ID работы: 9727364

Способ изменить мир

Джен
R
Завершён
20
автор
Размер:
44 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 36 Отзывы 6 В сборник Скачать

Четвертый курс

Настройки текста
Примечания:
Если бы мисс Мейбл Фитцсиммонс кто-нибудь назвал чересчур прогрессивной, она бы оскорбилась. «Нельзя быть чересчур прогрессивным!» - заявила бы она, махнув пальцем прямо перед носом собеседника, - «Мир не стоит на месте, и мы должны быть готовы идти в ногу со временем!» Проблема была в том, что мисс Фитцсиммонс преподавала в Хогвартсе, школе, известной своими консервативными порядками. Кроме того, обучались в ней в основном дети аристократов, которые также привыкли, что все в мире идет как положено, и меняться ему, в общем-то, ни к чему. Именно поэтому, когда после очередного урока по Изучению магической фауны мисс Фитцсиммонс объявила, что на следующей неделе они отправляются на экскурсию, она не услышала ничего, кроме недовольных вздохов. - Ну же! – она с восторгом обвела глазами класс (Хаффлпафф и Слизерин, девять человек), - Мы посетим драконью ферму! Разве это не замечательно? Ответом ей было угрюмое молчание. Ехать на какую-то там ферму в начале марта, когда снег еще не растаял, но уже превращался под ногами в кашу, никому не хотелось. - Мы сможем узнать, откуда берутся основные ингредиенты, которые магическое сообщество использует на протяжении веков! Драконья кровь, когти, кожа, сердечные жилы… - Навоз, - шепнул один хаффлпаффец другому и они беззвучно расхохотались. Мисс Фитцсиммонс, кажется, ничего не заметила. - И не забудьте одеться по погоде, ферма находится в горах!.. Наконец прозвенел звонок, и мисс Фитцсиммонс отпустила их, напоследок наказав прочитать и законспектировать две длинные статьи о драконах к следующему уроку. - Зачем нам это?.. – услышала Сибилла, выходя из класса. Говорила одна из ее сокурсниц, Берта Каннингем. – Мы же все равно не будем работать на какой-то там ферме. - Вот именно! – отозвался кто-то из слизеринок, - Не знаю, как вам, а мне абсолютно неинтересно слушать про драконий… вы поняли! - И вообще, это опасно! – продолжила Берта, - Я слышала, драконы в ярости могут даже убить человека! - Ну, этого точно никто не допустит, - неожиданно для себя отозвалась Сибилла, - Я имею в виду, наверняка профессор Фитцсимммонс предпримет все необходимые меры предосторожности, она же все-таки отвечает за нас… Девушки поспешили с ней согласиться, и разговор свернул в другое русло. В этот день уроков после обеда у них не было, и, поразмыслив, Сибилла направилась в библиотеку. Разумеется, Хэвлок уже был там – сидел вместе с Леонардом за дальним столом и что-то писал в блокноте. Подойдя поближе, она услышала: - И глаза не забудь… Глаза у них вообще самое уязвимое место… - Вы о чем это? – спросила Сибилла, бросая сумку на пол и опускаясь на стул. - Привет, Сибилла, - Леонард улыбнулся ей, - Хэвлок спросил меня, какие самые уязвимые места у дракона. - И, судя по твоему списку, у дракона их немало, - Хэвлок что-то подчеркнул в блокноте, потом закрыл его и со вздохом убрал в карман, - Привет, Сибилла. - Привет, - рассеянно отозвалась Сибилла. Она уже достала из сумки пергамент и перо и углубилась в изучение статьи. Списывать конспект у Леонарда или Хэвлока? Ни за что. Рассеянно скользя взглядом по строчкам, она услышала: - Как думаешь, мне стоит брать с собой оборудование для исследований? - Какое еще оборудование? – Сибилла подняла голову от пергамента. - Я хочу проверить температуру драконьего пламени. В справочнике Базилеуса «О тварях летучих» утверждается, что драконы способны