POV Сириус Блэк
— Сириус! — радостно воскликнул Гарри, улыбнувшись, и мужчина, крепко схватив в объятия крестника, не мог не ответить ему тем же. — Привет, малыш! Рад, что ты дома, — произнёс Блэк и взъерошил волосы мальчика. — В последнее время это место немного опустело. — Я знаю, — вздохнул Гарри. — Я много думал об этом в последние месяцы, и, предполагаю, что это Петтигрю, он же единственный, кто знал обо всём. Мы должны его найти как можно скорее. — А я думаю, что и Петтигрю, и Дамблдор не стали бы так рисковать, — ответил Сириус. — Сейчас не время для мрачных мыслей, Гарри, ради Мерлина, сейчас же рождественские каникулы. Давай выпьем сливочного пива, я уже хочу поскорее услышать о том, что затевают в Хогвартсе «новые мародеры». На лице его крестника появилась улыбка, и они вместе прошли на кухню за пивом, устроившись на диване возле камина. Сириус слушал все рассказы Гарри, начиная от взрыва зелья и заканчивая песней про Нюниуса и всего того, что происходило между этими розыгрышами. Уши Сириуса навострились, когда он услышал о тайном месте, обнаруженном братьями Уизли и компанией Гарри, и больше всего он был ошеломлен тем, что прежде ни он, ни Ремус с Джеймсом не нашли это место. Гарри рассказал о тренировках, которые он проводил, о своём желании посадить младшего Долгопупса на метлу и, к личному восторгу Блэка, Гарри рассказал о той очаровательной блондинке, которую Сириус видел в Больничном крыле. То, как о ней отзывался Гарри, напоминало ему то, как Джеймс говорил о Лили. Сириус понимал, что судить о человеке по его семье — плохое дело, но всё же Гринграссы беспокоили его. Он вряд ли бы смог назвать их семью «тёмной лошадкой», но они определенно подходили под это. В то время как они старались держаться нейтральной стороны во время войны, их руки всё равно не были чисты, поскольку деньги, имеющиеся у них, поступали им от Пожирателей Смертей, чему Джонатан Гринграсс, кажется, вовсе и не возражал. Сириус верил, что Гарри никогда не влюбится в кого-то, кого заботит статус крови, но никогда нельзя полностью исключать влияние родителей. Если бы Сириуса воспитывали его родители, а не те, кого он считал таковыми, он был уверен, что стал бы совершенно другим человеком. Однако Гарри вывел его из тяжелых дум, когда со стоном откинулся на спинку дивана. — Это было так жестоко, Сириус. Мы стояли вплотную, лоб в лоб, а потом она поднимается на цыпочки и… я не получаю никакого поцелуя! Дафна та ещё обломщица, но, черт возьми, она того стоит. Сириус усмехнулся и, лишь качнув головой, заговорил: — Так, каковы твои планы на рождественские каникулы? Не то, что я бы хотел, чтобы ты постоянно был здесь, но твоё отсутствие на протяжении целого месяца может показаться кому-нибудь подозрительным. Я полагаю, ты захочешь чем-нибудь заняться со своими друзьями, верно? — Вообще, — начал Гарри, — мы планировали с Майклом навестить родителей Невилла. А потом… не знаю, остановиться у Невилла и помочь ему купить палочку или научить летать. Я подумал, что было бы здорово, если каждый из нас будет играть за команду своего факультета. И, если честно, я до сих пор не придумал, что подарить им обоим. — Похоже, у тебя целая пара недель впереди на обдумывание, — рассмеялся Сириус. — Сириус, — произнёс Гарри, и Блэк услышал в его голосе виноватые нотки, — мне просто плохо, и я хотел бы провести побольше времени с тобой. — Гарри, — серьезно произнёс Сириус, обхватив крестника за плечо, — когда я стану свободен, у нас будет всё время мира, чтобы делать всё, что заблагорассудится. Кто