***
Скрудж снова шел по той же улице, где бомжевал Луэллин. Он смотрел по сторонам, словно ища кого-то. Вдруг он услышал чьи-то крики. Прибежав на шум, он увидел, как какие-то парни избивали Луи. — Разрази меня гром, что здесь твориться? — повысил голос Макдак, отталкивая драчунов. — Это все он! — воскликнули два подростка, указывая на Дака. Луи стоял растерян, а из носа текла кровь. — Я ничего вам не сделал, — не согласился Лу. — Я спрашиваю вас в последний раз, что произошло? — закричал миллионер на них. — Нас с детства учили, что над бомжами надо насмехаться, мы так и поступили с этим отбросом, — начал первый, но второй продолжил, — но он начал огрызаться, вот мы и решили проучить его. — А вам не говорили, что вы малолетние молокососы? — потянув парней за воротники, съязвил Макдак. Парни задрожали, молили о прощении. Скрудж, отпустив парней, добавил: — Еще раз увижу вас здесь, убью! Подростки, проигнорировав селезня, убежали. Луэллин стоял в полном шоке. Его сердце бешено колотилось, а из носа все еще текла кровь. Луи никогда в своей жизни не чувствовал помощи и защиты со стороны других. Это был первый раз. — Спасибо вам большое, дяденька, — воскликнул Луэллин, вытирая нос рукавом своей грязной толстовки. — Парень, что ты творишь, а ну убрал руки от лица! — сказал громко Макдак. Лу резко отдернул руку, а на лице было непонимание. — Ты хоть знаешь, сколько микробов на твоей одежде? — задал вопрос селезень в шляпе. — Наверное, много, — рассудил утенок. — А если эти микробы попадут тебе в кровь, то все может закончиться плохо, — начал Скрудж, — так что, бери все свои вещи и иди за мной. Луэллин застыл. У него была паника и шок одновременно. — В смысле, идти за вами? — с дрожью в голосе спросил Дак. — Если я тебе предложил, значит, идем, передумать же могу! — воскликнул селезень. Луи, взяв свой мешок и коробку с мелочью, побежал за своим спасителем. Они шли долго, молча всю дорогу. Луи чувствовал страх, а Макдак непонимание своих действий. Дойдя до особняка, Луэллин, словно очнулся. — Нет! Я должен идти! — Куда ты собрался? — спокойно спросил Скрудж. Луи не знал, что ему ответить. Ноги предательски дрожали, а из особняка вышел Дакворт. — Мистер Макдак, я услышал ваш голос за дверью, поэтому решил вас встретить, — заговорил дворецкий. — Мистер Макдак? — переспросил Лу. — Извиняюсь, но, кто этот юноша? — удивился пёс. — Дакворт, возьми этого парня с собой, у него кровь течет из носа, помоги ему, — сказал миллиардер, проходя в дом. — Юноша, проходите в особняк, — вежливо заговорил Дакворт. Луи ничего не оставалось как зайти внутрь. Дом был огромным, три этажа, много экспонатов. — Идемте за мной, молодой человек. Луи пропустил предложение дворецкого мимо ушей, смотря на различные картины и фотографии, которые висели на стенах. — Молодой человек! — кашлянув, повторил Дакворт. Дак, дернув головой, побежал за дворецким. Остановив кровь, Дакворт спросил, — Могу ли я узнать ваше имя, юноша? — Луи Дак, — прошептал он. — Я Дакворт, дворецкий Мистера Макдака. — Очень приятно, — ответил Лу. — Дакворт, вы не видели, — в ванную зашла Бикли. — Ой, а это кто? — удивилась женщина. Луи вышел из ванной, обошел Бентину и стал смотреть на своих новых знакомых. — Я Луи, — назвал он свое имя горничной. — Минутку, а ты случайно не тот мальчик, который не имеет дома? — с интересом задала вопрос Бикли. — А вы откуда меня знаете? — озадаченно спросил Лу. К ребятам пришел Скрудж. Он подошел к Луи, посмотрев тому