создавать пламя, которое плавит металл. В старину многих из них использовали как кузнечные горны… Сибилла подперла голову рукой и приготовилась включить режим «я тебя внимательно слушаю», как его внезапно перебил Хэвлок: - Не только в старину. В Уэльсе до сих пор используют. Я знал по крайней мере одного. Сибилла насторожилась. Хэвлок очень редко упоминал о своей родине. - Откуда? – осторожно начала она. Хэвлок словно бы смутился. - Мне было девять, и мать решила показать мне, как живут в настоящей уэльской деревне, - он неопределенно дернул плечом, - Как только мы подошли поближе, я заметил длинное здание, на одном конце которого была кузница. Все остальное служило навесом для дракона. Он лежал там, прикованный за лапы и морду. Кузнец сказал, его огонь почти потух… Сибилла невольно представила, как древний дракон день за днем раздувает пламя, но его сил уже не хватает на это, и в один прекрасный день кузнец вместе с несколькими мужчинами из деревни берет топоры… Она крепко зажмурилась. - Не думаю, что на той ферме кто-то использует их в подобном качестве, - услышала она, - А если и так, что с того? Это драконы. Звери. Она открыла глаза и посмотрела на Хэвлока с Леонардом. - Наверное, вы правы… Но люди с топорами не шли у нее из головы. *** Тринадцатого марта, в день, когда должна была состояться экскурсия, Сибилла спустилась к завтраку разбитой. Всю ночь ей снились какие-то кошмары, в которых она раз за разом открывала дверь в спальню и оказывалась в кузнице, где ее испепелял дракон. Ближе к утру от волнения у нее заболел живот, и, решив, что больше она все равно не уснет, Сибилла отправилась завтракать. Потолок Большого зала был закрыт тучами. С неба летела мелкий снег, таявший в паре метров над столами. Сибилла налила себе чая и с наслаждением сделала первый глоток. - Доброе утро, - произнес кто-то у нее за спиной. Сибилла не стала даже оборачиваться – и так знала, что это Хэвлок. Только у него была привычка подкрадываться сзади, пугая собеседников до полусмерти. За четыре года Сибилла к ней уже привыкла. - И тебе доброе, - она неторопливо отхлебнула еще чая, - Садись. Хэвлок осторожно сел рядом с ней. Приглашать гостей за факультетский стол не возбранялось, но и не поощрялось. «Накорми своих, и лишь потом – всех остальных» - гласило правило. Но сейчас, когда в зале они были вдвоем (завтрак начинался в половине седьмого, но никто не способен был встать так рано), Сибилле было наплевать. - Волнуешься? – внезапно спросил ее Хэвлок. - Я? С чего бы? Это же обычная школьная экскурсия. Да, не совсем та, к которой мы привыкли, но все-таки экскурсия. Значит, мисс Фитцсиммонс должна позаботиться о нашей безопасности. Да и не думаю, что она отправила бы нас туда, где мы можем пострадать. Только представь, что сделают родители, если с нами что-то случится? - Письмом директору Ветровоску дело не кончится, это точно, - Хэвлок усмехнулся и налил себе чаю, - Но я хотел спросить о другом… Мне кажется, за эту неделю ты очень внимательно прочитала о драконах все, что можно было найти в школьной библиотеке. Проклятье! Он все-таки заметил! Сибилла постаралась, чтобы ни один мускул на ее лице не дрогнул. - Не все, - она аккуратно поставила чашку на стол. – Только основные труды. Мне надо было подготовиться к экскурсии. - Да… - задумчиво протянул Хэвлок и уставился на нее, - И это все? - Все. Главное, смотреть спокойно и незаинтересованно. И обязательно – в глаза. Люди, которые не смотрят в глаза, выглядят чертовски подозрительно. - Ладно, как скажешь, - Хэвлок поднялся со скамьи. – Если захочешь поделиться, ты всегда можешь