл ходил из стороны в сторону, потирая переносицу и шумно выпуская воздух из легких, как будто этот матч — финал Лиги чемпионов, но никак не товарищеская игра учителей со старшеклассниками. Никто из находящихся в помещении, казалось, не замечал присутствие учителя музыки, будучи погруженными в собственные размышления.       — Лиам, — Найл прервал тишину, на пятках поворачиваясь к голкиперу, занявшему место на лавке. — Какого черта это блять было?       Голос Хорана стал выше на несколько тонов, что свидетельствовало не только о злости, внезапно зародившейся в нем, но и о невероятной панике, с которой он никак не мог совладать. Завуч распахнул глаза, уставляясь на капитана команды, и он действительно, кажется, очень возмущен таким словам.       — От меня не может зависеть все, Найлер. Не я пропустил мяч в штрафную, — отрезал он, не отводя глаза от блондина, стоявшего посреди комнаты.       — А ты прав, — воскликнул в ответ тот. — У нас тут многие облажались, да Уильямс? Гримшоу? Кемп? — он перевел взгляд на мужчин, стоявших неподалеку. — Или Зейн, вовремя не перехвативший мяч? — брюнет недовольно метнул взгляд в сторону Найла, но затем, почувствовав руку мужа, оказавшуюся на спине, заметно расслабился, опуская глаза. Ирландец продолжал переставлять ноги, передвигаясь по комнате и указывая игрокам на их ошибки, потому что сейчас они не коллеги, уважающие друг друга, а члены одной команды, которым необходимо собраться и действовать слажено, даже если для этого ему придется их критиковать. — И Луи, — бросил Хоран, наконец добираясь до директора школы, замирая.       Не трогай его.       Томлинсон посмотрел на блондина морозящим взглядом, не позволяющим Найлу сказать ни слова больше, и тот, промолчав, отошел в сторону, оставляя игру главного нападающего без комментариев.       Гарри, по-прежнему находящийся в дверях раздевалки, шагнул вперед, обозначая свое присутствие здесь, наконец отвлекая Найла от товарищей по команде.       — Гарри! Мы не заметили тебя, — бросил Хоран, поворачиваясь к нему и заставляя последнего почувствовать себя крайне некомфортно.       Какого хрена я вообще здесь забыл?       Кудрявый уже собирался замяться и выбежать из душного помещения, но сконцентрированные взгляды игроков, проявляющих интерес к причине его присутствия, не позволили ему сделать это.       — Найлер, ты потрясающий капитан, — начал парень, переминаясь с одной ноги на другую, прокашливаясь и подводя свою мысль к очевидному «но», звучащему в следующую секунду: — Но может ты немного не прав, критикуя их.       Блять, ну кто просил тебя открывать рот, Гарольд?       Взгляды коллег, по-прежнему устремленные в сторону Стайлса, вызывали у него неуверенность в собственных словах и действиях. Простояв на входе в раздевалку еще несколько секунд, он все-таки сделал нерешительный шаг вперед, поднимая голову и откидывая взглядом присутствующих, которые, несмотря на ощутимую подавленность, были заинтересованы.       — По правде говоря, я ни черта не смыслю в футболе, — честно сказал он. — И я не знаю даже элементарных правил, поэтому вы не должны слушать меня, если не хотите, — Гарри прочистил горло прежде, чем продолжить: — Но, возможно, поэтому я заметил, что вы лажаете из-за непонимания для чего вы это делаете.       — Эйч, только не говори, что ты придумал нам гениальную тактику или манифест, который кардинально изменит счет, — скептично бросил капитан таким тоном, который совершенно был не свойственен его крайне веселой натуре. Он действительно был на взводе.       — Нет, я просто…       Гарри замялся от того количества внимания, которое ощущал на себе, а пристальный взгляд голубых глаз, заставляющий легкие болезненно сжиматься, определенно не способствовал связанности и четкости его речи.       Гарри слегка дернулся от напряжения, растекающегося по телу и легкой дрожи, причиной которой, несомненно, являлся холодный ветер, проникающий внутрь через распахнувшуюся от сквозняка дверь. Очевидно, это была единственная причина.       Отведи взгляд, отведи взгляд, отведи взгляд.       Стайлс на середине забыл свою мысль и громкую речь, которой хотел вдохновить своих коллег до того, как вновь начал тонуть.       — Эй, Гарри?       