в лицо. Луэллин казался напуганным и помятым. — Бикли, Дакворт, послушайте меня, — начал миллионер, махнув рукой. — Да-да, объясните нам, что все это значит? — воскликнула домохозяйка. — Это тот парень, о котором я вам вчера говорил. Так вот, я шел сегодня снова в том же месте и увидел, как на него напали какие-то гады. Я спас его и решил привести сюда. Только не понимаю, зачем, — рассказал Скрудж. — Мистер Макдак, да вы настоящий герой! — воскликнули оба. Луэллин стоял, не зная, что ему делать дальше. Что им от него нужно? Зачем привели в особняк? Что будет дальше? — Извините, но я, наверное, пойду, — прошептал утенок в зеленом. — Куда ты пойдешь? Тебе некуда идти, — заключил миллионер и взял Луи за запястье. Он привел его к себе в комнату. Отпустив руку парня, он открыл шкаф. Луи ничего не понимал. Макдак достал из шкафа зеленое полотенце и такую же зеленую толстовку. Отдав вещи Даку, он сказал: — Сходи в ванную, ты знаешь, где она находиться, а потом возвращайся сюда, — он указал на свою комнату. Луи, послушно кивнув, побежал мыться. Скрудж, сев в кресло, начал тереть свои глаза двумя пальцами. — Что я творю? — пробормотал он. Луэллин вернулся через пятнадцать минут. Он стоял на пороге чистый и в новой толстовке. — Мистер Макдак, я вернулся, — с дрожью в голосе сказал утенок. — Отлично, парень, — улыбнулся миллионер, — скажи мне, как тебя зовут? — Луи Дак. — Послушай, Луи, ты ведь понимаешь, что я помог тебе не просто так, — скрестив руки на груди, начал диалог Скрудж. Луи похолодел от ужаса. Что этот селезень хочет от него? Убить? — Что вам от меня надо? — испугался Дак, схватившись за ручку двери. — Луи, ты не дослушал меня, а теперь делаешь мысленно выводы, так делать нельзя! — тяжело вздохнул Макдак. Луи насторожился. Этот мужчина еще и мысли читать его умеет? — Я хочу тебе сказать, что я и сам не особо люблю нищих и попрошаек. Просто, ты показался мне совсем уж беззащитным, вот я и решил помочь. Луи переполняли эмоции. В тот момент ему показалось, что весь мир против него, а признание миллионера только усугубило ситуацию. — И горничная с дворецким считают вас героем? Да как после такого можно считать вас героем? — начал кричать Луи. Макдак опешил. — Не понял, ты чего разорался? — Не любите бомжей, так и шли бы мимо меня, а можете еще раз пнуть мою коробку с нищебродской мелочью! — рычал Лу, а из глаз непроизвольно потекли слезы. Нависла гробовая тишина. Скруджу что-то больно кольнуло в сердце, смотря на плачущего Дака. Он встал и тихо подошел к нему. — Ну, не надо плакать, я совсем не это имел в виду, — робко сказал Макдак, положив руку на голову подростка. — Перестаньте, я вас прекрасно понял. Отпустите меня и дайте мне со спокойной душой уйти! — всхлипнул Лу. — Луи, тебе некуда идти, я правда хочу помочь! — огласил селезень в пенсе, взмахнув руками. — Зачем я нужен такому богатею, как вы? Я не раз видел фильмы, в которых миллионеры унижали и смеялись над нищими, — плакал Луэллин, вытирая слезы рукой. — Прошу, прекрати плакать и дай все объяснить! — начал умолять Скрудж. Дак, прекратив рыдать, шмыгнул носом и посмотрел на Макдака с серьезным лицом. — Я пытаюсь припадать людям жизненный урок, что надо всегда чего-нибудь добиваться! Ты не один, с кем я так строго обходился на улицах, переулках. В основном это были взрослые и пожилые. Но, увидев такого юного подростка, я удивился. Именно по этой причине я не дал тебе ни цента. Я хотел, чтобы ты начал искать подработку и не профукал