знает, может быть, мы вместе поедем на Чемпионат Мира по квиддичу? Но пока, Гарри, впереди тебя ждёт тернистая дорога, на которой я буду рядом с тобой на каждом шагу. Тебе нужно освободиться от всяких горьких размышлений, от души повеселиться, а если ты этого не сделаешь, то станешь таким же занудой, как Андромеда. — Я бы осторожнее выбирала выражения! — крикнула Андромеда, находящаяся в коридоре сверху. — Как ты вообще это услышала? — изумился Сириус. — Суперслух! — крикнула в ответ Андромеда. — Дар, который получают все матери, если их ребенок слишком неуклюж. — Это не моя вина! — послышался голос Доры. — Это виноваты гены! — Я в это не ввязывался! — ответил Тед, и вся гостиная наполнилась смехом. — В любом случае, — произнес Сириус, вытирая глаза, на которых проступили слезы от смеха, — ты не должен чувствовать себя виноватым и Тонкс права, у тебя должны быть друзья твоего возраста. У меня есть Ремус и, в конце концов, я буду в порядке. Повеселись, ты это заслужил. — Ну, — начал Гарри, — я пробуду здесь несколько дней, так что, помоги мне найти мои старые планы уроков. Корнер и Невилл хотят практиковаться, и… — Ни слова больше, — усмехнулся Сириус. — У вас, новых мародеров, определенно более высокие цели, чем были у нас. Мы найдем то, что тебе нужно. Кроме того, говоря о поиске вещей… ты так и не выяснил, где наша карта, верно? — Нет, — разочарованно произнёс Гарри. — Мы думали, что она у Филча, но, когда пробрались в его кабинет, её там не оказалось. — Хм-м, — ответил Сириус, — я был уверен, что она у Филча, но сейчас ничего не поделаешь, со временем она сама появится, как и всегда это было. Сейчас уже поздно, давай закончим на этом. Завтрашний день, без сомнений, будет насыщен событиями. На лице Гарри снова появилась озорная ухмылка, и Сириус улыбнулся от того, насколько же его крестник похож на Джеймса, за исключением, правда, цвета глаз, доставшегося ему от матери. Гарри громко зевнул и Сириус тоже не удержался от зевка. Осушив последний стакан сливочного пива, он произнёс: — Спокойной ночи, Гарри. — Спокойной ночи, — на мгновение в гостиной воцарилась тишина, и они оба поднялись со своих мест, направившись к спальням. — Сириус, — крикнул Гарри ему вслед. — Я знаю, что никогда не говорил этого прежде, но… Дементоры показали мне кое-какие вещи, и я не могу перестать думать о том, какой бы была моя жизнь, если бы тебя в ней не было. Я просто хочу поблагодарить тебя за… И прежде, чем Гарри успел закончить свою фразу, Сириус подошёл к нему, крепко обняв. — Ты мой сын, я всегда буду любить тебя и заботиться. — Я тоже тебя люблю, — прошептал Гарри и Сириус мог бы поклясться, что почувствовал капли от слёз на своей рубашке. Положив руку на спину мальчика, которого он любил больше жизни, он мысленно поклялся себе: — Я всегда буду с тобой, Гарри, всегда.***
POV Майкл Корнер
По правде говоря, Майкл был всё же рад увидеть родителей. Он любил их и сейчас гораздо сильнее, с тех самых пор, как попал в Хогвартс, но находиться дома было сродни пытке и даже близко не так весело, как в Хогвартсе. Майкл и отец снова поссорились, это стало для него уже даже слишком обыденным. В то время как мать пыталась вмешаться, чтобы усмирить пыл своих родных, его отец задел Майкла за живое, сказав, что он ленивый и неблагодарный ребенок и будь у него тот же врожденный интеллектуальный дар, он бы не работал механиком, пытаясь изо всех сил сводить концы с концами. Майкл всё же больше был раздражен от того, что его назвали ленивым, несмотря на то, что впервые в жизни