Далекий голос Найла резал уши и заставлял мгновенно разорвать зрительный контакт с Томлинсоном, который, судя по всему, настолько недолюбливал своего подчиненного, что буквально был готов прожигать в нем взглядом одну дыру за другой на протяжении всего дня. Ну, по крайней мере, он предпочитал так думать, продолжая отметать другие возможные причины таких действий.       — Просто попробуйте играть этот тайм не только для себя, но и для тех, кто находится на трибунах, буквально рискуя своим здоровьем, мучаясь от холода и порывов осеннего ветра, но продолжая при этом болеть за вас. Докажите себе и им, что вы можете спасти счет и всю игру, в конце концов, — на выдохе проговорил кудрявый, вновь концентрируя внимание на нападающем футбольной команды учителей, который, сам того не замечая, теребил в руках край футболки, оттягивая ее вниз. — Найдите причину, чтобы выиграть.       Голос немного дрогнул из-за открывающейся картины, сжимающей горло и препятствующей возможности нормально говорить. Одному богу известно, почему Томлинсон продолжал издеваться над краями футболки и над Гарри, который подавлял желание заскулить только от того, что сместившийся ворот футболки открывал наилучший вид на шею и верхнюю часть груди.       Прекрати обнажать свои ключицы и виднеющиеся из-под футболки татуировки.       Услышав свисток арбитра, донесшийся с улицы, все разом подскочили со своих мест, скрывая Луи от Стайлса. И да, мысленно он поблагодарил каждого из тех, кто загораживал своими спинами нападающего, потому что кудрявый наконец-то мог нормально вздохнуть.       — Это самая скучная речь, которую я когда-либо слышал, Гарри, — с теплой улыбкой бросил Найл, взъерошивая кудри друга и продвигаясь к выходу. Возможно, он немного врал и на самом деле был рад, что Стайлс пытался поддержать его и всю команду. Возможно, да.       Покидая помещение, учителя, проходившие мимо Гарри, дружески похлопывали его по плечу и кивали. Кто бы мог подумать, что единственный человек в Донкастере, не имеющий никакой тяги к футболу, только что решил вернуть жизнь и надежду в учителей-футболистов, которые, как ему показалось, действительно стали немного бодрее. Оставаясь в почти пустой раздевалке, Стайлс опустил голову, скрывая лицо под упавшими на него кудряшками.       В следующее мгновение, на его плече оказалась небольшая мужская рука, сильно, но при этом на удивление нежно, сжавшая кожу под его дурацким клетчатым свитером. И да, Гарри был уверен, что знает, кому она принадлежит.       — Спасибо, — тихий голос Томлинсона ударил в уши, заставляя волну мурашек пройтись по телу.       Гарри инстинктивно дернулся и попытался отстраниться, но ладонь, продолжающая находиться на его плече, не дала сделать ему и шагу. Он поднял глаза, сталкиваясь с холодным взглядом своего начальника. Луи показался ему намного более безобидным и менее отстраненным, чем обычно. Возможно, причиной этому была неформальная обстановка, а может то, что вблизи он был намного ниже, и эта разница в возрасте умиляла Стайлса, вросшего в землю. Он не мог отвести взгляд, пошевелить конечностями и подать голос, который предательски пропал в тот момент, когда захотелось кричать о том, что в эту секунду он чувствует тепло, исходящее от человека с, как он думал, самым ледяным сердцем. И от этого перехватывало дыхание не только у кудрявого парня, но и у мужчины со сбившейся прической и невероятно глубокими голубыми глазами, разглядывающими каждый миллиметр лица Стайлса, который, в свою очередь, делал то же самое.       Вблизи он еще красивее.       Мысли вихрем крутились в его голове, но все они резко испарились, как только кожа под свитером ощутила пустоту и привычный холод. Он убрал руку и, не собираясь произносить ни слова более, направился в стороны двери, привычно поправляя прическу той рукой, которая секундой ранее приятно сжимала плечо кудрявого.       — Я стою рядом с близняшками, — хрипло проговорил Гарри, не до конца осознавая причины вылетевших слов, тормозящих Томлинсона.       Если он убьет меня за это, то я почти не буду сопротивляться.       — Ты им нравишься, — Луи замер возле выхода, в следующую секунду толкая рукой входную дверь, ведущую на школьный стадион, оставляя Гарри наедине с мыслями, которые вот-вот разорвут его голову на части.