свою жизнь. Слушая рассказ этого селезня, Луи покрылся мурашками. Это поистине была удивительная личность. Он понял, что этот человек всего лишь хотел помочь, но очень нестандартным способом. — Мистер Макдак, я вас понял, — шепнул Луи. — Что ты решил? — испуганно спросил Скрудж. — Спасибо вам огромное за помощь! Я не ожидал, что такие люди существуют, — лучезарно улыбнулся утенок. Богатей тоже улыбнулся, отводя взгляд. Что-то еще кололо у него в груди. Неожиданно для всех у Луи заурчало в животе. Парень смутился. — Ой, голова дырявая, ты же есть хочешь! — хлопнув себя по лбу, воскликнул Скрудж. Он схватил Луэллина за капюшон, потащив за собой. Прибежав на кухню, он усадил бродягу за стол, а сам принялся готовить. — Кстати, можешь просто звать меня дядей Скруджем, — усмехнулся он. — Хорошо, дядя Скрудж. На кухню вошла Бикли. — Мистер Макдак, это же моя работа готовить, зачем вы, — ее бессовестно перебили. — Бикли, отдохни! — воскликнул миллиардер, не отрываясь от работы. Женщина была огорошена таким заявлением. — Вы серьезно! — насторожено спросила домохозяйка. — Более чем. Бентина с таким же удивленным лицом вышла с кухни, направляясь в свою комнату. — Почему она так удивилась? — тихо поинтересовался Луи. — Она же домохозяйка, а эта работа ее, но я решил, что сегодня приготовлю поесть сам, — ответил Скрудж. Через пару минут, селезень поставил тарелку с пышными оладьями с колбасой, сыром и зеленью. — Выглядит аппетитно, — улыбнулся Луэллин. — Приятного аппетита. Дак кивнул и принялся есть. Он с жадностью откусывал оладьи, тщательно пережевывая. У него было ощущение, что он ест в последний раз, от чего ему хотелось запихнуть в себя еще больше еды. Скрудж смотрел на Луи, который с зверским аппетитом лопал его блюдо. Он понимал, что тот давно не ел так хорошо. Макдаку было жалко парня. Съев и, не оставив ни крошки, Скрудж убрал тарелку, заменяя ее на тарелочку с куском орехового торта. Далее он поставил чашку горячего чая и сел рядом с Луи. — Этот торт вы делали? — удивился Дак. — Купил в магазине, — рассмеялся Макдак. Луэллин принялся есть десерт, запивая его чаем, который так давно не пил. — Луи, расскажи, что с тобой случилось. Как ты оказался на улице? — засыпал вопросам Скрудж. Луи, тяжело вздохнув, принялся рассказывать. — У меня была бедная семья, мать любила выпить, а потом бить меня ни за что. Отцу было плевать на мое существование. В конечном итоге отец заболел воспалением легких, а денег на лечение не было совсем. Мать развлекалась с разными мужчинами в своей кровати, даже тогда, когда отец умирал. Она отказалась помогать ему. Когда он умер, она продала нашу квартиру какому-то парню, а сама переехала с новым хахалем к нему домой. Всё, — выпалил Луэллин, мешая чай ложечкой. Скрудж несколько минут сидел, подперев голову рукой, думая, что ответить. — Даа, ситуация ужасная, дружок! — воскликнул селезень в шляпе, — что же теперь с тобой делать? — Не переживайте, я найду подработку и уйду, — улыбнулся мальчик. Макдака шибануло током от такой невинной улыбки. — Луи, не надо никуда уходить, поверь, здесь тебе будет намного лучше, чем на улице, — спокойно сказал Макдак. — Я подумаю, но работу все равно надо искать, — заключил Луэллин, доедая торт. Вечером Скрудж отвел Луи в его новую комнату. Открыв дверь, Лу увидел большое помещение с высоким шкафом, широкую кровать, тумбу, письменный стол с тремя ящиками, ноутбук, который стоял на нем и большое зеркало. — Ухты, а кто здесь жил до