он действительно старался добиться успеха в чём-либо. Окончательно выйдя из себя, он сказал своему отцу: — Мне жаль, что твоя жизнь настолько несчастна, что ты не знаешь, каково это — быть благодарным за то, что имеешь. Вместо этого ты пытаешься прожить свою жизнь через меня и реализовать во мне свои таланты! Майкл вышел из гостиной и заперся в комнате, целенаправленно накалив ручку, чтобы его не беспокоили. К сожалению, несмотря на всё своё желание наложить Заглушающие чары, он решил продолжить слушать споры отца и матери, незатихающие на протяжении всей ночи. Его мать утверждала, что не стоит ругать Майкла за то, что тот не получил хорошие оценки, ведь все в семье знают, на что он способен и стоит радоваться тому факту, что он не вернулся с плохими отметками, как это обычно происходило на предрождественских экзаменах. Отец же ответил, что мягкость по отношению к нему это то, что «портит» их сына, а твердая рука — единственное, что поможет добиться успеха. Он снова оскорбил его, назвав придурком, и Майкл лишь вздохнул, осознавая, что это уже не первый раз, когда его обожаемый папочка так отзывается о нём. Разговоры на повышенных тонах продолжалась; мать всё также защищала его, утверждая, что, если бы планка не была установлена слишком высоко, Майкл бы делал все лучше и никто не смотрел бы на него свысока. Отец же был непреклонен во мнении, что если он не может достичь «совершенства», то почему планка должна быть установлена ниже? Майкл раздраженно продолжал слушать, всё больше утверждаясь в мысли написать Гарри и Невиллу, попросив их поскорее достать его из этой адской дыры. Но, учитывая, что его друзья были сиротами, Майкл решил держать рот на замке, не высказываясь о своих семейных проблемах. В конце концов, у него есть родители, а у его друзей — нет, и, несмотря на то, что семья у него дерьмовая, лучше пусть будет так, чем никак, верно? Ухватившись за эту мысль, Майкл выскочил из постели, радостно зачеркивая ещё один прошедший день, счастливо осознавая, что день его встречи с друзьями, наконец, наступил. Майкл даже не помнил, когда в последний раз собирался так быстро, но после недели, проведенной дома, он решил не терять ни минуты. Направившись в Косой переулок, он с нетерпением стал ждать встречи с Гарри и Невиллом. Бродя по улочкам Косого переулка и осознавая, что до встречи в «Дырявом котле» ещё есть время, он решил зайти в «Лавку доктора Фойерверкуса». Основная причина, по которой он решил зайти в этот магазин — поиск подарка для своих друзей, однако, учитывая нескромное материальное положение Гарри и Невилла, найти что-то подходящее для них представлялось ему сложным. Тем не менее, любовь Гарри к розыгрышам сделала выбор подарка для него чуть проще, поэтому Майкл купил навозные бомбы, драже-вонючки и чудо-хлопушки доктора Фойерверкуса. Одна мысль о том, чтобы запихнуть их в шкаф с зельями перед уроком и взорвать их, как только Снейп откроет дверцы, вызвала в Майкле детский восторг. С Невиллом же дела обстояли чуть сложнее: Майкл знал, что Невилл уж точно не будет против нового растения, но, честно говоря, он понятия не имел, какого растения точно нет у пуффендуйца. Уменьшив купленные подарки в размерах, Майкл засунул их в карманы и принялся обходить все лавки в переулке, надеясь найти растение, которое было бы интересным и доступным по цене. Майкл наслаждался прогулкой по Косому переулку, Афина расслабленно сидела на его плече, наблюдая за семьями, ходящими по улочкам, и Майкл был рад своему одиночеству. Наконец остановившись около