найти меня. - Хорошо, - на лице Сибиллы впервые за утро мелькнула улыбка. *** Мисс Фитцсиммонс выпросила для экскурсии портал. Большинство таким уже пользовались, хотя и не постоянно: аппарировать с родителями или с домовиком было проще. Миг – и они уже стоят на каком-то холме, под ногами хлюпает раскисший снег, серое зимнее небо навевает тоску. - А вот и ферма! – мисс Фитцсиммонс показала рукой в сторону кучки зданий, ютившихся у самого подножия горы. Наверное, летом здесь было чудесно – зеленая трава, выраставшая на лугу, стремилась к пронзительно-голубому небу. Но сейчас… сейчас весь серо-коричневый пейзаж производил весьма унылое впечатление. Оскальзываясь на мокром снегу и поплотнее запахиваясь в плащи – ветер и впрямь дул немилосердно – они подошли к воротам, сложенным из старого, выветренного камня, с аккуратной вывеской «Драконья ферма «Белая вершина». Чуть пониже красовалась табличка: «Драконьи субпродукты. Яйца». - Мы сейчас находимся в Камберлендских горах, - вещала тем временем мисс Фитцсиммонс, - Именно этот регион наилучшим образом подходит для выращивания драконов, поскольку… «Поскольку именно здесь драконы обитали изначально» - пронеслось в голове у Сибиллы. Как в сказке: в незапамятные времена, когда трава была зеленее… - Таким образом, владельцы «Белой вершины» поступили очень мудро, основав свою ферму именно здесь… - Простите, профессор Фитцсиммонс, - раздался голос откуда-то из задних рядов, - Но нам еще долго здесь стоять? Я уже ног не чувствую. Говорящего поддержали еще несколько голосов. - Разумеется, разумеется, - мисс Фитцсиммонс отвернулась и постучала в ворота. Спустя минуту те открылись, явив миру небритую и весьма недовольную физиономию. - Вы за кишками или за яйцами? – пробурчал обладатель физиономии. - Ни то, ни другое. У меня договоренность с мистером Мейером. Школьная экскурсия… - Минутку, - все так же неприветливо пробурчала физиономия и скрылась за воротами. Спустя одно долгое мгновение ворота распахнулись, явив миру достаточно чистый (насколько это возможно в горах весной) внутренний двор и улыбающегося джентльмена в странном кожаном костюме. За пояс у него была заткнута пара рукавиц. - Мистер Мейер? – с некоторым подозрением спросила мисс Фитцсиммонс. Джентльмен заулыбался еще сильнее, хотя, казалось бы, он и так излучал добродушие. - Да, это я! А вы, полагаю, мисс Фитцсиммонс? - Профессор, - поправила она его и махнула рукой назад, - А это четвертый курс Хогвартса. Мы здесь… - Да-да, - перебил он ее, - Вы пришли на экскурсию! Разумеется, входите, - он сделал широкий жест рукой, - Думаю, сначала мы зайдем в комнату для совещаний, вы согреетесь… - Ну хоть кто-то об этом думает, - прошептал рейвенкловец рядом с Сибиллой. - Потом я покажу вам несколько самых интересных объектов… - Мейер игриво подмигнул - всем, но, как показалось Сибилле, львиную долю своего обаяния он направил на профессора. - Как пожелаете, - слегка покраснев, сказала мисс Фитцсиммонс. Мистер Мейер предложил ей руку и повел к небольшому дому, возвышавшемуся справа от входа. Судя по светлому цвету бревен, он был тут самым новым. Ученики поплелись следом. - Эй, - справа раздался шепот Берты, - Ты это видела? - Что видела? – прищурилась Сибилла. - Как он ее соблазняет? - Что? – Сибилла недоуменно уставилась на подругу. - Мейер! Он вокруг нее так и вьется! Спорю на что угодно… - И о чем же ты хочешь поспорить? – раздался знакомый голос из-за спины. - Тебя не касается, Ветинари! – фыркнула Берта и ускорила шаг. Сибилла с досадой повернулась к нему, чтобы высказать все, что она думает, но Хэвлок будто бы