***

      Придя в себя, Гарри поспешил вернуться на трибуны и присоединиться к остальным болельщикам, которые запаслись новыми порциями закуски и с нетерпением ожидали начала второго тайма.       — Ты не хочешь нам ничего рассказать, дорогуша? — бросила одна из близняшек, наблюдая за нервными телодвижениями своего учителя музыки. Тот вопросительно вскинул бровь, пытаясь казаться максимально спокойным.       — А вы? — бросил он, игнорируя предыдущий вопрос, и, поймав на себе недоумевающие взгляды сестер Томлинсон, продолжил, все еще чувствуя его прикосновение на своем плече: — Что вы сказали ему про меня?       Мисс Палвин вышла на поле, где уже собрались две футбольные команды, поменявшиеся воротами. Донесся громкий свисток, мяч ввели в игру и время второго тайма, от которого зависел итог матча, пошло на убыль.       — Только хорошее, — сказала Фиби, следуя примеру сестры, полностью сконцентрировавшейся на игре, тем самым оставляя мистера Стайлса с вопросом, застывшим в его зеленых глазах, ответа на который, от девочек, судя по всему не последует.       «Только хорошее».

***

The Score — Higher

      Футбольная команда учеников ощутимо расслабилась, осознавая свое преимущество в один забитый гол, тем самым давая возможность совершать противнику весьма опасные и перспективные атаки. Дважды за первые минуты второго тайма мяч полетел в штангу, ощутимо накаляя атмосферу в воздухе. Учителя начали давить противоположную команду, полностью перехватывая контроль над мячом и совершая точные передачи от одного игрока к другому, выстраивая новую атаку.       Стайлс действительно переживал за каждое действие друзей и воспринимал их неудачные попытки, как свои собственные. Такая вовлеченность в игру позволила ему понять, что его слова действительно сказались на части игроков. Мяч летал из одной стороны поля в противоположную, и за ним регулярно следовал Томлинсон, магическим образом перемещающийся из одного конца поля в другой за доли секунды.       Давай же, Луи.       Заработав угловой, директор DMHS отправил мяч прямиком в штрафную зону, и защитники противоположной команды, попытавшиеся выбить его, вновь отправили мяч обратно к ногам Томмо. Выбрав удобное место и подходящий угол для удара правой, Томлинсон воспользовался всеобщей неразберихой и мимолетным замешательством вратаря, который не заметил мяч, летящий в девятку.

2:2

      Школьный стадион вновь взорвался громкими аплодисментами, восторженными возгласами и недовольными фырканьями старшеклассников, чьи дополнительные балы за семестровые экзамены только что оказались под большим сомнением. Преподаватели, находящиеся на поле, кинулись к своему форварду, который секундами ранее сравнял счет. Шатен расплылся в широкой улыбке и пробежался глазами по стадиону, вероятнее всего, пытаясь найти сестер. Только сестер.       Фиби и Дейзи радостно прокричали что-то в его сторону, и Гарри мог лишь повторить их действия, поддаваясь эмоциям, вырывающимся наружу.       «Спасибо».       Одно слово. Семь букв. И внутри начало растекаться тепло, вызванное тем, что пара его неуверенных фраз, произнесенных во время тайм-аута, возможно, действительно повлияли на Луи.       И Гарри изо всех сил старался не думать о том, что ему нравится то, что в забитом мяче Томлинсона была его заслуга.