одной лавки, он заприметил растение, которого прежде видеть ему не доводилось. Продавец сказал ему, что это бубонтюбер — растение, больше похожее на чёрного слизняка и Майкл был уверен, что такого у Невилла точно нет. Совершив покупку, Майкл успокоился, поняв, что с рождественскими подарками теперь покончено. Он уменьшил коробку и положил её в карман и, отходя от магазина, он неожиданно услышал голос, окликающий его. — Майкл? Он повернулся на голос и, увидев его обладательницу, ладони Майкла вспотели, и он помахал ей в ответ. Его сердце бешено колотилось, а на лбу вот-вот грозился проступить пот. Рыжеволосая красавица была укутана в серое двухслойное пальто, а на голове разместились меховые наушники, прикрывающие уши. На её лице появилась улыбка, когда она подошла ближе к Майклу. — Привет, рыжик, — пытаясь успокоиться, произнёс Майкл, и они дружески обнялись. — Что ты здесь делаешь? Ты с родителями? — спросила Сьюзен. — Э-э, нет, они дома, — неловко ответил Майкл, не желая вдаваться в подробности. — Вообще, я здесь для того, чтобы купить подарки Неву и Гарри, делаю всё в последний момент, в общем, — нервно рассмеялся он, почесав затылок. — Это мило, — ласково произнесла Боунс. — Я думаю, что это здорово, что Невилл теперь является частью вашей компании. Я имею в виду, это редкость, когда представители двух факультетов дружат, не говоря уже о трёх. Кроме того, Невилл стал чаще выбираться из своего панциря с тех пор, как начал дружить с вами. Даже несмотря на то, что вы двое — ты и Гарри — довольно часто попадаете в неприятности. Хотя, должна отдать вам должное, та песня Пивза была ошеломляющей. — Ты так думаешь? Это я придумал слова, — гордо ответил Майкл. — Хотя именно Гарри вёл переговоры с Пивзом. — Вы оба — сумасшедшие, — рассмеялась Сьюзен, отчего Майкл расплылся в глупой улыбке. — Снейп был чертовски зол. Я думаю, его больше всего беспокоило, что он не может доказать, что это дело ваших рук. Даже Барону, на самом деле, песня показалась забавной. Майкл наблюдал за тем, как ветер небрежно сдувает рыжие волосы с лица Сьюзен, открывая вид на её улыбку, которую Майкл не мог описать не иначе, как произведение искусства. Её янтарные глаза ярко горели, и он боролся с желанием утонуть в них. Сьюзен всегда была очень доброй, умной, трудолюбивой и сострадательной, да, порой она бывала и застенчивой, но Майкл находил это довольно милым. Он больше не мог этого выносить, и, осмотревшись вокруг и поняв, что никого рядом нет, он попытался думать как Поттер и со всей уверенностью, на которую был способен, произнёс: — М-м-м, Сьюзен? — Да? — спросила Сьюзен, в восхитительном жесте склонив голову немного набок. — Я просто хотел спросить, не хочешь ли ты выпить со мной по кружке сливочного пива в «Дырявом котле»? Пиво с меня. Внезапно глаза Сьюзен наполнились грустью, и Майкл мгновенно приготовился к отказу. Всё, о чем он мог думать сейчас, так это о том, как справиться с этим. Сьюзен слегка улыбнулась и виновато заговорила: — Ох, эм-м, я не могу, Майкл, я здесь с… — Сью! — Майкл услышал знакомый голос, и его желудок скрутило в тугой узел, когда в поле зрения появился Терри Бут, одетый в черные спортивные штаны и белую, слегка грязноватую, куртку. Он подошёл ближе, слегка приобняв Сьюзен. — Куда ты убежала? Кстати, вот твой напиток, — произнёс он, протягивая девушке большой стакан чая, а затем, встретившись с Майклом взглядами, парень воскликнул. — О, Корнер, а ты чего здесь делаешь? — Э-э-э, ничего, — ответил Майкл, пытаясь изобразить ленивую улыбку, которая