прочитал ее мысли. - Можешь сколько угодно рассуждать на тему личной жизни преподавателей, но позже. Сейчас нам с Леонардом нужна твоя помощь. Злость еще плескалась на донышке, но Сибилла уже взяла себя в руки. - Что вам нужно? - Отвлечь внимание, - Леонард вытянул из-под мантии небольшой прибор, похожий на помесь утюга и сковородки, - Это измеритель температуры драконьего пламени. Но для того, чтобы его задействовать, нам нужно, чтобы дракон… гм, выдохнул пламя. - Вы предлагаете мне сплясать под носом у дракона?! - Этим займется Хэвлок. А ты должна будешь отвлекать от нас внимание профессора Фитцсиммонс и этого… Мейера. Чтобы они ни в коем случае не заметили нашего отсутствия. Справишься? Сибилла вздернула голову. - Разумеется, но должна вас предупредить: то, что вы планируете – чистое самоубийство. По лицу Хэвлока скользнула усмешка. - Вот и проверим. *** - А в этом зале мы проводим сортировку драконьих когтей по размеру и цвету. Некоторые из них подходят лишь для определенных зелий и заклинаний, тогда как другие являются универсальными… Сибилла вздохнула и снова посмотрела в окно. Исчезновение Хэвлока и Леонарда никто не заметил. Мисс Фитцсиммонс продолжала пялиться на Мейера, остальные школьники пытались не умереть со скуки. Когти. Зубы. Кровь (в этом зале все немного оживились – кровь перетекала по узким трубочкам замкнутых систем. Мейер объяснил, что это нужно для того, чтобы она не сворачивалась). И ни одного дракона. Даже драконьи яйца – и те им не показали. Все было абсолютно безопасно и очень-очень скучно. - После этой увлекательнейшей экскурсии я предлагаю всем нам вернуться в комнату для совещаний и выпить чаю. После чего профессор Фитцсиммонс – и снова это чертово подмигивание! – отправит вас обратно в школу. Сибилла слегка напряглась. На чаепитии отсутствие двух учеников наверняка станет заметным. Значит, нужно найти их до того, как профессор спохватится. И самый простой путь… - Профессор Фитцсиммонс! – она подпустила в голос плаксивых ноток, - У меня живот болит. Можно мне в туалет? - Конечно, разумеется, - Фитциммонс обернулась к Мейеру и вполголоса произнесла, - А где он? - Боюсь, юная леди, до нас цивилизация еще не дошла, - Мейер пожал плечами, как бы извиняясь, - Идите прямо вот по той дорожке. В конце увидите будку. - Спасибо, - Сибилла развернулась и со всей поспешностью направилась в сторону туалета. По счастливой случайности, длинное здание, которое она опознала как драконий загон, находилось в той же стороне. Убедившись, что за ней никто не следит, она завернула за угол. Мрачная громада загонов нависала над ней. Серые стены, сложенные их неотесанных камней в давние времена, сколько драконов вы повидали за свою жизнь? Сглотнув, она осторожно толкнула створку ворот. Та поддалась, и Сибилла вошла в небольшое помещение, уставленное полками. На них лежали какие-то инструменты, в которых она, присмотревшись, опознала хирургические. Вот только размером они были примерно в три раза больше. Тут же стояли тазы и ведра, и лежало нечто, напоминающее металлическую сбрую. Пройдя мимо всех этих приспособлений к следующей двери, на которой висела помятая табличка «Без защиты не входить», она заколебалась. Действительно ли Хэвлок и Леонард там? Может, они уже ушли, и ей не обязательно лезть в драконий загон? Ее размышление прервал стук открывшейся двери. В комнату зашли четверо мужчин, облаченных в кожаные костюмы, такие же, как у Мейера. На голове у каждого красовался Пузырь. Сибилла мигом отступила в темный угол, завернулась в плащ и понадеялась, что ее не заметили. - Ну что, можно начинать? Детишки