***

      Равный счет делал игру еще более напряженной. Футбольная команда учеников глубже села в оборону, стараясь предотвращать регулярные атаки Томлинсона, проваливающиеся из раза в раз. Это злило его. И Гарри тоже злился.       За несколько минут до конца основного времени второго тайма, которое, несомненно, будет продлено, Макс попытался загнать мяч в ворота противника, но Лиам предотвратил попадание мяча в сетку, схватив его руками. Они с Найлом переглянулись взглядами полными взаимоуважения и энтузиазма. У них все еще есть шанс на победу.       Томлинсон действительно блестяще проявлял себя во второй половине игры, и это отмечали даже болельщики противоположной команды, что уж говорить о его персональных фанатах. Элеанор бурно реагировала на каждое телодвижение директора школы, и когда тот сжал края промокшей насквозь футболки, вновь оттягивая ее вниз, оголяя выпирающие кости, старшеклассница была готова визжать. Бесит.       — Расслабься.       Дейзи положила ладонь на предплечье Стайлса, успокаивающе поглаживая его. С точки зрения профессионализма и разницы в возрасте, это было неправильно, но он лишь помотал головой, отвлекаясь от стоящей неподалеку мисс Колдер и пытаясь сосредоточить взгляд на поле. Возможно причиной тому, что кудрявый продолжал позволять своей ученице успокаивающе поглаживать его руку, было то, что девочки стали для него очень близкими людьми в стенах донкастерского учебного заведения, которые, несмотря на свой юный возраст, определенно понимали больше, чем сам Стайлс в некоторые моменты. Касательно всего происходящего.       Заметив посреди поля растрепанные белокурые волосы друга, только что отбившего прилетевший мяч головой, Гарри наконец понял, что совершенно не следил за игрой, которая подходила к концу. Это поспособствовало тому, что он решил выкинуть своего начальника из головы, хотя бы до конца матча, а потом бегом убраться отсюда и спрятаться от ранее неизвестных ему ощущений, приступов головокружения и недостатка кислорода в легких, потому что его раздражало собственное бессилие в эти моменты. Вот только в следующее же мгновение, его взгляд упал на Томлинсона, на ходу поддевающего края перепачканной белой футболки и отшвыривающего ее в сторону.       Блять, Луи, зачем ты делаешь это.       Стайлс выпустил воздух слишком шумно, пугаясь собственного дыхания и сердцебиения, эхом отдающего в уши. Смотреть на него было физически холодно, и этим Гарри объяснял покалывания во всем теле и мурашки, пробежавшие по спине, когда он пробежался глазами по только что открывшимся татуировкам.       Холодный осенний ветер, казалось, совсем не заботил Томлинсона, который вновь пытался начать атаку, используя дополнительные четыре минуты, добавленные Барбарой. Его взгляд был прикован к мячу под ногами, который он передал Зейну, надеясь перестроиться на другой фланг и получить его обратно под свой контроль. От того, как он выглядел, когда сосредоточенно пытался предугадать действия противника и своих товарищей по команде, поправляя вконец растрепавшиеся волосы и смахивая капельки пота с лица, можно было сойти с ума.       — Ты пялишься, — со смешком протянула одна из близняшек, вгоняя своего учителя в ступор и заставляя его лицо мгновенно покраснеть.       До конца игры оставалось полторы минуты, и кудрявую голову Стайлса начали посещать мысли о том, что он бы продлил дополнительное время еще одним дополнительным, и еще, и еще, потому что к концу этого матча он начал питать слабость к местному футболу, совершенно не желая его окончания.       — Совсем нет, — отрезал он, отводя взгляд.       Он сосредоточенно поджал губу, теребя в руке кончик шарфа и наблюдая за тем, что большая часть игроков вновь сосредоточилась у ворот футбольной команды учеников.       Минута.       Болельщики, стоящие перед трибунами замерли, бегая глазами от часов к футболистам, прикладывающим последние усилия для того, чтобы изменить счет в свою пользу. Найл обошел двух полузащитников и выбил мяч из-под ног у Шона, пытающегося взять контроль над ним. Сделав несколько шагов, ирландец отошел назад вместе с мячом, совершая точную передачу Нику. Последний, помотав головой по сторонам, отправил мяч в сторону Томлинсона, который, казалось, был рожден для того, чтобы спасать ситуацию, удобно расположившись в штрафной.       Тридцать секунд.       Томлинсон зацепился правой ногой за мяч, помедлил секунду и, сорвавшись с места, понесся мимо игроков противоположной команды, попутно делая замах ногой. Мяч встретился с ногой Макса, внезапно выросшего прямо перед Луи, и предательски выскользнул из-под ноги последнего.       Пятнадцать секунд.       Зейн, оказавшийся рядом, вновь направил мяч в сторону Томлинсона, минуя лишние препятствия в виде учеников. Уловив ход мыслей друга, нападающий, подбежавший к мячу, повторно замахнулся правой и совершил удар.       Гарри зажмурился, не понимая, удалось ли Томлинсону забить решающий гол на последних секундах игры, но громкие возгласы людей, собравшихся на стадионе, и оглушительный свисток, донесшийся со стороны девушки-арбитра, заставили его открыть глаза.

