POV Гарри Поттер
— Гарри! — радостно воскликнула Астория, подбежав к нему на платформе 9¾, и, запрыгнув на мальчика, упала, смеясь, вместе с ним на землю. — Ой, — помогая подруге подняться, ответил Гарри. — Как прошло Рождество, коротышка? — Хорошо, я бы даже сказала, интересно, — усмехнувшись, ответила Астория. — Я слышал, — заметил Гарри, — читал в «Ежедневном пророке». Я, конечно, знал, что Драко тщеславен, но целовать себя в зеркало — это сильно. Гарри счастливо улыбнулся, когда к ним подошли Дафна и Трейси. Девушка уже не выглядела так плохо, как было до каникул, но всё же в её глазах читалось, что она несчастна. — Привет, Трейси, как ты? — В порядке, — улыбнулась девушка. — Пойду поищу свободный вагон, увидимся позже, Даф. — Всё ещё плохо? — Гарри проводил взглядом рыжеволосую девушку, обратившись затем к Дафне. — На самом деле, у неё большой прогресс, — ответила Дафна и на её лице отразилась печальное выражение. — Она не плакала, кажется, уже несколько недель, — затем, начав копаться в своей сумке, Дафна достала книгу, которую подарил ей Гарри. — Вот, теперь можешь забрать обратно, я её прочла. — Ты что-нибудь нашла? — Возможно, — медленно произнесла девушка. — Нужно ещё кое-что проверить. Хотя в книге, которую я нашла в библиотеке Малфоев, могут быть некоторые важные ответы. — Ах, да, — ухмыльнулся Гарри, — твоя поездка к Малфоям, кажется, была очень насыщенной. — Только не говори, что ты ревнуешь, Поттер. — А почему нет? — ответил Гарри, подойдя ближе к блондинке. — Ты своими глазами наблюдала, как Малфой выставил себя дураком, а меня там не было. Вряд ли это справедливо, принцесса, не говоря уже о том, как ты напугала других волшебников, желающих заполучить себе такую красавицу, как ты. Гарри посмотрел на девушку сверху вниз, и улыбнулся, когда их носы почти соприкоснулись друг с другом. — У меня такое чувство, что ты справишься и без чужой помощи, — улыбнулся он. Улыбка на его лице стала шире, когда он, вдохнув лимонный аромат её волос, отошёл от неё. — Ты же знаешь, что ты жестока, принцесса? Где твое сострадание? — Ах, да, сострадание… Прости, Крылатик, кажется, я забыла его в другом месте. — искренне улыбнулась Дафна, и Гарри, засмотревшись на неё, понял, что никогда не видел ничего прекраснее. — А так, в целом, как прошли твои каникулы? — Ничего особенного, — ответила Дафна. — А твои как? — Был в Лондоне с Невом и Корнером, — произнёс Гарри, улыбнувшись воспоминаниям. — Хотя, приятнее было бы целоваться с тобой на Рождество. — Ты мог бы проделать это с Корнером, — сказала Дафна с легким смешком. — Это было бы не так интересно, — ответил Гарри, снова подойдя ближе к девушке и ощущая её теплое дыхание на своем лице. — Встреть со мной день Святого Валентина. Я знаю, что Хогсмид закрыт, но я придумаю что-нибудь другое. Я бы даже сказал «пожалуйста», если это поможет. — Ух ты, — саркастически произнесла она, но не отошла от парня. — Твоя скромность, Крылатик, произвела на меня впечатление. — Очень смешно, принцесса. Так что скажешь? — Я не могу, — честно призналась Дафна. — Почему? — спросил Гарри скорее растерянно, чем разочарованно. — Послушай, сейчас правда не лучшее время, — искренне ответила слизеринка. — Трейси нуждается во мне и, по правде говоря, для меня она важнее, чем ты. Возможно, у меня есть зацепка в том, как помочь Блейзу, и я должна полностью сосредоточиться на этом. Не обижайся, Гарри, но я правда не могу. — Ну, по крайней мере, на этот раз у тебя есть реальная причина. Но я все равно не перестану с тобой флиртовать, принцесса. — О, в этом я не сомневаюсь. В конце концов, то был бы не Хогвартс, если бы