ушли? – спросил один из четверых. - Вроде чай с боссом пьют, - пожал плечами второй, - Но по загонам их водить больше не будут. - Оно и к лучшему, - пробурчал первый, - Только работу нам стопорят. Все четверо, громко переговариваясь, подошли к полкам. Сибилла не видела, чем они там занимались, но судя по звону инструментов и громким голосам, вопрошавшим: «Да куда ж эта хрень подевалась?!», они собирались войти в загон, и там... Сибилла зажмурилась. Она понятия не имела, чем будут заняты заводчики, и, честно говоря, не имела ни малейшего желания это выяснять. «Хэвлок, - пришла вдруг мысль, - Там могут быть Хэвлок и Леонард. Нельзя, чтобы их нашли». Только эта мысль помогла ей дотерпеть до того момента, как четверо мужчин, громко переговариваясь, вошли в загон. Дверь закрывать они не стали, и Сибилла, скинув плащ и наложив на себя заклятие Дезиллюминации (получалось пока не очень, но без него ее заметят в два счета), зашла вслед за ними. Первое, что она увидела, были драконы. Десятки разных драконов, и все они стояли, сидели или лежали в маленьких тесных клетках. Некоторым не хватало места даже для того, чтобы развернуться, и они пытались, неловко перебирая лапами, занять более удобную позицию. Некоторые вяло поднимали голову, когда Сибилла проходила (вернее, прокрадывалась) мимо, но большинство даже не смотрели в ее сторону. Они даже не шевелились, словно бы заранее смирившись со своей участью. Запах грязи и навоза накрыл Сибиллу с головой. К нему примешивалась нотка крови и что-то еще, напоминавшее (хотя Сибилла об этом и не знала) запах, который царит в месте, где живут безнадежные больные. Ей пришлось остановиться и подышать в рукав, иначе ее наверняка бы вырвало. В голове вертелась одна мысль: «Найти Хэвлока и Леонарда – и прочь отсюда». Впереди раздались громкие мужские голоса, и Сибилла поняла, что дошла до конца прохода. - Этого, берем этого. Так босс сказал. - Ну, как сказал, так и сделаем. Сибилла осторожно заглянула за поворот и успела увидеть, как работники вытаскивают из клетки небольшого красно-золотого дракона. Тот, почувствовав, что его больше не окружают четыре стены, рванулся прочь – но цепи и заклинания держали крепко. Огнем не давал дышать особый намордник. - На площадку его, - скомандовал один из них. Таща дракона за собой, заводчики двинулись дальше, в конец загона. Там находилась огороженная противопожарным куполом площадка, в центре которой находилось какое-то сложное металлическое устройство словно бы прямиком из застенков инквизиции. Сибилла снова прижала рукав ко рту. Несмотря на то, что дракон упирался и пытался задеть их то крылом, то когтем, заводчики без особого труда дотащили его до центра круга и приковали к устройству. Потом встали по кругу, трое подняли палочки, а четвертый взял то, что Сибилла приняла за огромный скальпель. Миг – и нож вонзается в грудную клетку дракона. Сибилла увидела, как расширяются его глаза от удивления, ярости и боли, как он рвется встать и отмстить обидчику, но цепи держат крепко. Одновременно с этим трое остальных, подняв палочки в воздух, начинают творить бесконечное «Эпиксеи». Кровь, текущая из глубокой раны, останавливается. Мужчина со скальпелем орудует им быстро и деловито. Несколько взмахов – и вот уже красный клубок сердца, ритмично сокращающийся и расправляющийся, видно даже Сибилле. Чик, чик… И заводчик отходит от дракона, торжествующе сжимая в кулаке нечто, напоминающее розовую веревку. Сердечная мышца, внезапно доходит до Сибиллы. Один из трех главных ингредиентов для волшебных палочек. К ужасу Сибиллы, дракон еще жив – отчасти