3:2

Queen — We Are The Champions

      Они выиграли. Команда учителей выиграла. Луи выиграл.       Участники выигравшей команды запрыгивали друг на друга, заключая в крепкие объятия и поздравляя с победой, пытаясь перекричать шум, исходящий от зрителей. Лиам почти подхватил Зейна на руки, не снимая потные вратарские перчатки. Главный автор решающего гола скрылся за телами коллег, набрасывающихся на него, а Хоран радостно носился по полю, направляясь в сторону Гарри.       — Мы выиграли, черт возьми! — хрипло прокричал он, подбегая к кудрявому и цепляясь за его шею.       — Вы были невероятны! — восторженно крикнул Гарри на ухо другу, замечая, как к ним также приближаются до жути уставшие, но счастливые Пейн и Малик, придерживающие друг друга за талии.       Парни вытянули Стайлса на поле, вовлекая в объятия и громко смеясь во все горло, которое, казалось, на следующее утро будет болеть абсолютно у каждого, кто сегодня наблюдал или принимал участие в игре. Ученики и преподаватели начали разбредаться по полю, подходя к игрокам, поздравляя их с победой или ободряя после проигрыша. Наконец в поле зрения Гарри появился тот, чей удар оказался решающим в главном школьном матче этого года. Близняшки рванули в сторону брата, который на ходу накидывал на голое тело черную олимпийку, видимо, позаимствованную у кого-то из болельщиков. И кто бы мог подумать, что потный и взлохмаченный мужчина, носившийся по футбольному полю последние полтора часа, может выглядеть так горячо, просто застегивая кофту, вновь скрывая от посторонних глаз множественные рисунки на коже. Гарри постарался как можно быстрее отвести взгляд, вновь переключая внимание на стоящего рядом ирландца, неразборчиво тараторящего что-то последние несколько секунд.       — Ты идешь с нами, Гарри! Ты просто, блять, обязан составить нам компанию и напиться! — единственное, что услышал кудрявый, все-таки поворачиваясь к Хорану.       — Куда пойти?       — Черт, Эйч, в бар, конечно! Когда еще будет такой повод, да? — блондин слегка толкнул Стайлса в плечо, видимо пытаясь заразить его своим энтузиазмом и передать часть своего адреналина, хлыщущего в крови.       — Подожду вас на выходе, — кратко бросил он, неосознанно двигаясь в противоположную от Найла сторону. Тот радостно крикнул что-то в ответ и, схватив Лиама и Зейна за плечи, двинулся вместе с ними в сторону раздевалки, больше не поворачиваясь в сторону Стайлса.       Гарри любил своего ирландского друга всем сердцем, но он, блять, не мог сосредоточиться ни на одном его слове, когда видел одиноко стоящего посреди поля Луи, откинувшего голову назад, наслаждающегося прохладным ветром, пробирающимся под ткань его олимпийки.       Учитель музыки сделал несколько неуверенных шагов в его сторону, убеждаясь, что людям, оставшимся на поле нет до него совершенно никакого дела. Газон под подошвой его потертых замшевых ботинок издавал шорох при каждом новом шаге, тем самым привлекая внимание директора Doncaster Meritocratic High School.       