Мальчик-Который-Выжил не ходил за мной по пятам, — улыбнулась Дафна на мгновение, затем снова став серьезной. — Спроси меня снова, когда с Блейзом что-то прояснится и тогда я об этом подумаю. — Это что-то вроде «да»? — спросив Гарри, всё ещё наслаждаясь близостью девушки. — Это не «нет», — улыбнулась Дафна. — И всё же, не надейся, Крылатик, у принцесс слишком высокие стандарты. — Я рискну, — радостно ответил он, и, когда девушка отошла от него, он наблюдал за тем, как она садится в Хогвартс-экспресс. Неожиданно он почувствовал лёгкий толчок в бок и посмотрел на Асторию, которая улыбалась ему. — Не могу поверить, что Ледяная Королева действительно тает. — Я же говорил тебе, — усмехнулся Гарри. — Главное — настойчивость.***
POV Дафна Гринграсс
Когда Дафна села напротив Астории и Трейси в их купе, её сердце бешено колотилось. — Я рада за тебя, давно не видела, как ты улыбаешься, — произнесла Трейси, отчего Астория улыбнулась, глядя на старшую сестру. По правде говоря, Дафна была не совсем уверена, что произошло, когда она находилась в близости от Гарри. Он всё ещё был самоуверенным, но Дафне было трудно назвать его высокомерным, она подумала, что что-то изменилось, и не только сам парень. Его запах стал более соблазнительным для неё, аромат одеколона из кедра и зелёных яблок напомнил ей об Амортенции, которую она нюхала неделю назад. Его улыбка разлилась теплом по её телу и она даже забыла заставить себя нахмуриться, когда он назвал её принцессой. Она и прежде была в такой близости от Гарри, но никогда прежде ей не было так сложно совладать со своими эмоциями, как на платформе. Она понимала, что была честна с Гарри, когда вежливо отказала ему, но теперь это не принесло ей никакого удовольствия, как раньше. Сейчас это было практически больно и неприятно. Тем не менее, она думала о том, что её друзья больше нуждаются в ней и это было важнее, чем те чувства, которые, как она признала, Дафна действительно испытывала к ловцу Гриффиндора. Она задавалась вопросом: действительно ли ему понравился её подарок? Ведь его подарок пришёлся ей по душе. Однако тогда, когда она посмотрела на Трейси, бездумно глядящую в окно, её мысли прояснились. Думать о Поттере, честно говоря, было увлекательно, но её друзья и сестра нуждались в ней, и Дафна не могла потерпеть неудачу. С этой мыслью она начала рыться в сумке в поисках книги, которую принёс для неё Добби. «Сборник. Потерянные души» — огромная энциклопедическая книга, содержащая в себе всё, начиная от смертельных атак летифордов и заканчивая такими ужасающими артефактами, как крестражи. Хотя она и не успела дочитать книгу, ей уже было ясно, что большинство исследователей полагали, что душа является проводником или связующим звеном между сердцем и разумом. Это то, что давало людям чувства и являлось центром всех магических способностей. Книга содержала множество ужасающих рассказов о жертвах нападений дементоров, летифордов, хотя ни один случай не подходил под Блейза. Однако в разделе «Крестражи» было упоминание о том, что, если человек действительно раскаивается, испытывая угрызения совести, разорванную душу можно снова собрать воедино. Дафна была уверена, что Блейз, конечно же, не создавал крестраж — это бы кто-нибудь заметил, — но тот факт, что душу можно вернуть или собрать воедино, вселял в неё надежду. В тексте описывалась возможность собрать разум при помощи крестража, что дало начало собственной теории Дафны. Возможно, опытный легилимент смог бы собрать душу Блейза, но Дафна не знала, кому можно доверять, и кто бы вообще согласился на подобное. Как бы ей ни хотелось поделиться своей теорией с Трейси, Дафна