благодаря бесконечным чарам, накладываемым на него заводчиками. Тот, что стоял со скальпелем, нажимает какой-то рычаг на устройстве и часть его, похожая на большую металлическую ванну, устанавливается прямо под драконом. Главный кивает остальным, и те опускают палочки. Кровь устремляется вниз, в ту самую ванну, дракон издает какой-то странный всхлип и закрывает глаза. Сибилла видит, как у него на морде застывают дорожки слез. Все кончено. - А остальное? – спрашивает один из мужчин. - Потом соберем. – Второй машет рукой, и все четверо, переговариваясь, уходят. Как будто ничего и не случилось. Как будто не они только что… Сибилла опустилась на колени, и ее вырвало. Некоторое время спустя, когда она, наконец, смогла вытереть рот и встать, ее все еще пошатывало. На нетвердых ногах она подобралась к куполу и взглянула на дракона. Она и сама не могла бы объяснить, зачем делает это, - он мертв, это очевидно, - но что-то тянуло ее туда. Красно-золотое крыло, бессильно раскинувшееся по земле. Выгнутая шея. Чешуйки, будто застывшие цветочные лепестки… И ради чего? *** Едва выбравшись из ангара, Сибилла угодила в объятия мисс Фитцсиммонс. - Сибилла! – она чуть не рыдала, и на минуту Сибилле даже стало ее жалко, - Мы уж думали, ты потерялась! Мистер Мейер хотел посылать за тобой спасительный отряд! - Всего лишь несколько человек, профессор, - Мейер стоял тут же, смущенно улыбаясь, - Право же, не стоило так волноваться. Юная мисс сама нашла дорогу обратно. - Ты в порядке? – кажется, мисс Фитцсиммонс слегка переволновалась, потому что Мейера она не слушала, - Драконы тебя не покусали? Не обожгли? - Нет, - только и смогла выдохнуть Сибилла. – Вообще-то… Они ничего не делали. Просто лежали там, как будто заранее смирились… - С чем смирились? О чем ты? – мисс Фитцсиммонс отступила на шаг. - С тем, что им вскроют грудную клетку, вынут жилы и пустят кровь. И только после этого разрешат умереть. Сибилла смотрела прямо на Мейера. Сейчас он казался ей самым отвратительным человеком на свете. Мейер пожал плечами. Удивленным он не выглядел. - Сердечная жила дракона – одна из главных составляющих волшебных палочек. Чтобы она сохранила в себе магию, нужно добыть ее, пока дракон еще жив. - Но это… это… бесчеловечно! – у Сибиллы на глазах выступили слезы. – Как вы можете? Как вы можете убивать драконов, день за днем, раз за разом?! Вскрывать, а потом просто оставлять там, как… вещь?! - Это бизнес, - Мейер ухмыльнулся ей. – Пока изготовителям волшебных палочек нужны сердцевины, я буду их добывать. Пока алхимикам нужны драконья кровь, зубы или когти, я буду их добывать. Спрос рождает предложение, слышала о таком? И Сибилла поняла. Поняла, что этот человек не видит ничего плохого в том, что он делает. Это просто бизнес. Как коров разводить. - Я вас ненавижу, - тихо сказала она. - Сибилла, извинись немедленно! – кажется, мисс Фитцсиммонс решила наконец-то вмешаться. Только вот момент выбрала неподходящий. - Не буду. Я не считаю себя виноватой. - Сибилла Овнец, немедленно извинись перед мистером Мейером и мы замнем этот инцидент, - в голосе обычно мягкой Мейбл Фитцсиммонс зазвучал металл. - Нет. - Тогда ты будешь наказана. Сибилла чувствовала, что глаза всех учеников устремлены на нее. Вот он, этот момент. Сдайся сейчас – и ты больше никогда не поднимешься. - Я считаю, что мистер Мейер – палач и живодер. И никакое наказание не изменит моего мнения. Мисс Фитцсиммонс глубоко вздохнула. - Как только мы вернемся в школу, я поговорю с твоим деканом, и мы определим наказание. Но хочу добавить от себя: я никогда не считала тебя грубой невоспитанной