часто появлялась на лице Гарри. — Делаю рождественские покупки, понимаешь? — Ага, — усмехнулся Терри. — Я только вчера покупал подарок Энтони, это было чертовски сложно. — Да, — кивнул Майкл. — Ну, было приятно повидаться с вами, думаю, Гарри и Невилл уже ждут меня в «Дырявом котле», так что я пойду. Счастливого вам обоим Рождества. — Увидимся, Корнер! — радостно произнёс Терри, когда Майкл помахал им рукой, не желая оборачиваться, чтобы не видеть душераздирающую картину. Внезапно Майкл услышал вскрик Терри и, резко развернувшись, увидел, что стакан Сьюзен лежит на земле. — Извини, — чересчур вежливо произнесла Сьюзен, и Майкл понял, что стакан девушка уронила нарочно. — Может, сходишь и возьмешь мне ещё один? Я заплачу, — произнесла девушка, доставая из сумочки несколько кнатов. — Э-э, не надо, не беспокойся об этом, — произнёс Терри, наскоро убирая палочкой с куртки пятна от чая. — Я все понял, только постарайся не быть такой неуклюжей в следующий раз. — Мне так жаль, Майкл, — Сьюзен одарила его извиняющейся улыбкой, когда Терри ушёл. — Дело не в тебе. Терри, он… — Я понимаю, — ответил Майкл. — Терри — хороший парень, а я уже большой мальчик, я смогу о себе позаботиться. Хотя, спасибо тебе за то, что ты пытаешься всё прояснить, но я в порядке, рыжик. Никаких обид, мне правда нужно идти, ладно? — Да, — тихо ответила Сьюзен, — хорошо. Счастливого Рождества, Майкл. — Счастливого Рождества, Сьюзен, — вежливо произнёс он и, увидев, что Терри выходит из кофейни, развернулся и ушёл.***
POV Гарри Поттер
По правде говоря, оставлять Сириуса позади, когда Гарри трансгрессировал вместе с Кикимером рядом с «Дырявым котлом», было больно. Гарри так сильно хотелось побродить вместе с крестным по Косому переулку, заглянуть в магазины шуток, попускать слюни над новыми метлами, или пойти вместе и поесть мороженого, или что-нибудь другое. Просто ходить вместе с Сириусом, который не будет вынужден скрываться в своей анимагической форме. Глядя на Сириуса, летающего вместе с ним на мётлах, тренирующегося вместе с ним, у Гарри возникало ещё большее желание очистить доброе имя своего крестного. Ему хотелось, чтобы Сириус был там, на платформе, когда Гарри вновь сядет на Хогвартс-экспресс, он хотел, чтобы Сириус был рядом, когда начнутся игры по квиддичу, но больше всего на свете ему хотелось, чтобы тот оказался на свободе. Однако войдя в «Дырявый котёл» и поднявшись на второй этаж, он увидел то, что заставило его побеспокоиться. Майкл в одиночестве сидел за столом, рядом стояла нетронутая бутылка сливочного пива, а в глазах парня явственно читалась печаль. Не желая тревожить друга, Гарри медленно подошёл к нему и, сев напротив него, осторожно произнёс: — Выглядишь ты, конечно, дерьмово. — Да я в порядке, — устало произнёс Майкл. — Ладно, — ответил Гарри, забирая у Майкла бутылку и разливая пиво в две кружки, стоящие рядом. — Что случилось? — Так, семейные передряги, — произнёс Майкл. — Ещё я видел Сьюзан и… — Прости, дружище, — ответил Гарри, мгновенно поняв, что произошло. Гарри предполагал, что родственные отношения между Майклом и его родителями были напряженными, поскольку Майкл всегда отмалчивался и часто уклонялся от обсуждения этой темы, только упоминая о том, как родители строго относятся к его оценкам. — Дело не только в этом, — ответил Майкл, и Гарри снова всё понял. — Кто? — Бут, — раздраженно произнёс его друг, делая маленький глоток пива. — Разве он не знал… — начал говорить Гарри. — Ага. — Это удар ниже пояса, — ответил Гарри, также делая небольшой