меня? — с восхищением воскликнул Дак. — Мой племянник, который уже давно взрослый и живет в другой стране, — ответил Скрудж, улыбнувшись. — Теперь ты будешь жить тут. Толстовка, кстати, тоже была моего племянника. — Здорово! — обрадовался Луэллин, подбегая к своей кровати. — Уже поздно, ложись, если что, то моя комната в самом конце коридора, — подмигнул мужчина и ушел, закрыв дверь. Луи, прыгнув на кровать, закутался в одеяло и принял удобную ему позу для сна. Он думал о том, что с ним сегодня приключилось. Луи обрел дом? Чувствовал ли он себя в нем спокойно? Он пока не знал, но был уверен, что Скрудж Макдак ничего ему плохого не сделает. Луи доверял этому мужчине. С этими мыслями Луэллин и заснул.***
Утром следующего дня Луи проснулся в ужасном состоянии. У него болела голова, был заложен нос и знобило. На часах показывало десять утра. Шмыгнув носом, Луэллин попытался подняться с кровати, но ему было безумно тяжело это сделать. Бросив попытки, он остался лежать и глядеть в потолок. В комнату культурно постучали. — Луи Дак, мистер Макдак просил разбудить вас в десять часов, если вы еще не встали, то просыпайтесь, — это был Дакворт. — Я проснулся, но я не могу встать, — проныл Луи, шмыгая носом. — Вы заболели? — испугался дворецкий. — Нет-нет, все хорошо, я уже подымаюсь, просто ленюсь, хаха, — посмеялся Дак, покидая постель. Луи не хотел, чтобы эти добрые люди знали, что он простыл. Он привык ходить простывшим по улице, делать трудную работу. Он был выносливым. Спустившись на первый этаж, Луэллин встретился со Скруджем. — Доброе утро, Луи, как спалось на новом месте? — улыбнулся миллиардер. — Хорошо, — застенчиво ответил Дак. — Луи Дак, что вы будете завтракать? — спросила Бикли, держа в руках ручку с блокнотом. — Миссис Бикли, я буду то, что вы приготовите, — затараторил Лу. — А, ну, хорошо, — улыбнулась домохозяйка и ушла заниматься готовкой. —***
Луи находился в довольно большом помещении. Вместе с ним были еще две девушки, но они были чуть старше Луэллина. Парень пытался не контактировать с ними, так как ему было и так страшно на этой подработке, а про общение он и думать не хотел. — Луэллин Дак, ты чего застыл, не видишь, что к тебе обращаются? — повысила голос одна из девчонок, которую звали Лина. Луэллин, подпрыгнув, стал лихорадочно общаться с покупателем. — Странный он, тебе так не кажется, Вебби? — спросила Лина. — Не знаю, — пожала плечами Вандеркряк. — Извините, я хочу купить у вас две розы красного цвета, — сказал мужчина, подойдя к Луи. — Да, конечно, сейчас, — ответил Дак. Утенок в зеленой толстовке взял две алые розы, завернул их в гофрированную бумагу и отдал их покупателю. — Прошу прощения, а почему только две? — решил спросить Луи. — Это моему умершему сыну, — прошептал мужчина. — Извините, я не хотел, — залепетал продавец. Расплатившись, покупатель покинул магазин. — Знаешь, а для первого раза неплохо справляешься, — улыбнулась Лина, подмигнув. — Хах, спасибо, — хихикнул Луэллин. — Ой, директор! — испуганно воскликнула Вебби, дергая свою подругу. В помещение зашел Джайро Гиарлуз. — Итак, девочки, — начал директор, — ой, девочки и мальчики. — Да, директор? — воскликнули подростки. — Вы сегодня отлично поработали, особенно Луэллин! Первый день, а уже так хорошо пошло! — восхищался Джайро. — Спасибо, директор, — Лу смутился. — День закончен, можете идти по домам, встретимся завтра в восемь утра! — заявил Гиарлуз, посмотрев на Луи. — В восемь? — напрягся Дак. Директор