понимала, что не может дать подруге надежду, а потом, в случае провала, разрушить её. Печальная реальность лишь диктовала то, что существовал реальный шанс, что Блейз больше не проснётся. Однако их покой был нарушен, когда дверь купе отъехала в сторону и на пороге предстала никто иная, как огромная заноза в заднице — Пэнси Паркинсон. Снова приняв свой облик ледяной королевы, Дафна посмотрела на девушку с мопсовидным лицом, её глаза впились в карие и она холодно произнесла. — Ты так и будешь стоять в проходе или хоть что-нибудь скажешь? — Я знаю, что ты ответственна за то, что произошло с Драко, — сердито сказала Пэнси. — Так что слушай меня, глупая сучка. Драко — мой, ты свой шанс уже упустила, и ты не сможешь вернуть его, перестань мне завидовать. Использовать любовное зелье, чтобы привлечь его, это отвратительно. Хотя тебе, вероятно, придется подливать его любому состоятельному чистокровному мужчине, чтобы они не заметили, насколько ты была близка с Поттером. Никому не нужна испорченная львом змея. — Не знаю, то ли ты настолько глупа, то ли слепа, но я бы никогда не подлила Драко любовное зелье, — зевнула Дафна, показывая, что этот разговор ей неинтересен. — Я сидела у него на коленях на приёме лишь для того, чтобы поддразнить его, а он совершенно забыл о твоём существовании. Поверь мне, если бы я хотела увести у тебя Драко, я бы сделала это, лишь поманив его пальцем. — Видишь ли, Пэнси, — продолжила девушка. — Хорошая новость состоит в том, что мне не нужен Драко, он весь твой. Только не расслабляйся, ладно? Это лишь вопрос времени, когда он обратит взор на кого-то покрасивее и побогаче. — Я красивая! И моя семья богата, — пронзительно завопила Паркинсон. — Да-да, — отмахнулась Гринграсс. — Но ты… как там это называет? Чистокровная второго класса. Взять, например — Аббот и Браун, они красивее тебя и их семьи богаче. Драко, без сомнения, с радостью променял бы тебя на любую из них, но есть одна проблема: они обе влюблены в Поттера и в их семье есть полукровки, что не делает их подходящей парой для Малфоя. Так что, да, Паркинсон, продолжай свои отношения с Драко, но не забывай о том, что ты всегда будешь лишь планом Б. — Ты… ты… — Пэнси закипалась от гнева, — держись подальше от Драко! — Что? — спросила Дафна у сестры и Трейси, когда Пэнси вылетела из их купе. — Не знаю, — начала Астория, — я уже на самом деле забыла, что ты ледяная королева. — Как говорит наш любимый папочка, — произнесла блондинка с притворной нежностью, — важно соблюдать приличие. Тем более, я сказала ей только правду. — Вы, мисс Гринграсс, — начала Трейси, усмехнувшись, — опасны. — И не стоит об этом забывать, — рассмеялась Дафна, снова возвращая своё внимание к книге.***
POV Майкл Корнер
— Черт возьми! — сказал Майкл, глядя с лёгким разочарованием на волшебные кегли. — Ты мухлюешь, Поттер, ты не мог сбить все пять кегель сразу. — Ну, — начал Гарри, скрепив пальцы в замок, — у меня просто волшебные руки. — Может быть, ты просто плохо играешь? — усмехнулся Невилл, обращаясь к Майклу. — В любом случае, мне нужна пачка бобов всех возможных вкусов и шоколадные котелки. — А мне тыквенные пирожки и лакричные палочки, пожалуйста, — вмешался Гарри. — Ненавижу вас обоих, ребята, — прорычал Майкл, несмотря на то, что это он предложил заключить спор о том, что проигравший покупает всем сладости, он никак не ожидал, что этим проигравшим окажется он. — Мы тоже, Майкл, мы тоже, — игриво отозвались Гарри и Невилл, и с этими словами Майкл, ухмыльнувшись, направился к тележке, держа в голове список сладостей. К счастью, тележка оказалась не так далеко от их купе, поэтому Майкл, натянуто