глоток. — Эй, Том! Можно мне двойной чизбургер, пожалуйста? — К-конечно, мистер Поттер, — ответил Том. Несмотря на то, что он уже достаточно давно существует в волшебном мире, Гарри иногда забывал о том, что он знаменит, а уж то, что он появился в баре Тома… немудрено, что этим он вызвал такую реакцию владельца. — Ты же ненавидишь чизбургеры, — произнёс Майкл, уставившись на своего друга. — Верно, но их любишь ты. Хочешь поговорить о том, что произошло, пока ты был дома? — Ничего особенного, — вздохнул парень. — Знаю, что это прозвучит глупо, но ситуация оказалась куда хуже, чем я ожидал. — В конце концов, всё наладится, — кивнул Гарри и, когда Том принёс тарелку с чизбургером, он пододвинул её Майклу. — Ты действительно в это веришь? — Усмехнувшись в своей собственной манере, спросил Корнер. — Я должен, — ответил Гарри, засмотревшись на парочку, сидящую поодаль. — Иначе я просто сойду с ума. А теперь — ешь, Невилл скоро появится здесь со своей бабушкой и, если он увидит, в каком ты состоянии, то тебе придётся пройти сеанс вынужденной психотерапии. — Спасибо, Гарри, — усмехнулся Майкл, принявшись за поглощение чизбургера. — Конечно. Для чего ещё нужны друзья? К твоему сведению, я ставлю на то, что Бут и Боунс не протянут и двух месяцев. — Ты хороший друг, Поттер, — искренне улыбнувшись, произнёс Корнер. — Ты хороший друг.***
POV Невилл Долгопупс
Невилл, нервно теребя пальцы, расхаживал возле камина. Каждый раз, когда ему предстояло увидеться с родителями, он всегда чувствовал грусть или тревогу, однако сегодня он испытывал небывалый душевный подъем. У него никогда не было настоящих друзей, прежде он чувствовал себя одиночкой, на которого даже никто не смотрел, но теперь многое изменилось. Да, он не питал иллюзий и прекрасно понимал, что в компании своих друзей он самый слабый, но это не имело никакого значения, ведь у него есть друзья, и теперь он нервничал только из-за того, как они отреагируют на встречу с его родителями. — Невилл, — окликнула его бабушка. — Ты готов идти? Мы заберем твоих друзей и направимся сразу же в Мунго. Сейчас как раз обеденное время, так что, у тебя есть шанс увидеть своих родителей в бодрствующем состоянии. — Д-да, бабушка, — произнес Невилл, когда его бабушка подошла к нему и положила свою руку на его плечо. — Не стоит так нервничать, я уверена, что всё пройдёт хорошо, — произнесла Августа. — Тебе нечего стыдиться, Невилл, ты должен гордиться тем, что твои родители — герои. — Мне не стыдно, — произнёс он. — Я просто переживаю, что что-то может измениться, и они начнут жалеть меня. — Этого не случится, — мягко ответила Августа, — и не спрашивай, откуда я это знаю. Невилл лишь осторожно кивнул и на его лице появилась уверенная улыбка, а затем он и его бабушка ступили в изумрудное-зелёное пламя, с глухим стуком приземлившись в «Дырявом котле». Ему показалось, что они прибыли как раз вовремя; Невилл увидел, как около Майкла стояла тарелка с огромным чизбургером и они тихо смеялись с Гарри над чем-то, чего он не мог услышать. Невилл медленно подошёл к столику, а его друзья, увидев, как он подходит, улыбнулись ему. — Эй, Нев, рады тебя видеть! Как проходят каникулы? — Пока все хорошо, — лучезарно улыбнувшись, произнёс Невилл. — Ах, да, пока я не забыл… Гарри, Майкл, это моя бабушка — Августа Долгопупс. — О, хорошо, — ответил Гарри, поднимаясь со своего места. — Для меня большая честь познакомиться с вами, леди Долгопупс. — Столько формальностей, — усмехнулась Августа. — Время лордов и леди уже давно прошло. Взгляните на меня, мистер