кивнул. Луи подумал о том, что хочет принести Скруджу, ему очень сильно хотелось отблагодарить этого человека. Лина с Вебби забрав все свои вещи, покинули свое рабочее место. Луи, проводив их взглядом, громко чихнул. — Простите! — воскликнул он. — Ты заболел? — спросил Джайро, подняв одну бровь. — Нет-нет, я здоров, — начал доказывать подросток. — Итак, Луэллин, я знаю о твоей проблеме и поэтому хочу тебе помочь. Луи сбился со счета, он не знал, сколько раз ему уже шли на помощь. — В чем? — прохрипел Луи из-за першения в горле. — Ты забираешь с собой деньги, которые заработал за сегодняшний день! — заявил Гиарлуз. — Боже, спасибо вам огромное! — тараторил Дак, забирая свои деньги. Джайро стоял с улыбкой на лице. — Директор, а можно мне купить у вас пять синих гортензий, — со страхом попросил Луи. Гиарлуз сразу понял для кого этот букет, поэтому охотно согласился. — Я отдаю тебе их бесплатно, Луэллин, — сказал мужчина, протягивая Даку букет. — Как это бесплатно? — удивился Лу. — Ты хорошо поработал, не надо платить, — успокоил его директор, отправляя на улицу., — до завтра! Вернувшись домой, дверь подростку открыл Дакворт. — Проходите, — сказал он вежливо. Пройдя в дом с букетом, Луи стал искать глазами миллионера. — Луи-и-и, ты вернулся, — радостно заверещал Скрудж, подбегая к Лу. — Дядя Скрудж, я хочу отблагодарить тебя за все, что ты сделал. Ты не представляешь, что ты сделал для меня! Ты спас мою жизнь! Я был на грани жизни и смерти, ведь жизнь бомжа коротка, — говорил Луэллин, смотря Макдаку прямо в глаза, — прими от меня букет синих гортензий. Он протянул ему цветы. Нависла мертвая тишина. Луи сильно переживал, а нос предательски чесался из-за чертова насморка. — Луи… Спасибо! — промямлил Скрудж, беря в руки букет. Дак мог поклясться, что видел в уголках глаз селезня слёзы. Неожиданно для всех Луи чихнул и закашлялся. — Луи, так ты все же заболел? — испугался Скрудж. — Нет, я здоров, — говорил утенок, сдерживая глухой кашель. — Луи, быстро в свою комнату, я скоро подойду, — приказал Макдак, направляясь в гостиную за вазой. Дак, кивнув, побежал к себе. Скрудж наливал воду в вазу, ощущая в грудине сильное жжение. Щеки его горели красным цветом, а в ушах пищало. Для него это было нехарактерно, но он прекрасно понимал причину. Он влюбился в Луи, который еще пару дней назад был бездомным. Макдак отметил самому себе, что стал замечать в себе странное поведение еще тогда, когда Луи разрыдался перед ним в его же комнате. Глубоко вздохнув, он закрыл кран, поставил вазу на стол и поставил в нее гортензии. — Миленько, — прошептал Макдак, скрестив руки на груди. Вспомнив, что ему надо проверить здоровье Луэллина, он дернулся с места и помчался к парню. Зайдя к нему в комнату, он увидел, что Дак лежал в кровати, укрывшись одеялом и дрожал. — Луи, тебе холодно? — ужаснулся миллиардер. — Нет, я не болен, я завтра иду на работу, там все такие прекрасные, я не останусь дома! — бормотал утенок. Вытащив из ящика термометр, Скрудж засунул его Луи в рот, ожидая чего-то страшного. Спустя пару секунд, термометр издал звук и Макдак вытащил его. — 37.5 — Блин! — взвыл Лу, опрокидываясь обратно на кровать. — Лежи и не вставай, я позвоню завтра Джайро и скажу, что ты заболел, — приказал. — Не хочу я дома сидеть, — процедил сквозь зубы утенок. — Не волнуйся, я вылечу тебя быстрее, чем врач! — объявил миллиардер, направляясь за аптечкой. Дак тяжело вздохнул. Он повернулся лицом к стене и стал думать. А что, если бы он и Скрудж были парой? Сильно покраснев, Луи начал мотать головой и сильно жмуриться. — Это всего лишь температурный бред! — шипел Луи. — Ты бредишь? — послышался за спиной голос селезня в шляпе. Луэллин шарахнулся. — Ты так быстро пришел, я и не заметил, — засмеялся больной.***