улыбнувшись, принялся заказывать у ведьмы всё, что ему нужно. Неожиданно он услышал знакомый голос, превративший его фальшивую улыбку в искреннюю: — Привет, Майкл. — Привет, рыжик, как прошло твоё Рождество? — обернулся Майкл, глядя на девушку. — Нормально, — улыбнулась она. — у тети Амелии был довольно спокойный день на работе, поэтому мы с наслаждением отпраздновали тихое Рождество. — Это хорошо, — ответил Майкл, сосредоточившись на её янтарных глазах. — Я рад за тебя, я помню, что в прошлом году из-за этого ужасного наследника Слизерина твоя тетя работала, не покладая рук. Это отлично, что у вас обеих появилась возможность, наконец, расслабиться. Колдунья-продавщица сладостей принялась укладывать товар в сумку Майкла, которую он принял обратно, заплатив старушке, а затем снова повернулся к Сьюзен, которая теперь выглядела довольно взволнованно. — М-м, — неуверенно промычал Майкл. — Мне нужно идти, увидимся в замке, а там… — Мы можем поговорить? — нервно спросила Сьюзен. — О том, что случилось в Косом переулке. — Я не хочу показаться грубым, но я не понимаю, о чем тут говорить, — ответил Майкл. — Ты встречаешься с Бутом, и тебе не за что извиняться, рыжик. Терри хороший парень, он умный и всё такое, и хорошо… — В этом всё же есть проблема, — сказала Сьюзен. — Ты был моим другом с первого курса, а в Косом переулке ты выглядел таким расстроенным, что я мгновенно почувствовала себя виноватой и рассердилась на Терри, ибо он сказал, что знает, что я нравлюсь тебе, и… — Рыжик, — медленно произнёс Майкл, перебив девушку, — послушай, всё в порядке. Я расстроен из-за Терри и мне немного неприятно из-за того, что он делает, но я как-нибудь это переживу. Ты через многое прошла, и я просто хочу, чтобы ты была счастлива, ты этого заслуживаешь, и, раз уж Бут заставляет чувствовать тебя счастливой, значит так тому и быть, — Майкл тяжело вздохнул. — Мне правда нужно идти, ладно? Но я имел в виду именно то, что и сказал, между нами все в порядке. Никаких обид. Сьюзен медленно кивнула, и Майкл, улыбнувшись девушке, направился в купе, где его уже ждали друзья. Сьюзен действительно пережила много несчастий и Майклу хотелось, чтобы она наконец обрела свой оплот спокойствия, но он не хотел видеть её вместе с Терри Бутом, он хотел, чтобы её делал счастливой именно он и чтобы Сьюзен улыбалась лишь ему, а не бросала на него жалостливые взгляды издалека. Он тяжело вздохнул, вспомнив разговор с Невиллом и Гарри о своих чувствах, и один утешительный совет от бабушки Невилла, так сильно отпечатавшийся ему в сознании: со временем всегда всё налаживается.***
POV Невилл Долгопупс
Невилл, выйдя из поезда, потянулся и зевнул. Из своей компании Невилл был самым терпеливым, но всё же долгие поездки никогда не приносили ему удовольствия. Выбравшись на улицу, Невилл не удержался и положил руку на плечо Майкла, наблюдавшего за тем, как Терри приобнял за талию Сьюзен, хотя рыжеволосая девушка явно была не очень довольна этим. — Держись, — произнёс Гарри, глядя на своего друга, — помни про время. — Ладно, — ответил Майкл, тяжело вздохнув. — Я буду в порядке, ребята, но давайте побыстрее найдем кареты, не хочу сидеть с какими-нибудь чудаками. — Конечно, — улыбнулся Невилл, пожав плечами. — Как будто мы нормальные. Трое мальчиков быстро нашли нужную карету, но, погрузившись в неё, они увидели ещё одного человека, от присутствия которого сердце Невилла забилось быстрее. С первого курса он был влюблен в Ханну Аббот, и он едва ли мог спокойно разговаривать с ней, не заикаясь, как идиот. Но теперь всё было по-другому, и постепенно всё менялось. Все началось именно тогда, когда он