Поттер, разве я похожа на молодую леди? — Я должен ответить на это? — нервно усмехнувшись, спросил Гарри. — Не отвечай, — зашептал Майкл, — это точно ловушка. На мгновение воцарилась тишина, которую прервала Августа, довольно рассмеявшись, чего не слышал Невилл уже довольно длительное время. — Ты выбрал умных друзей, Невилл, это точно. Мой внук рассказал мне, что вы приняли его в свою маленькую компанию, и, пусть вы часто нарушаете дисциплину, баллы Невилла никогда не были такими высокими, полагаю, я должна поблагодарить вас за это. И за то, что мой внук стал гораздо увереннее, чем был раньше. — Не совсем, — начал Майкл. — Невилл был умным ещё до того, как встретил нас, и он, в основном, удерживает наш пыл, спасая от неприятностей. — К тому же, — подключился Гарри, продолжив за Майкла, — он надёжный друг, и то, что он вызвался помочь мне, когда дементоры напали на Хогсмид, лишь убедило меня в том, как мне повезло с ним. — Действительно, очень хорошие друзья, — Невилл услышал, как бабушка прошептала это себе под нос, а затем заговорила в полный голос. — Что ж, я уверена, что у нас будет достаточно времени, чтобы познакомиться с вами поближе, однако, как насчёт того, чтобы вы сейчас забрали свои вещи и мы, сначала остановившись в нашем доме, после направились в больницу Святого Мунго? — Звучит отлично, — произнёс Майкл, пожав плечами и, взглянув на улыбающегося Невилла, они все вместе направились к камину, трансгрессировав в дом Долгопупсов. Невилл нервно огляделся, когда услышал, как Майкл, присвистнув, стал оглядывать внутреннее убранство. В доме веяло гриффиндорским духом, поскольку вся семья Невилла училась на этом факультете. Полы были из красивого, только отполированного красного дерева, а стены окрашены в красный цвет с золотистыми вкраплениями, что напомнило Гарри гриффиндорскую гостиную. — Шикарный у тебя домик, Нев, — улыбнулся Майкл. — Я бы не сказал, что он маленький, — поправил его Гарри, так же, как и Майкл, поразившись размерами дома Долгопупсов. — До того, как началась война, — заговорила Августа, — дом Поттеров был примерно такого же размера, хотя Фрэнк всегда говорил, что Джеймс любил небольшие дома. Коттедж в Годриковой Впадине был всем, о чем он мог только мечтать. Очень жаль, что с ним так вышло, — Невилл послал бабушке взгляд, словно указывающий, что говорить о смерти родителей Гарри — не самая лучшая идея, и, хотя казалось, что бабушка равнодушно отреагировала, она всё же решила сменить тему. — Ну, Невилл, почему бы тебе не показать мальчикам их комнаты? Две гостевые спальни напротив твоей прекрасно для этого подойдут. Невилл кивнул и поспешно удалился, направившись с Майклом и Гарри к гостевым комнатам, прежде чем его бабушка успела бы сказать что-нибудь ещё. И только тогда, когда они оказались за пределами слышимости, Невилл заговорил: — Мне жаль, Гарри. Я уверен, что она не хотела… — Всё в порядке, Нев, — пожал плечами Гарри. — К тому же, она не ошиблась. Это был действительно хороший коттедж, в будущем я хотел бы себе такой же. Невилл облегченно вздохнул и повел мальчиков в их спальни. — Вы можете выпускать Локи и Афину, если захотите, в доме на всём лежит защита, так что никакого вреда от царапин или чего-то подобного не будет. — Круто, — довольно произнёс Гарри, — встретимся возле камина через пять минут. — Хорошо. — Спасибо, что позволил нам здесь остаться, — сказал Майкл, — дом действительно классный.***
POV Невилл Долгопупс