Макдак лечил Луи три дня. За эти три дня он быстро выздоровел и вышел на работу. А еще он понял за эти три дня, что безумно влюбился в Скруджа. Что Луи собирался делать с последним, он не знал. Придя на работу пораньше, Луи опешил. Лина и Вебби целовались на рабочем месте, не обращая ни на кого внимания. Он растерялся и не знал, что делать. Уйти или подать знак, что они здесь не одни. Он выбрал второе. — Прошу прощения. Девочки вскрикнули, отбегая друг от друга. — Луэллин, ты что творишь? — огрызнулась Де Спелл. — Ничего, все нормально, это мы виноваты, — хихикнула Вебби. — Мне жаль, что я помешал вам, я просто не знал, что вы тоже придете пораньше, — объяснил Луи. — Ох, ну что ж, теперь ты знаешь больше, чем кто-то другой, — ухмыльнулась Лина, скрестив руки на груди. Луи встал на свое рабочее место и стал перебирать цветы. — Хей, Луи, а что у тебя на личном фронте? — радостно спросила Вандеркряк. — Ничего, — отмахнулся Дак. — По глазам вижу, что врешь! — снова ухмыльнулась Лина. — Ну, ладно, я люблю одного… — его перебили. — Одного? Так, ясно, это парень, — сделала вывод Де Спелл. — Верно, я люблю одного и тема закрыта, — Луи показал знак нет руками. — Ну-ну, он знает об этом? — продолжили тему уточки. — Нет, — холодно ответил Луэллин. — Когда признаешься? Или ты трус? — смеялась Лина. — Ничего подобного, просто я…боюсь. Лина захохотала, а Луи покраснел. — Что смешного? Да, ты права, я боюсь, но это же не так просто! — рассердился утенок. — Луэллин, если сильно захотеть, можно в космос полететь. Все в помещении засмеялись, но идиллию коллег прервали покупатели. Луи шел домой не спеша. он долго думал над разговором с Линой и Вебби. Стоит ли ему признаться Скруджу в своих чувствах или же подавить их? Честно, второе сделать сложнее. Но Луэллин же не трус! Он сможет признаться. Но вот ответ… Его это сильно волновало. Вернувшись домой, Дака никто не встретил. Он тихонько поднялся на свой этаж, подошел к двери Скруджа и стал вслушиваться. За дверью было тихо. Луи резко постучал в нее, но потом пожалел за свою резкость. — Кто? — сонно спросил миллиардер. Луи зашел в комнату и понял, что разбудил Макдака, который дремал в кресле. — Луи, прости, что тебя никто не встретил, мы просто переутомились сегодня и легли все спать. Но я планировал тебя дождаться, но уснул в кресле, — объяснил селезень. — Ничего страшного, я тут по делу… — начал Лу, но понял, что его щеки предательски загорелись. — Что такое? — напрягся Скрудж. — Дядя Скрудж, у тебя есть парень или девушка? — робко спросил Луи. — Нет, — с беспокойством ответил Макдак, — а в чем дело? Луэллин, глубоко вздохнув и, набравшись мужества, выпалил: — Дядя Скрудж, я тебя люблю. У Луи колотилось сердце, щеки пылали, а сам он хотел провалиться сквозь землю. — Я никогда еще не встречал людей с таким добрым сердцем, как можно не полюбить такого человека как ты? — язык Дака заплетался. Макдак сидел в настоящем шоке. Его сердце начало биться с бешеной скоростью, он был обескуражен этим признанием. — Мне было тяжело, мне было страшно, но теперь я чувствую себя поистине счастливым! — Луи, послушай, я тоже тебя люблю! — воскликнул Скрудж, нервно сглотнув. — Чего? Не