пригласил Гермиону Грейнджер присоединиться за их столик. Да, Майкл был абсолютно прав — она была немного властной, немного высокомерной и чертовски всезнающей, но для Невилла Гермиона была просто блестящей. За исключением Майкла и Гарри, Гермиона была одной из тех, кто действительно верил в него, поэтому он часто проводил своё свободное время вместе с ней, готовясь к экзаменам в библиотеке. Гермиона, если ее не прерывали, могла разглагольствовать часами, и для Невилла она была примером, он совершенно не возражал против такой самоуверенной девушки, как она. Он никогда не чувствовал себя глупо в её присутствии и, по большей части, наслаждался времяпровождением с ней. Это объясняло то, почему сердце Невилла забилось быстрее, когда он сел напротив взлохмаченной девушки. Невиллу становилось очевидно то, что его чувства к Гермионе перерастали в нечто большее. Он наслаждался ароматом её лавандового шампуня и мятным запахом зубной пасты. Без сомнения, мозги Гермионы и её исключительный ум больше не были единственным, что волновало его. — П-привет, Гермиона, — произнёс Невилл, пытаясь успокоить нервы. — Извини, я, кажется, увлеклась лёгким чтивом, — произнесла Гермиона, высунув нос из толстой книги. — Я даже не заметила, как вы трое сели. Как прошло ваше Рождество? Невилл усмехнулся, увидев растерянные лица Гарри и Майкла, когда они смотрели на книгу, лежащую на коленях девушки. — Это лёгкое чтиво? Чёрт возьми, Гермиона, да ты маньяк. Невилл ткнул Майкла в бок, отчего тот скорчился от боли. — Ай, Нев, какого… — Всё прошло прекрасно, спасибо за перья, ты не обязана была нам что-то дарить, мы чувствуем себя плохо, что… — Нет, все в порядке, — отмахнулась Гермиона. — Я и не надеялась на то, что вы мне что-то подарите, просто вы трое — единственные, с кем я могу поболтать, так что, мне просто приятно быть в вашей компании. Хотела просто сказать вам спасибо. — Ты могла бы почаще бывать с нами, если хочешь, — пожал плечами Гарри. — Нет, спасибо, — усмехнулась Гермиона, — я хочу провести оставшиеся годы обучения, не рискуя быть исключенной. Но спасибо за предложение. — Типичная когтевранка, — рассмеялся Майкл. Гермиона улыбнулась, а затем, вложив в книгу закладку, закрыла её с глухим стуком. Книга была написана на неизвестном языке, что показалось ему интересным, поэтому он снова заговорил. — Что читаешь, Миона? Невиллу сразу же захотелось дать себе оплеуху за то, что использовал прозвище, но Гермиона, кажется, не возражала и, ответив ему улыбкой, произнесла: — Это книга про древние руны. Я видела, как Гринграсс изучает их в библиотеке, и будь я проклята, если она уделает меня в них. Она уже превосходит меня в Нумерологии, я не могу уступить ей по двум предметам. — М-м-м, Гермиона, — откашлялся Гарри. — Я думаю, ты можешь передохнуть, она не древние руны изучает. — Тогда что? — заинтересованно спросила Гермиона. — Я, э-э-э… думаю, это не наше дело, — ответил Гарри, — просто я подумал, что тебе стоит знать, что это никак с рунами не связано. — Ладно, — ответила Гермиона, — тогда я сама разберусь. — Когтевранцы такие… чокнутые, — рассмеялся Гарри, глядя на Майкла. — Большинство из них, — пожал плечами Майкл. И пока мальчики смеялись, Невилл с довольной улыбкой наблюдал, как Гермиона снова погружается в чтение. Её проворные пальчики перелистывали страницы, и было ясно, что ее соперничество с Гринграсс — пусть и дружеское — значит для Гермионы гораздо больше, чем он сначала думал. Когда в поле их зрения начал появляться замок, а звуки плеска волн в Чёрном озере разнеслись по воздуху, всё, о чем мог думать Невилл, так это о том, как приятно снова вернуться домой.