Что я, блять, делаю.       Гарри сделал еще шаг вперед, оказываясь на расстоянии вытянутой руки от Томлинсона, который, наконец открыл глаза, окидывая Стайлса изучающим взглядом.       Неужели в твоих ледяных глазах можно увидеть проблески чего-то теплого?       У Гарри в очередной раз перехватило дыхание, и он напрочь позабыл, что только что хотел сказать главному игроку, определившему исход этого футбольного матча между преподавателями и учениками. Молчание, свинцовой тучей повисшее в воздухе, давило на плечи и сковывало легкие. Луи лишь продолжал смотреть на высокого парня, стоящего перед ним, и на мгновение Стайлсу показалось, что мужчина закусил щеку, подавляя ухмылку.       — Вы очень быстрый, мистер Томлинсон, — бросил кудрявый и уже в следующее мгновение пожалел о том, что его длинный язык игнорирует логику и здравый смысл.       Из всего возможного я сказал именно это? Серьезно?       — Сомнительный комплимент, Гарри. Они оба не сдержали легкого и непринужденного смеха, который резал не только уши, но и сердце младшего парня, который, пожалуй, впервые понял, что, несмотря на внешнюю холодность и строгость, Луи точно такой же человек, как и все остальные. Ну, может, не совсем такой же, как все остальные.       — Мне нужен душ, — добавил Томлинсон, вновь мимолетно касаясь плеча Стайлса, проходя мимо и замирая. Тот снова вздрогнул, не пытаясь отстраниться и укладывая большую ладонь на собственное плечо, мимолетно дотрагиваясь пальцами до руки Луи. По телу пробежали мурашки, а кончики пальцев начало ощутимо покалывать. — Увидимся позже, Гарри.       Томлинсон осторожно отстранился и, не проронив ни единого слова, направился в сторону раздевалки, где уже, вероятно, собралась вся команда, давным-давно покинувшая поле. Эйч по-прежнему неподвижно стоял посреди стадиона, рвано втягивая и выпуская воздух из своих легких. Он снова отмахнулся от мыслей и вопросов, неустанно лезших в его кудрявую голову, потому что он совсем не хотел искать на них ответы. А может и хотел, но чертовски боялся этого.       Развернувшись на пятках, он устремился в сторону главного здания школы, где через некоторое время обещал встретиться с парнями. Гарри никогда не думал, что захочет напиться посреди недели, но все обстоятельства сложились так удачно, что отнекиваться было бесполезно. Сегодня он веселится со своими друзьями: Найлом, Зейном и Лиамом. А еще в их компании будет тот, кого он не может отнести даже в разряд хороших знакомых, потому что они все еще остаются призрачными незнакомцами, излюбленной игрой которых, являются гляделки. Глаза в глаза. Голубые в зеленые.       Можем ли мы с тобой быть друзьями, Луи?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.