может быть! — удивился Лу, прикусив губу. — Может! Это чистая правда, дружок. Луэллин прыгнул Макдаку в объятия. Он прижимался к нему всем телом, зажмурив глаза. Скрудж обнял Дака в ответ, но потом что-то заставило его опустить голову и впиться в губы Луи. Поцелуй был недолгим, но нежным и с любовью. Нарушили их покой Дакворт и Бикли, которые ворвались в комнату без стука. — Мистер Макдак, с вами все в порядке? — закричала Бентина, но сразу же замолчала. Скрудж с Луэллином отстранились друг от друга. — Бикли, Дакворт, вас не учили стучаться? — с ухмылкой на лице задал вопрос миллиардер. — Учили, — виновато ответили прислуги. — В таком случае, у вас отпуск на одну неделю. — заявил Макдак, улыбнувшись. — Что? — хором спросили они. — С появлением Луи я понял, что деньги это не самое главное в жизни. — Я не могу в это поверить! — схватившись за голову, простонал Дакворт. — Мистер Макдак, да у вас жар! — объявила Бикли. — Никак нет, мои дорогие, — он улыбался, — если бы не Луи, то я бы до сих пор был скупердяем и бездушным человеком. — Не говори так, ты все равно помогал другим своим нестандартным способом! — не согласился Дак, сидя у Макдака на коленях. — Именно Луи помог мне стать другим! Дакворт и Бикли, шмыгнув носами, захлопали. — Дядя Скрудж, что они делают? — напрягся Луэллин. — Радуются, — ответил богатей, засмеявшись. Луи не мог поверить, что наконец-то ощущает счастье, которого у него никогда не было. — Если бы не дядя Скрудж, то я бы до сих пор сидел на той скамейке, искал бы еду в баках и пил из лужи. Он помог мне поверить в себя, помог выжить! говорил Лу с улыбкой на лице, — я его люблю!2 года спустя
Скрудж и Луи шли за руку. Луэллин держал в левой руке мешок, с которым он носился, когда еще был нищим. Он специально решил пройтись по тем местам, где когда-то желал умереть. Проходя мимо скамейки, Луи увидел женщину, которая кого-то ему напоминала. — Мама? Луэллин был в ужасе и в шоке. — Что случилось, Луи? — забеспокоился миллиардер. Луи подошел поближе к женщине и не прогадал. Это была его мать. Она подняла на него свои красные от слез глаза и побелела от ужаса. Луи тоже побелел, но уже от ее внешнего вида. Ее волосы были грязными и запутавшимися, одежда тоже была вся грязная, а под глазами красовались мешки. — Луи? — прошептала она. Макдак подошел к Даку. — Луи, ты знаешь эту женщину? — Это моя мать, — холодно ответил Лу. — Луи, помоги, забери меня отсюда. Мне здесь очень плохо! — умоляла Стелла. — А где же твой хахаль? — с каменным лицом спросил Луэллин. — Он оказался гадом. Он нашел себе новую тёлку, а меня вышвырнул, как какого-то котенка. Луи, помоги мне, я же вижу, что у тебя все замечательно! Луи стиснул зубы, в глазах был огонь. — Теперь посиди здесь и подумай над своим поведением! Почувствуй все то, что когда-то чувствовал я, — злился Луи. — Луи, оставим это в прошлом, помоги маме. Мама умирает от голода, — плакала Стелла. — От голода умираешь, да? — усмехнулся Дак. Он достал из мешка кусок хлеба, которому было уже два года, и кинул его своей матери в лицо. — Сынок, это… Женщина сначала очень обрадовалась, но когда поняла, что этот хлеб черствый, покрытый плесенью, завопила. Луи дьявольски засмеялся. — Мама, если ты будешь постоянно ныть и жалеть себя, то у тебя действительно ничего не будет! — воскликнул Луэллин. — Пойдем, дядя Скрудж. Они стали уходить, а Макдак чувствовал небольшой страх. он никогда не видел Луи таким. - Луи, а это не слишком жестоко? - Нисколько!