нахалкой. Очевидно, я ошибалась. Сибилла предпочла не отвечать на это замечание. Иначе все заметили бы, как дрожит ее голос. *** В этот раз учителя все-таки назначили ей самое суровое наказание. Когда Сибилла через три дня вышла из карцера, ее руки покрывали розовые полоски от розог. Натянув рукава пониже и стараясь не попасться никому на глаза, она шла в факультетскую гостиную. Хорошо, что ее наказание закончилось поздно вечером. Меньше возможность встретить кого-то… - Сибилла? Она развернулась, одновременно пытаясь достать палочку, и только потом вспомнила, что та лежит в спальне. Из темноты выступил Хэвлок, за плечом у него маячил Леонард. - А, это вы… - пробормотала Сибилла. На нее вдруг навалилась тяжесть этих трех дней, и она покачнулась. Леонард мигом оказался с одной стороны, Хэвлок – с другой. Вдвоем они затащили ее в нишу за статуей орла и усадили на подоконник. - С тобой все в порядке? Сибилла едва кивнула. Говорить не хотелось. - Они тебя били? - Только по рукам… - выдохнула Сибилла. Глаза закрывались, хотелось одного – лечь и проспать вечность. - Можно? – она почувствовала, как чьи-то пальцы касаются ее рукава и кивнула. Какая теперь разница… Все равно они знают. Рукава осторожно поползли вверх, к коже прижался тампон, пропитанный чем-то холодным. Как хорошо… - А теперь… ты можешь рассказать, что там произошло? Почему ты набросилась на этого… Мейера? Сон как рукой сняло. Сибилла открыла глаза и уставилась на Хэвлока (так близко она его еще не видела. Под глазами – едва заметные веснушки…) - Это такой метод допроса? – осведомилась она. – Сначала немного позаботиться, потом в нужный момент спросить нечто важное? - Что? Нет! – Хэвлок, казалось, был возмущен. Впрочем, с его умением притворяться Сибилла уже давно не была уверена, что он на самом деле чувствует. – Но нам нужно знать. Если ты разозлилась настолько, что назвала незнакомого человека живодером, значит, это было не просто так. - Это важно для тебя. Поэтому мы хотим понять, - внезапно вступил в разговор Леонард. Сибилла вспомнила тот случай на первом курсе – с летательным аппаратом и всем остальным. Тогда это было важно для него. Сейчас – для нее. - Ладно, - сказала она. Слова скрипели, застревали, никак не желали соединяться. Но постепенно колеса рассказа, смазанные заживляющим зельем и слезами Сибиллы, завертелись все быстрее и быстрее, и поток захлестнул ее. - …и они оставили его, оставили там, и он просто лежал, понимаете, как ненужная вещь… - конец предложения просто утонул в рыданиях. Она плакала о том драконе и о сотнях других, так или иначе отдавших свои жизни ради того, чтобы волшебники могли колдовать. Теплые руки обняли ее и прижали к плечу. С другой стороны протянулась еще одна пара рук. - Я не буду говорить «Все будет хорошо», - раздался над ухом голос Хэвлока,- Не будет. По крайней мере, само по себе. Но ты – ты можешь исправить это. - Исправить? Как? – она отстранилась, попутно выуживая из кармана платок и мельком отмечая, что на мантии Хэвлока остались следы соплей (вот стыдоба-то!). - Я еще не знаю. Но ты придумаешь. Мы все придумаем. - Если это вообще возможно… Но на это уйдут годы, - Сибилла вытерла лицо, - Ты представляешь себе масштаб? Сотни драконов по всему земному шару… - Представляю. Но не надо пытаться поменять весь мир. Начни с малого. С Британии, к примеру. - Это малое? – Сибилла слабо улыбнулась. - Это малое. – С абсолютной уверенностью ответил Хэвлок. – Потому что я уверен: ты пойдешь дальше. А мы будем стоять у тебя за спиной. Не забывай об этом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.