Окружающая обстановка в Мунго всегда вызывала у Невилла беспокойство: однотипный линолеум, запах лекарств и химикатов, шум от рыданий только прибывших пациентов. И, хотя это не было создано специально, а колдомедики делали всё возможное, чтобы спасать пациентов и повсеместно сделать обстановку менее напрягающей, больницы — по своей природе — всегда были и будут удручающим местом. Ноги Невилла уже сами неслись по знакомым коридорам, по которым он ходил бесчисленное множество раз, надеясь на чудо, но никогда не получая желаемого. Повернув за угол, он оказался перед входом в то крыло, которого боялся и которое одновременно искал. Пятый этаж. «Недуги от заклятий». Он глубоко вдохнул, а затем, повернувшись к друзьям лицом, улыбнулся и, кивнув, вошёл внутрь. Ему потребовалось немного времени, чтобы увидеть своих родителей. Его отец, совершенно не изменившись, продолжал также пассивно сидеть на койке, и, когда Невилл подошёл к нему, взгляд голубых глаз мужчины словно был обращён мимо него. Его мама сидела в точно такой же позе, лишь аккуратно подергивая одной рукой, и он присел рядом с ней. — Привет, мам, пап. Я просто хотел прийти и поздравить вас с Рождеством. Мои дела… ну, в этом году они идут куда лучше, чем в предыдущем, это уж точно. Я завёл друзей, правда, не так много, их всего двое, и они очень хорошие. Думаю, это всё, что имеет значение. — Я, э-э… — произнёс Невилл, стараясь, чтобы голос не дрогнул. — Мои баллы тоже стали выше, и я уже не так всего боюсь, как это было раньше. Я даже помогал во время нападения дементоров на Хогсмид и, что более впечатляюще, я смог позвать девушку на свидание. Правда, она сказала «нет», но я уже перестал бояться заводить разговор первым. — Ещё я учусь летать на метле, — продолжал он, борясь со слезами. — Я знаю, что это, возможно, заставит тебя понервничать, мам, но я буду осторожным. Я даже собираюсь попробовать себя в квиддиче, как ты, правда я буду играть не за Гриффиндор, а за Пуффендуй. Если мы выиграем кубок, я сделаю фотографию, чтобы тебе показать. Ещё я думаю купить новую палочку. Я использовал твою старую, пап, я много практикуюсь, но заклинания с её помощью получаются не так, как я хотел бы. Но, думаю, я всё равно буду держать её при себе, на случай… Но прежде, чем Невилл успел договорить, его мама повернулась к нему, медленно подняв руку. На мгновение ему показалось, что чудо, которого он так ждал, случилось, но, когда Невилл приготовился к тому, что его мать впервые за столько лет коснётся его лица, она просто раскрыла ладонь, положив ему на колени обертку от жвачки. Грустная, практически страдальческая улыбка появилась на его лице, и он просто уставился на своих родителей. Однако перед тем как он дал волю слезам, Невилл почувствовал мягкое прикосновение двух ладоней на своих плечах, и его друзья сели рядом с ним. — Мы здесь, — произнёс Гарри, и, кивнув Невиллу, обратился к его матери. — Привет, тётушка, я, правда, не знаю, как правильно называть вас, но мне кажется, что крестная или миссис Долгопупс — это слишком формально. Я понимаю, что вы, вероятно, меня не узнаете, но я Гарри Поттер… сын Лили. Невилл наблюдал и слушал, как Майкл и Гарри принялись рассказывать об их времяпровождении в Хогвартсе, помогая Невиллу немного успокоиться, и, пусть это заняло какое-то время, он даже развеселился, когда рассказывал о том, как им пришлось прятаться в женском туалете, чтобы их не поймал Филч и как они отбывали все вместе наказание. Когда время посещения пришло к концу, и Невилл бросил последний взгляд на родителей, он понял, что, когда рядом с ним Гарри и Майкл, боль ощущается уже не так сильно.